ENGLISHESPA?OLFRAN?AIS
ELECTRICAL CONNECTIONSCONEXIONES ELECTRICASRACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Y This changer can be connected to JVC KD-MX, KD-SX, KD- Y Este cargador puede ser conectado a los receptores de la YCe changeur peut ?tre raccordŽ aux rŽcepteurs de sŽrie KD-
LX, KD-SH, KD-LH or KS-FX series receivers that include aserie KD-MX, KD-SX, KD-LX, KD-SH, KD-LH o KS-FX de JVCMX, KD-SX, KD-LX, KD-SH, KD-LH ou KS-FX JVC qui
Changer Control function. However, operating procedures andque incluyen una funci?n de control del cambiador. Sindisposent dOune fonction de commande de changeur.
indications on the display will be different depending on theembargo, los procedimientos de operaci?n y las indicacionesCependant les procŽdures de fonctionnement et les indications
connected receiver. For details, refer to manuals supplied withen pantalla ser?n diferentes seg�n el receptor conectado. Parasur lOaffichage sont diffŽrentes en fonction du rŽcepteur
your receiver. Note that some receivers cannot play back discsmayor informaci?n, consulte los manuales suministrados conconnectŽ. Pour les dŽtails, rŽfŽrez-vous aux modes dOemploi
recorded in MP3 format. For detailed information, consult yoursu receptor. Tenga en cuenta que algunos receptores nofournis avec votre rŽcepteur. Notez que certains rŽcepteurs ne
nearest JVC car audio dealer.pueden reproducir discos grabados en formato MP3. Parapeuvent pas reproduire les disques enregistrŽs au format MP3.
Y To prevent short circuits from occurring while makingmayor informaci?n consulte a su concesionario JVC de equiposPour plus dOinformations, consulter votre revendeur dOautoradios
connections, keep the batteryOs negative terminalde audio para autom?viles m?s cercano.JVC le plus proche.
disconnected.Y Para evitar cortocircuitos, mantenga desconectado el Y Pour Žviter tout court-circuit alors que vous effectuez les
We recommend that you make all electrical connections (seeterminal negativo de la bater?a durante las conexiones.raccordements, laisser la borne nŽgative de la batterie non
Fig. f) before installing the unit. If you are not sure of your abilityLe recomendamos hacer todas las conexiones elŽctricas (verbranchŽe.
to correctly install this unit, have it installed by a qualified serviceFig. f) antes de instalar la unidad. Si no estuviera seguro deNous vous conseillons de faire tous les raccordements
technician.su habilidad para colocarla correctamente, h?gala instalar porŽlectriques (voir la Fig. f) avant de mettre lOappareil en place. Si
un tŽcnico de servicio calificado.vous nO?tes pas sžr de vous, faites-le installer par un technicien
qualifiŽ.
Note:Nota:Remarque:
This unit is designed for 12 volt DC, negative ground. If your vehicle Esta unidad est? dise-ada para 12 V de CC, masa negativa. SiCet appareil est conŤu pour un courant continu de 12 volts, ? masse
does not have a 12 volt negative ground electrical system, you su veh?culo no estuviera provisto de un sistema elŽctrico de masanŽgative. Si votre vŽhicule ne fournit pas une masse nŽgative de
need a voltage inverter which can be bought from a JVC car audio negativa de 12 voltios, necesitar? un inversor de tensi?n que12 volts, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez
dealer.puede adquirir en un concesionario JVC de equipos de audiovous procurer chez un revendeur dOautoradios JVC.
Y Be sure to ground this unit to the carOs chassis.para autom?viles.YBien raccorder le c?ble de mise ? la masse de cet appareil au
Y Aseg�rese de conectar a masa esta unidad al chasis delch?ssis de la voiture.
autom?vil.
When connecting toConexi?n a los receptores JVC de la serieLors de la connexion ? un rŽcepteur de la sŽrie
JVC KD-MX/KD-SX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KS- KD-MX/KD-SX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KS-FXKD-MX/KD-SX/KD-LX/KD-SH/KD-LH/KS-FX
FX series receiversde JVC
Fig. f
H
V
8-pin cord (supplied)To JVC CD changer controller
Cord?n de 8 conectadores (suministrado)Al controlador cambiador de CD de JVC
Cordon ? 8 broches (fourni)Vers contr?leur de changeur CD JVC
Y How to remove the cordY C?mo sacar el cableY Comment retirer le cordon
Pull the plug by holding it firmly as in the figure.Tire del enchufe sujet?ndolo firmemente como en la figura.Tirez sur la fiche en la tenant solidement de la faŤon montrŽe
sur la figure.
