Cambio de los ajustes de
Changing the mode settingsmodo
Selecting the mode setting ofSelecci?n del ajuste de modo de
each itemcada elemento
Items for both CAMERA and VTRElementos de los modos CAMERA y
modesVTR
COUNTER <NORMAL/TIME CODE>COUNTER <NORMAL/TIME CODE>
YNormally select NORMAL.YNormalmente, seleccione NORMAL.
YSelect TIME CODE to display the RC time codeYSeleccione TIME CODE para mostrar el c?digo
in order to edit more precisely.de tiempos RC con el fin de editar con mayor
precisi?n.
COMMANDER <ON/OFF>
YSelect ON when using the supplied RemoteCOMMANDER <ON/OFF>
Commander for the camcorder.YSeleccione ON cuando emplee el mando a
YSelect OFF when not using the Remotedistancia suministrado para controlar la
Commander.videoc?mara.
YSeleccione OFF cuando no emplee el mando a
BEEP <ON/OFF>distancia.
YSelect ON so that beeps sound when you start/
stop recording, etc.BEEP <ON/OFF>
YSelect OFF when you do not want to hear theYSeleccione ON para que la unidad emita pitidos
beep sound.al iniciar o detener la grabaci?n, etc.
YSeleccione OFF si no desea o?r los pitidos.
VF BRIGHT*
Select this item to adjust the brightness of theVF BRIGHT*
viewfinder. The viewfinder becomes brighterSeleccione este elemento para ajustar el brillo del
visor electr?nico. El brillo del visor electr?nico
when you turn the control dial up, and darker
when you turn the control dial down.aumentar? al girar el dial de control hacia arriba
y disminuir? al girar dicho control hacia abajo.
VF PW-SAVE* <ON/OFF>VF PW-SAVE* <ON/OFF>
YSelect ON to activate finder power save
function.YSeleccione ON para activar la funci?n de ahorro
de energ?a del visor electr?nico.
YSelect OFF to not use finder power saveYSeleccione OFF si no desea emplear dicha
function.
funci?n.
Items for CAMERA mode onlyElementos del modo CAMERA
WIND <ON/OFF>
YSelect ON to reduce wind noise when recordingsolamente
WIND <ON/OFF>
in strong wind.YSeleccione ON para reducir el ruido del viento
YNormally select OFF.
cuando grabe con viento fuerte.
YNormalmente seleccione OFF.
Hi8 <AUTO/OFF>
YNormally select AUTO to have the camcorderHi8 <AUTO/OFF>
automatically set the recording mode (Hi8 or
YNormalmente seleccione AUTO para que la
standard 8 mm) depending upon the cassettevideoc?mara ajuste autom?ticamente el modo
type being used.de grabaci?n (Hi8 u 8 mm est?ndar) en funci?n
YSelect OFF to record a Hi8 tape in standard 8
mm format.del tipo de videocassette que se emplee.
YSeleccione OFF para grabar una cinta Hi8 en el
formato est?ndar de 8 mm.
34
CCD-TR3300 3-856-548-51 (1) |