FRAN?AISCASTELLANO
BATTERIE LONGUE DUR?E MODEINSTRUCCIONES
BN-V856DOEMPLOIBN-V856PARA LA BATEReA DE USO PROLONGADO
Nous vous remercions pour lOachat de cette batterie longue durŽe.Muchas gracias por la adquisici?n de la bater?a de uso prolongado JVC.
c Cette batterie est de type lithium-ion, et elle est prŽvue pour nO?tre utilisŽe quOavec des camŽras vidŽo numŽriques JVC. Ne pas lOutiliserc Esta es una bater?a tipo l?tio-ion, y est? dise-ada para ser usada con videoc?maras digitales JVC. No la utilice con ninguna otra
avec dOautres camŽras vidŽo numŽriques.videoc?mara digital.
c Avant utilisation, bien lire avec soin ces instructions pour garantir un usage sžr de votre nouvelle batterie. Pour plus de dŽtails, consulterc Antes de utilizarla, aseg�rese de leer estas instrucciones atentamente, para garantizar un empleo seguro de su nueva bater?a. Para m?s
le revendeur JVC le plus proche.detalles, consulte a su distribuidor JVC m?s cercano.
c Certains camescopes nOindiquent pas lOŽnergie restante dans la batterie.c Algunas videoc?maras no muestran la carga restante de la bater?a.
PrŽcautions ? observerPrecauciones
c NOutiliser que lOadaptateur secteur/chargeur conŤu exclusivement pour votre camŽra vidŽo numŽrique. LOutilisation dOun autre chargeurc Utilice �nicamente el adaptador de CA/cargador designado exclusivamente para su videoc?mara digital. El empleo de otro cargador
de batterie pourrait conduire ? une recharge incomplŹte, ? de mauvais fonctionnements ou ? des risques dOincendie.podr? resultar en una carga incompleta, funcionamiento defectuoso o riesgo de incendio.
c Ne pas incinŽrer ni dŽmonter; pourrait exploser ou libŽrer des produits chimiques toxiques.c No la incinere ni desarme; podr?a explotar o soltar productos qu?micos t?xicos.
c Ne pas mettre en court-circuit; pourrait causer des bržlures.c No la cortocircuite, podr?a producirle quemaduras.
c Lors du transport, porter la batterie dans un sac en plastique.c Cuando lleve la bater?a encima, llŽvela en una bolsa de pl?stico.
c Pour plus de dŽtails sur les prŽcautions de manipulation, lOutilisation et le stockage correct des batteries, veuillez vous rŽfŽrer au modec Para m?s detalles sobre precauciones para el manejo, empleo y almacenamiento de las bater?as, consulte el manual de instrucciones de
dOemploi de votre camŽra vidŽo numŽrique.la videoc?mara digital.
CaractŽristiques principalesEspecificaciones principales
Alimentation, sortie7,2 V, 5.600 mAhDurŽe de prise de vues enYGR-DVL9000Alimentacion, Salida7,2 V, 5600 mAhTiempo de carga6,5 horas aproximadamente
continuen utilisant le viseur: (basado en una
Dimensions86 (L) x 41 (H) x 83 (P) mmDimensiones86 x 41 x 83 mm (an x al x pr)
(? une tempŽrature ambiante de 6 heures environtemperatura ambiente
Poids400 g environ+20uC)en utilisant lOŽcran LCD:Peso400 g aproximadamentede +10!C a +35!C)
5 heures environ
TempŽrature de fonctionnement0uC ? +40uCTemperatura de0!C a +40!CTiempo de filmaci?nYGR-DVL9000
YGR-DVM1:
funcionamientocontinuaCuando se utiliza el visor:
TempŽrature de stockage�10uC ? +30uC 4,5 heures environ
(basado en una 6 horas aproximadamente
Temperatura de�10!C a +30!C
TempŽrature de recharge+10uC ? +35uCAccessoires fournisBatterie, trousse batterietemperatura ambienteCuando se utiliza el monitor LCD:
almacenamiento
(bandouliŹre comprise)de +20!C) 5 horas aproximadamente
HumiditŽ de fonctionnement35% ? 85%
Temperatura de carga+10!C a +35!CYGR-DVM1:
DurŽe de charge6,5 heures environ 4,5 horas aproximadamente
Erreurs et omissions possibles. PrŽsentation et caractŽristiquesHumedad de35% a 85%
(? une tempŽrature ambiante demodifiables sans prŽavis.funcionamientoAccesorios suministradosBater?a, funda para la bater?a
+10uC ? +35uC)
(correa de bandelora incluida)
E.O.E. Dise-o y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Recharge et installation de la batterie
Pour recharger la batterie, lOadaptateur secteur/chargeur (AA-V80) de la camŽra vidŽo numŽrique est nŽcessaire. Notez quOil est ŽgalementCarga e instalaci?n de la bater?a
possible de recharger une batterie qui nOa pas ŽtŽ complŹtement dŽchargŽe.
Para cargar la bater?a, ser? necesario que utilice el adaptador de CA/cargador (AA-V80) de su videoc?mara. Tenga en cuenta que tambiŽn
podr? cargar una bater?a que a�n no estŽ completamente descargada.
Attachez la
Batterie
Vers
BN-V856trousse batterie ?SujŽtela la funda
prise secteur
Bater?a BN-V856
1votre ceinture ouA la toma dede la bater?a en
corriente de CA
laissez-la pendre1su cintur?n o
Indicateur de charge 1? votre Žpaule etcuŽlguela de
commencez lasu hombro y
Indicador de carga 1
TŽmoin dOalimentationCordon
2prise de vues.comience a
dOalimentation
Cable de
Indicateur de charge 2Lampara de alimentaci?nfilmar.
2alimentaci?n
Adaptateur secteur/
Indicador de carga 2
chargeur AA-V80
Adaptador de CA/
cargador AA-V80
1Brancher le cordon d'alimentation de lOadaptateur secteur/chargeur de la1Placer la batterie dans la trousse batterie.
camŽra vidŽo numŽrique ? une prise secteur.
2Raccorder le cordon CC ? la batterie et au1Enchufe el cable de alimentaci?n del adaptador de CA/cargador de su1Menta la bater?a en la funda para bater?a.
2Installer la batterie sur lOadaptateur secteur/chargeur.camescope. NOutiliser que le cordon CC fournivideoc?mara digital en una toma de corriente de CA.
2Conecte el cable de CC a la bater?a y a la
c LOindicateur de charge 1 commence ? clignoter. LOindicateur de charge 2avec lOadaptateur secteur/chargeur.
2Coloque la bater?a en el adaptador de CA/cargador.videoc?mara. Utilice �nicamente el cable de CC
ne clignote pas.
c El indicador de carga 1 comenzar? a parpadear. El indicador de carga 2suministrado con el adaptador de CA/cargador.
c LOindicateur de charge 1 sOarr?te de clignoter et reste allumŽ lorsque la
no parpadear?.
recharge est terminŽe.
c El indicador de carga dejar? de parpadear, pero se mantendr? encendido
para indicar que ha finalizado la carga. |