3-856-347-13 (1)
POWER: ON
AB
Electret Condenser
MicrophoneECM-T6ECM-F8
123
POWER
OWERONOWER
Operating InstructionsManual de instruccionesPONOFFFPFO
FOFON
Mode dOemploiIstruzioni per lOuso
NNEto the microphone jack
BedienungsanleitungManual de instruŤ?esNEEPPOPO
O? la prise microphone
an Mikrofonbuchse
ECM-T6
ECM-F8
Sony Corporation ? 1996 Printed in Philippines
EnglishFranŤaisDeutsch
Notes on lithium batteryRemarques sur la pile auHinweise zur Lithiumbatterie
Installing the batteryYKeep the lithium battery out ofMise en place de lalithiumEinlegen der BatterieYHalten Sie die Lithiumbatterie
the reach of children.YRangez la pile au lithium hors deau§erhalb der Reichweite von
(See fig. A.)pile (Voir fig. A.)(Siehe Abb. A.)
Should the battery be swallowed,portŽe des enfants. Si la pileKindern. Sollte eine Batterie
Install a lithium battery with correctimmediately consult a doctor.Installez une pile au lithium endevait ?tre avalŽe, consultezLegen Sie die Lithiumbatterieverschluckt worden sein, wenden
YWipe the battery with a dry clothSie sich umgehend an einen Arzt.
polarity. If the battery is installedrespectant la polaritŽ. Si la pile nOestimmŽdiatement un mŽdecin.polaritŠtsrichtig ein. Bei
to assure a good contact.YWischen Sie die Batterie mit
with incorrect polarity, thepas installŽe correctement, leYEssuyez la pile avec un chiffon secfalschherum eingelegter Batterie
microphone does not operate.YBe sure to observe the correctmicrophone ne fonctionnera pas.pour assurer un bon contact.arbeitet das Mikrofon nicht.einem trockenen Tuch ab, um
polarity when installing theYVeillez ? respecter la polaritŽguten elektrischen Kontakt
battery.quand vous mettez la pile en place.sicherzustellen.
1Open the battery compartment1Ouvrez le couvercle du1?ffnen Sie den
YDo not hold the battery withYNe tenez pas la pile avec uneYAchten Sie darauf, die Batterie
lid using something like a coin.logement de la pile avec uneBatteriefachdeckel mit einer
metallic tweezers, otherwise apince mŽtallique afin de ne pas laMźnze o. Š.polaritŠtsrichtig einzulegen.
piŹce de monnaie, par exemple.
2Install a lithium battery in theshort-circuit may occur.court-circuiter.YFassen Sie die Batterie niemals mit
compartment with the + side up.2Installez la pile au lithium dans2Legen Sie die Lithiumbatterieeiner Metallpinzette an, da sie
WARNINGle logement avec la face +mit der + Seite nach oben ein.dabei kurzgeschlossen werden
3Close the lid firmly.AVERTISSMENT
Battery may explode if mistreated.dirigŽe vers le haut.3Schlie§en Sie den Deckelkann.
La pile peut exploser si elle est
Do not recharge, disassemble or
Battery life3Fermez bien le logement.malmenŽe.vollstŠndig.Vorsicht
dispose of in fire.
Approximately 100 hours with theBatterie-LebensdauerNe pas la recharger, la dŽmonter niBei falscher Handhabung kann die
Sony lithium battery CR2025. ToAutonomie de la pilela jeter au feu.
Eine Sony Lithiumbatterie CR2025Batterie explodieren. Versuchen Sie
maintain a high level ofEnviron 100 heures avec une pile auniemals, die Batterie aufzuladen,
hÅ lt etwa 100 Stunden. Um
performance from this microphone,Specificationslithium Sony CR2025. Pour garantiroptimale TonqualitÅ t zunehmen Sie sie nicht auseinander
a little earlier replacement of thedes performances optimales, il estSpŽcificationsgewŠhrleisten, sollte die Batterieund werfen Sie sie nicht ins Feuer.
battery is recommended. To avoidconseillŽ de remplacer un peu plusjedoch bereits ausgewechseltTypeElectret condenser
microphone (with back-TypeMicrophone ?
battery wear or unit damage causedt?t la pile. Pour Žviter dOŽpuiser lawerden, bevor sie ganz leer ist. Bei
electret condensercondensateur ? Žlectret
by battery corrosion, set thepile et tout dommage dž ? laNichtverwendung sollte derTechnische Daten
capsule)(avec capsule des
POWER switch to OFF after usingcorrosion, rŽglez lOinterrupteurPOWER-Schalter stets auf OFF
Microphone cordcondensation ? Žlectrets
the microphone.3POWER sur OFF quand vousgestellt werden, um die BatterieTypElektret-
2.2 mm (/32 inches) dia.arriŹre)
Kondensatormikrofon
shielded cord with the L-nOutilisez pas le microphone.nicht unnštig zu belasten. BeiCordon de microphone
Tiefentladung kann die Batterie(mit Gegenelektret-
shaped miniplug2,2 mm dia.
Kondensatorkapsel)
Length: Approx. 1 mcordon blindŽ avecKorrosionsschŠden verursachen.Using the microphone
Mikrofonkabel
(39 3/8 inches)Utilisation duminifiche coudŽe2,2 mm Durchmesser,
(See fig. B.)
Power sourceLongueur Env. 1 mabgeschirmtes Kabel mit
microphone
Lithium battery CR2025Source dOalimentationBetrieb des MikrofonsL-fšrmigem Ministecker
Connect the output plug to the
(not supplied)(Voir fig. B.)Pile au lithium CR2025LÅ nge: ca. 1 m
microphone jack of a tape recorder.(Siehe Abb. B.)
