DUST INDICATORTO DISCONNECT JOINT PIPE
When the orange sign ~ appears in the large window continuously, the~Blockages may be cleared by separating the curved joint pipe 1 from the hose. To separate the joint pipe,
cleaner requires emptying.depress the two claws 4 which are located in the holes 6on both sides of joint pipe and pull apart. When
Check the dust indicator by lifting suction tool from the floor and removingneeded, the hose collar @ can be removed from the hose end by turning it (left-handed screw). To re-
the crevice nozzle when it is used.connect, push hose back into joint pipe and twist until two claws 4 locate with holes 6. Likewise you can
NOTE: If the cleaner is used when the orange sign appears in the largedisconnect the hose joint on the other end of the hose.
window, air to the motor will be reduced and the motor willCOMMENT DECONNECTER LE TUYAU DE JOINT
eventually burn out.Les obstructions peuvent ?tre ŽliminŽes en sŽparant le tuyau de joiint courbŽ 1 du tuyau flexible. Pour
Fig. 7 Dust indicatorsŽparer le tuyau de joint, tirer le tuyau flexible en pressant les deux grif4 enclenchŽes dans les orificesfes
INDICATEUR DE POUSSIEREFig. 7 Indicateur de poussiŹre6 sur les deux c?tŽs du tuyau de joint. Si nŽcessaire, on pourrait enlever le collier du tuyau flexible @ de lO
Il est nŽcessaire de vider lOaspirateur lorsque lOindication orange ~Abb. 7 StaubbeutelfźllanzeigeextrŽmitŽ du tuyau flexible en le tourant (vis ? filetage vers gauche).
appara?t en permanence ? travers la grande fen?tre.
VŽrifier lOindicateur de poussiŹre en soulevant lOaspirateur et en enlevantTRENNEN DER SCHLAUCHKUPPLUNG
Verstopfungen kšnnen durch Trennen des gekrźmmten Verbindungsrohrs 1 vom Schlauch beseitigt werden.
lOembout suceur au cas oť celui-ciest utilisŽ.Dazu die zwei seitlich am Schlauch befindlichen Klauen 4 durch Drźcken aus den zwei Vertiefungen 6 im
NOTE: SilOaspirateur est utilisŽ pendant que lOindication orange appara?t
? travers la grande fen?tre, lOair en direction du moteur seraVerbindungsrohr lšsen und den Schlauch herausziehen. Falls erforderlich, kann auch der Schlauchbund @
vom Schlauchende abgeschraubt werden (Linksgewinde).
rŽduit, ce qui provoquera un risque de brulage du moteur.1
STAUBBEUTELF?LLANZEIGE
Wenn die orangene Markierung ~ sich dauernd im gro§en Fenster befindet, ist der Staubbeutel zu entleeren.
Kontrollieren Sie die Staubbeutelfźllanzeige durch Hochnehmen der Saugdźse.
HINWEIS: Wenn der Staubsauger bei gefźlltem Staubbeutel benutzt wird, wird die Luftzufuhrung zum Motor
reduziert und der Motor wird schlie§lich durchbrennen.
Fig. 11
SUCTION CONTROLAbb. 11
6 @ 4
Suction pressure is reduced by moving the adjustment ring ! on the
curved joint pipe 1 to expose a hole.1
The more hole area exposed, the lower the suction.
TO REMOVE DUST
Low suction pressure is recommended for cleaning curtains, blinds,When the dust accumulation is excessive, remove the dust by the following procedure.
delicate fabrics, etc.!1. Having disconnected the power cord and removed the hose, take of# by pressing thef the upper case
clamp $.
COMMANDE DOASPIRATION2. Rotate the lever % of the cloth filter device ^about 20 times. The cleaner regains its strong suction power,
La pression dOaspiration est rŽduite en dŽplacant la bague de rŽglageFig. 8 Suction controleven if some fluff still remains on the filter cloth.
! du tuyau de joint courbŽ 1, faisant appara?tre ainsi un trou.Fig. 8 Commande dOaspiration
3. Take off the cloth filter device
Plus la surface ouverte du trou est grande, et moins forte sera lOaspiration.Abb. 8 Luftregulierung4. Dispose of dust in the dust receptacle &.
Une pression dOaspiration basse est recommandŽe pour nettoyer lesReplace the cloth filter device in the appropriate position.
rideaux, les stores, les tissues dŽlicats, etc.
POUR RETIRER LA POUSSIERE
ZUIGKRACHTREGELAARLorsque l'accumulation de poussiŹre est excessive, retirer la poussiŹre selon la procŽdure suivante.
Door verdraaien van de insteiring ! op de gebogen pijp 1 kan de zuigkracht worden verkleind. Hoe groter de1. Une fois l'appareil dŽbranchŽ et le tuyau retirŽ, enlever le caisson supŽrieur # en pressant sur la bride $
opening die zichtbaar wordt, hoe kleiner de zuigkracht.2. Tourner le levier % Retirer le filtre ^ environ 20 fois. Plus il est propre, plus il gagne en pouvoir de
Om gordijnen, rolgordijnen, tere stoffen en dergelijke te reinigen doet u er goed aan een geringe zuigkracht insuccion, m?me s'il reste quelques peluches sur le filtre.
te stellen.3. Retirer le filtre
4. DŽposer la poussiŹre dans son rŽceptacle &.
TO USE ATTACHMENTSReplacer le filtre dans la position correcte.
COMMENT UTILISER LES ACCESSOIRESSTAUBENTFERNUNG
BENUTZUNG DES SAUGZUBEH?RSBei źbermЧiger Staubansammlung entfernen Sie den Staub folgenderma§en.
1. Nach Trennen des Stromkabels und des Schlauches nehmen Sie das ObergehÅ use # ab, indem Sie
hierzu auf die Klemmbefestigung $ drźcken.
Brush head can be turned to adjust the
angle2. Drehen Sie den Hebel % Sie das Filtertuch ^ ca. 20 mal. Der Reiniger erlangt so eine starke Saugkraft,
selbst wenn Flusenreste am Filtertuch hÅ ngen bleiben sollten.
La t?te de la brosse peut ?tre tournŽe pour3. Entfernen Sie das Filtertuch
rŽgler lOangle4. Der Staub wird im hierfźr vorgesehenen AuffangbehŠlter entsorgt &.
Man kann den Kopf der Bźrste drehen, umSetzen Sie das Filtertuch wieder richtig ein.
den Winkel zu verstellen
Fig. 9 Using the dusting brushFig. 10 Using the crevice nozzle
Fig. 9 Utilisation de la brosse dOŽpoussetageFig. 10Utilisation du bec pour fissures
Abb. 9 Benutzung des MšbelpinselsAbb. 10Benutzung der Fugendźse
-4--5- |