Do not hold this portion.
No sujete esta parte.
Ne la tenez pas par cette partie.
Y After installation and connection...Y DespuŽs de la instalaci?n y conexi?n...Y AprŹs lOinstallation et les connexions...
When loading the magazine for the first time into the CDCuand cargue el magaz?n por primera vez en el cambiadorLors de lOinsertion du magasin CD dans le changeur CD,
changer, press and hold the 0EJECT button for a fewde CD, pulse y mantenga pulsado el bot?n 0EJECT durantepour la premiŹre fois, maintenir pressŽe la touche 0EJECT
seconds to reset the unit.algunos segundos para reposicionar la unidad.pendant quelques secondes pour rŽinitialiser lOappareil.
Normally do not press and hold the 0EJECT button.Normalmente no pulse ni mantenga pulsado el bot?n 0EJECT.Normalement, ne pas maintenir pressŽe la touche 0EJECT.
Note:Nota:Remarque:
You may also need to reset the unit in the following cases.TambiŽn podr?a ser necesario reposicionar la unidad en losIl peut ?tre nŽcessaire de rŽinitialiser lOappareil dans les cas
Y When the power supply is interrupted such as for replacementcasos siguientes.suivants.
of the car's battery.Y Cuando se interrumpa el suministro de energ?a debido porYQuand lOalimentation est coupŽe, comme pendant le
Y When the unit does not function correctly.ejemplo, al reemplazo de la bater?a del autom?vil.remplacement de la batterie de la voiture.
Y Cuando la unidad no funciona correctamente.YQuand lOappareil ne fonctionne pas correctement.
How to reset your unit / C?mo reposicionar su unidad / Comment rŽinitialiser votre appareil
Press and hold the 0EJECT button for several seconds. This will reset the built-in microcomputer.
Pulse y mantenga pulsado el bot?n 0EJECT durante varios segundos. Esto har? que se reinicialice
el microcomputador incorporado.0EJECT button
EJECT
Maintenez pressŽe la touche 0EJECT pendant plusieurs secondes. Cela rŽinitialisera le micro-Bot?n 0EJECT
ordinateur intŽgrŽ.Touche 0EJECT
Y Listening to CDsY Reproducci?n de CDsY Ecoute des disques compacts
This unit does not have operation buttons to play CDs. CDEsta unidad no tiene botones de operaci?n para reproducci?nCet appareil nOa pas de touches de fonctionnement pour lire
operations can be performed using the JVC CD changerde CD. Las operaciones de CD pueden ser ejecutadasles disques. Les opŽrations CD peuvent ?tre effectuŽes en
controller, etc. connected to this unit.utilizando el controlador cambiador de CD de JVC, etc.,utilisant le contr?leur de changeur CD JVC, etc. raccordŽ ? cet
For CD operations, refer to the CD Changer Controllerconectado a esta unidad.appareil.
Instructions.Para las operaciones de CD refiŽrase a las instrucciones delPour les opŽrations CD, se reporter au manuel dOinstructions
controlador cambiador de CD.du contr?leur de changeur CD.
MistrackingMal seguimientoErreur dOalignement
Mistracking may occur when driving on an extremely roughEl mal seguimiento se produce cuando se conduce porUn problŹme dOalignement peut se produire en conduisant
road. The unit and compact disc will not be damaged byuna carretera muy irregular. No obstante, aunque la unidadsur une route trŹs mauvaise. LOappareil et le disque
mistracking; however, since it is offensive to the ear, stopy compact disc no se da-ar?n por esta raz?n, esaudionumŽrique ne seront pas ab?mŽs par un problŹme
playback and restart when you reach a road thatOs in goodconveniente detener la reproducci?n y volver a escuchardOalignement, toutefois, comme ce nOest pas agrŽable pour
condition.el disco cuando llegue a una carretera en buenasles oreilles, arr?ter la lecture et la reprendre quand la route
condiciones, puesto que resulta molesto para los o?dos.sera meilleure.
4
CH-X1500[J]EnSpFr_f.pm6421/10/02, 10:57 AM |