INTERFACEINTERFACESCHNITTSTELLE
FRONT VIEW/VUE AVANT/VORDERANSICHTREAR VIEW/VUE DE LA FACE ARRIERE/R?CKANSICHT
1
491DC INPUT
4181502+5 G G +12
PHONES
BUSY
2345Fig. 1/Abb.16789Fig. 2/Abb.2
1 Disc loading slot1 Chargeur de disque1 Disk-Schlitz
Insert the DVD-ROM or CD-ROM with the label facingInsŽrez le DVD-/CD-ROM lOŽtiquette vers le haut.Die DVD-/CD-ROM mit der Beschriftung nach oben
up.Precautions a Prendre Lors de Lalecture de Disques de 8 cmeinfźhren.
Precautions on Playing 8 cm/3-inch Discs?Lors de la lecture de disques de 8 cm, toujours utiliserVorsichtmassnahmen Beim Abspielen von 8 cm CDs/DVDs
?When playing 8 cm/3-inch discs, always use thelOadaptateur pour ce type de disques. Avant de charger?Benutzen Sie immer den Adapter fźr 8 cm CDs wenn
le disque dans lOunitŽ de lecture de DVD-ROM, vŽrifier
adapter for 8 cm/3-inch discs. Before loading the discSie 8 cm CDs/DVDs abspielen. Bevor Sie die CD/DVD
quOil est bien maintenu en place par les encoches de
into the DVD-ROM drive unit, be sure to check that itin das DVD-ROM Laufwerk einlegen, prźfen Sie bitte,
lOadaptateur. Si des disques ont ŽtŽ insŽrŽs par erreur
is secured properly by the catches of the adapter. Ifob sie ordnungsgemЧ von den Haltern des Adapters
sans utiliser lOadaptateur, il faut enlever ces disques
discs have been inserted without the adapter byfestgeklemmt wird. Wenn eine Disc versehentlich ohne
immŽdiatement en poussant sur le bouton dOŽjection.
mistake, remove the disc immediately by pressing the
Si le disque ne rŽussit pas ? sortir sous lOeffet de laAdapter eingelegt wurde, drźcken Sie unverzźglich die
eject button. If the disc does not come out with onepression, appuyer une nouvelle fois sure le bouton.Auswurftaste, um die Disc aus dem Laufwerk zu
press, press it once again.?Utiliser des adaptateurs pour disques de 8 cm portantentfernen. Falls die Disc beim ersten Drźcken der
?Use 8 cm/3-inch disc adapters labeled with the '
la marque ' (produit standard recommandŽ). Ne pasAuswurftaste nicht ausgeworfen wird, drźcken Sie die
mark (recommended standard product). Do not use
Taste erneut.
adapters which cause the disc to idle, nor adaptersutiliser dOadaptateurs qui entra?ne une rotation ? vide
du disque, ni non plus des adaptateurs ondulŽs ou pliŽs.?Benutzen Sie 8 cm CD-Adapter, die mit der ' Marke
which are bent or curved.
gekennzeichnet sind (empfohlener Standard). Benutzen
Sie weder Adapter die die CD/DVD im Leerlauf lassen,
2 Headphone jack (PHONES)2 Prise de casque dOŽcoute (PHONES)noch krumme oder verbogene Adapter.
This is a stereo mini jack for connection of head-Il sOagit dOune prise de minijack stŽrŽo ? laquelle peut
phones.?tre branchŽ un casque.2 Kopfhšrerbuchse (PHONES)
3 Volume control (headphone level)3 Commande de rŽglage du volumeDiese Stereo-Minibuchse dient zum Anschlie§en
This is used to adjust the volume for the headphone(niveau du casque dOŽcoute)eines Kopfhšrers.
jack.Cette commande permet de rŽgler le volume pour la3 LautstŠrkeregler (fźr Kopfhšrer)
4 BUSY indicatorprise du casque dOŽcoute.Mit diesem Regler wird der LautstŠrkepegel der
Flashes during data access.4 TŽmoin occupŽ (BUSY)Kopfhšrerbuchse eingestellt.
5 Eject button (0)Clignote pendant lOaccŹs des donnŽes.4 Betriebsanzeige (BUSY)
This button is used to eject the disc.5 Touche dOŽjection (0)Diese Anzeige blinkt wŠhrend des Zugriffs auf Daten.
6 Audio outputCette touche sert ? Žjecter le disque.5 Auswurftaste (0)
This is a connector for output of analog audio.6 Sortie audioMit dieser Taste wird die Disk ausgeworfen.
As a Molex 70553 type connecter is used, select aConnecteur de sortie du signal audio analogique.6 Audioausgang
matching connection cable.Du fait quOun Molex 70553 est utilisŽ, sŽlectionner un c?ble
Dieser Stecker ist fźr Analog-Ausgang vorgesehen.
de raccordement correspondant.Da hier ein Stecker des Typs Molex 70553 verwendet
wird, mu§ ein passendes Anschlu§kabel gewŠhlt
werden.
� 5 � |