Battery life Approx. 100 hours with(non fournie)Stromquelle Lithiumbatterie CR2025
Set the POWER switch to ON.
Sony lithium batteryRaccordez la fiche de sortie duAutonomie de la pile(nicht mitgeliefert)
Stecken Sie den Ausgangsstecker in
CR2025microphone ? la prise microphoneEnv. 100 heures avec uneBatterie-Lebensdauer
die Mikrofonbuchse desca. 100 Stunden mit
Dimensions ECM-T6 Approx. 50 � 15dOun enregistreur de cassette.pile au lithium Sony
19Cassettenrecorders, und stellen SieSony Lithiumbatterie
PrecautionsRŽglez lOinterrupteur POWER sur� 34 mm (2 � /32 �CR2025
3den POWER-Schalter auf ON.1 /8 inches) (w/h/d)Dimensions ECM-T6 Env. 50 � 15 �CR2025
ON.
Abmessungen
YThe microphone should never beECM-F8 Approx. ż 50 �34 mm (2 � 19/32 �
ECM-T6: ca. 50 � 15 �
dropped or subjected to extreme19 mm (ż 2 � 3/4 inches)1 3/8 po.) (l/h/p)
34 mm (B/H/T)
shock.Mass (incl. battery and cord)ECM-F8 Env.Zur besonderenECM-F8: ca. ż 50 �
PrŽcautions
YKeep the microphone away fromBeachtungECM-T6 Approx. 21 gż 50 � 19 mm19 mm
extremely high temperatures(0.74 oz)Poids (pile et cordon compris)Gewicht (einschl. Batterie und Kabel)
ECM-T6 Env. 21 gECM-F8 Approx. 25 gYNe jamais laisser tomber le
(above 60!C or 140!F) andYLassen Sie das Mikrofon niemalsECM-T6: ca. 21 g
(0.88 oz)(0,74 on)microphone ni le soumettre ? des
humidity.fallen und setzen Sie es keinenECM-F8: ca. 25 g
Frequency responsechocs violents.ECM-F8 Env. 25gFrequenzgang
YIf the microphone is placed tooStš§en aus.
50 � 12,000 HzYNe pas exposer le microphone ?(0,88 on)50 � 12.000 Hz
near a speaker, a howling effectYHalten Sie das Mikrofon von
Directivity Omni-directionaldes tempŽratures extr?mementRŽponse en frŽquenceRichtcharakteristik
(acoustic feedback) may occur. Ifhohen Temperaturen (źber 60!C)
SensitivityOpen circuit outputŽlevŽes (au-dessus de 60!C ) ou ?50 � 12 000 HzKugel
this happens, separate the1und von Feuchtigkeit fern.voltage*une forte humiditŽ.DirectivitŽOmnidirectionnelleEmpfindlichkeit
microphone away from theYWenn sich das Mikrofon zu dicht- 43 ? 4 dBYSi le microphone est placŽ tropSensibilitŽTension de sortie lorsqueLeerlaufausgangsspannung*1
speaker or decrease the speaker11neben einem Lautsprecher* 0 dB = 1V/Pa, 1,000le circuit est ouvert*- 43 ? 4 dB
prŹs dOun microphone, un1
volume until the howling stops.befindet, kann es durch akustischeHz (1 Pa = 10 ?bar = 94- 43 ? 4 dB* 0 dB = 1 V/Pa, 1.000
hurlement (rŽtroactionRźckkopplung zu einem
1YWhen using outdoors, avoiddBSPL )* 0 dB = 1 V/Pa, 1 000Hz (1 Pa = 10 ?bar = 94
acoustique) peut se produire. Le
2HeulgerÅ usch kommen.getting the unit wet.Effective output level*Hz (1 Pa = 10 ?bar = 94dBSPL)
cas ŽchŽant, Žloignez leEntfernen Sie das Mikrofon dannEffektiver
YWipe the unit with a dry cloth�51.0 ? 4 dBmdBSPL)
microphone de lOenceinte ouAusgangspegel*2
*2 (0 dBm = 1 mW/Pa,Niveau de sortie efficace*2weiter vom Lautsprecher oderwhen it is soiled.
rŽduisez le volume du�51,0 ? 4 dBm
1,000 Hz)verringern Sie die LautstŠrke�51,0 ? 4 dBm2
microphone jusquO? ce que le*(0 dBm = 1mW/Pa,
Output impedance2 soweit, bis das HeulgerÅ usch* (0 dBm = 1 mW/Pa,1.000 Hz)
1.7 k& ? 30%hurlement cesse.1 000 Hz)aufhšrt.Ausgangsimpedant
Operating temperatureYQuand vous utilisez leImpŽdance de sortieYAchten Sie insbesondere bei1,7 k& ? 30%
0!C � 40!C (32!F � 104!F)microphone ? lOextŽrieur, Žvitez1,7 k& ? 30%Au§enaufnahmen darauf, da§ dasBetriebstemperaturbereich
quOil ne soit mouillŽ.TempŽrature de fonctionnementMikrofon nicht na§ wird.0!C � 40!C
Design and specifications are subjectYEssuyez le microphone avec un0!C � 40!CYWenn das Mikrofon verschmutzt
to change without notice.chiffon sec quand il est sale.ist, wischen Sie es mit einem?nderungen, die dem technischen
La conception et les spŽcificationsFortschritt dienen, bleiben
trockenen Tuch ab.
peuvent ?tre modifiŽes sans prŽavis.vorbehalten. |