22222
EspAsiento
Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que
aseguran el asiento al empaque de cartón y póngalos de
lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento
sobre el tractor.
Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de
cartón . Remueva y desechese del embalaje de cartón.
Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera
que la cabeza del bulón de la espalda esté posicionada en
1el agujero ancho ranurado en el recipiente.
Empujar en el asiento para enganchar el bulón de la espalda
en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del
2tractor.
El asiento es ajustable individualmente en relación a los
pedales del embrague y de freno. Ajustar el asiento en la
posición correcta desplazándolo hacia adelante o atrás.
EngSeatApretar el tornillo de ajuste (2).
Remove the hardware securing seat to the cardboard pack-Sedile
ing and set the hardware aside for assembly of seat to tractor.
Rimuovere i dispositivi di fissaggio che fissano il sedile
Pivot seat upward and remove from cardboard packing.sull?imballaggio di cartone e mettere da parte i dispositivi di
Remove the cardboard packing and discard.fissaggio per assemblare il sedile sul trattore.
Place seat on seat pan so head of shoulder bolt is positionedMuovere il sedile verso l?alto e rimuoverlo dall?imballaggio
over large slotted hole in pan (1).di cartone. Rimuovere ed eliminare l?imballaggio di cartone.
Push down on seat to engage shoulder bolt in slot and pullPosizionare il sedile sulla relativa scocca in modo tale che
seat towards rear of tractor.il bullone nella parte superiore dello spallamento si posizioni
The seat is adjustable for individual setting in relation to thesopra il foro grande posto sul fondo. (1).
clutch and brake pedal. Set the seat to the correct position byPremere sul sedile per inserire il bullone dello spallamento
moving it forwards or backwards. Tighten the adjustment boltnella fessura e tirare il sedile verso il retro del trattore.
securely (2).
Il sedile e regolabile. Regolare il sedile fino ad assumere la
posizione piu comoda, spostandolo avanti o indietro.
Sitz
Stringere la vite di regolanzione (2).
Entnehmen Sie die Teile, mit denen der Sitz an der Kartonage
befestigt ist. Bewahren Sie diese Teile auf, da sie für dieNLZitting
Montage des Sitzes am Traktor noch benötigt werden.
Verwijder de bevestigingselementen waarmee de zitting
Kippen Sie den Sitz nun nach oben, und nehmen Sie ihn ausaan de kartonnen verpakking bevestigd is en zet deze beve-
der Kartonage. Entfernen Sie die restlichen Verpackungsteilestigingselementen opzij voor het monteren van de zitting op
und entsorgen Sie diese.de trekker.
Der Sitz wird so auf die Sitzplatte plaziert, dass sich derDraai de zitting omhoog en haal hem uit de kartonnen ver-
Hauptbolzen über dem Schlitz in der Platte befindet (1).pakking. Verwijder de kartonnen verpakking en werp die
Sitz herunterdrücken, so dass der Bolzen in den Schlitzweg.
einrastet und dann den Sitz nach hinten ziehen.Plaats de stoel op de zitpan zodat de kop van de borstbout
Der Sitz ist persönlich im Verhältnis zum Kupplungs- bzw.zich over het grote sleufgat in de pan bevindt (1).
Bremspedal einstellbar. Den Sitz vor- oder zurückschieben,Druk op de stoel totdat de borstbout in de sleuf past en trek
bis die richtige Sitz-stellung erhalten wird. Diede stoel vervolgens naar de achterzijde van de tractor.
Einstellschraube anziehen (2).
De zitting is verstelbaar voor de individuele instelling in
FSiegeverhouding tot de koppelings- resp. rempedaal. Stel de
zizting in de juiste zitpositie door deze naar voor en naar
Enlevez le bouton de réglage et la rondelle plate qui fixent
achter te schuiven. Haal de stelschroef aan.
le siege a l?emballage de carton et mettez-les de côté pour
l?assemblage du siege au tracteur.
Pivotez le siege vers le haut et enlevez-le de l?emballage de
carton. Débarrassez-vous de l?emballage de carton.EngNOTE!
Placez la siege sur sa cuvette pour positionner le boulon aCheck that the flex is correctly connected to the safety switch
épaulement sur le gros orifice fendu placé dans la cuvette.(3) on the seat holder.
Poussez sur la siege pour accrocher le boulon a épaulement
dans le trou oblong et tirez la siege vers l?arriere du tracteur.HINWEIS!
Le siege peut etre ajusté individuellement par rapport a laPrüfen, da� das Kabel richtig an dem Sicherheitsschalter (3)
pédale de frein et d'embrayage. Ajuster le siege pour avoirauf dem Halter des Sitzes angeschlossen ist.
une position assise correcte en le déplaçant vers l'avant ouFATTENTION!
vers l'arriere. Serrer a fond la vis de réglage (2).
Vérifier que le cordon est correctement branché a l?interrupteur
e sécurité (3) sur le support du siege.
EspNOTA!
Controlar que el cable está correctamente acoplado al
interruptor de seguridad (3) en el soporte del asiento.
OSSERVARE
Controllare che il cavo sia ben collegato all?interruttore
disicurezza (3) sul supporto del sedile.
NLLET OP!
Controleer of de snoer correct is aangesloten op
3
deveiligheidsschakelaar (3), op de houder van de zitting.
20 |