Laufwerk / Drive MechanismGV 64 �, GV 65 �, GV 66 �, SE 6106 HiFi
Einbau:Installation:
� Vor dem Einbau der neuen Kopfscheibe kontrollieren, ob die An-� Before fitting the new headwheel, make sure that the motor spindle
triebsachse sauber und unbeschŠdigt ist (die Achse mu§ fettfreiis clean and undamaged (the spindle should be free of grease and
sein und darf nicht mit blo§er Hand berźhrt werden).must not be touched with bare hands).
� Die 3 Stifte der Abziehvorrichtung durch die neue Kopfscheibe (mit� Put the 3 pins of the extractor into the new headwheel (with
Schutzkappe) in die untere Klemmscheibe stecken (die Abziehvor-protective cap) so that they are inserted into the lower clamping
richtung ist dabei in der Stellung "0 lower plate" (untere Klemmung).element (the extractor is set to the position "0 lower plate")
� Den Griff um 90° in Pfeilrichtung "OPEN" drehen� Turn the lever by 90° in the direction of the arrow "OPEN".
� Die Kopfscheibe so aufsetzen, da§ der Stift "D" der Schutzkappe in� Position the headwheel so that pin "D" of the protecting cap engages
die Bohrung des Stators eingreift. Die Kopfscheibe in der Mitte mitwith the hole of the stator. Press the headwheel down in the middle
einer Kraft von 1N niederdrźcken und den Griff der Abziehvor-with a force of 1N and turn the lever of the extractor counter
richtung nach links in Pfeilrichtung "CLOSE" drehen (Fig. 12).clockwise in the direction of the arrow "CLOSE" (Fig. 12).
Achtung: Die obere Schutzkappe und die 2 Mylar-AbstandsfolienAttention: The upper protecting cap and the 2 Mylar films (0.15mm
(StÅ rke 0,15mm) bleiben bei diesem Vorgang auf der Kopfscheibethick) remain on the headwheel during this process (Fig. 11).
(Fig. 11).� Change the position of the extractor to "3 upper plate" (upper
� Abziehvorrichtung auf die Stellung "3 upper plate" (obere Klem-clamping element, Fig. 13).
mung) umstecken (Fig. 13).� Place the clamping element onto the pins of the extractor (Fig. 13)
� Die Klemmscheibe auf die Stifte der Abziehvorrichtung legenand turn the lever by 90° in the direction of the arrow "OPEN".
(Fig. 13) und den Griff um 90° in Pfeilrichtung "OPEN" drehen.� Position the extractor with the clamping element on the headwheel
� Die Abziehvorrichtung mit der Klemmscheibe auf die Kopfscheibeand turn the lever in the direction of the arrow "CLOSE".
setzen und den Griff der Abziehvorrichtung nach links in Pfeilrich-� Remove the protecting cap from the headwheel and withdraw the 2
tung "CLOSE" drehen.Mylar films laterally from the air gap.
� Schutzkappe von der Kopfscheibe abziehen und die 2 Mylarfolien� Remove the reference pin "C" from the bottom side of the Drive
seitlich aus dem Luftspalt herausnehmen.Mechanism.
� Referenzstift "C" von der Unterseite des Laufwerks entfernen.
Adjustments and Checks after Replacement of the Headwheel:
Einstellungen und Kontrollen nach Austausch der Kopfscheibe:� Adjust the headwheel position indicator (see adjustment, chapter 3).
� Kopfradlagengeber einstellen (siehe Abgleich Kap. 3).� Adjust the write current (see adjustment, chapter 3).
� Aufsprechstrom einstellen (siehe Abgleich Kap. 3).� Check the tape transport (see para 3.1).
� Bandlauf kontrollieren (siehe Punkt 3.1).
Mylar-Abstandsfolien
Mylar distance films
Schutzkappe
Protecting capFig. 11
Klemmscheibe
Clamping element
D
Fig. 12Fig. 13
5 - 6GRUNDIG Service |