- Después de la descalcificación, dejen que el aparato
DanskNorskSvenskaSuomiEspa-olfuncione otras dos veces, ahora con agua sola, para
a
2134aclarar los restos de vinagre e incrustaciones que
hayan podido quedar.
Y Antes de conectar el aparato, comprueben si el
- Laven la jarra de café, la tapa y el portafiltro.
Y Fżr der sluttes strżm til apparatet, kontrolleres Y Fżr apparatet tas i bruk kontroller atLäs först hela bruksanvisningen! Spara den! SparaTŠrkeŠŠvoltaje indicado en el aparato se corresponde con
det, at sp3 ndingsangivelsen p� typeskiltet svarernettspenningen p� apparatet stemmer overensköpbevis och kvitto! Y Ennen kuin yhdistŠt laitteen pistorasiaan, tarkista,el de su hogar.
til den lokale netsp3 nding.med nettspenningen i Deres hjem.ettÅ laitteen jÅ nnitemerkintÅ vastaa paikallistaY No coloquen el aparato sobre una superficie
ASe les ha roto la jarra? ANecesitan otra extra?
Y Stil aldrig apparatet p� et varmt underlag.Y Plasser aldri apparatet p� en varm flate.Y Innan du ansluter bryggaren till ett vŠgguttag,verkkojŠnnitettŠ.caliente.
Y Tr3 k stikket ud af stikkontakten:Y Trekk ut nettledningen fra stikkontakten:kontrollera att den spŠnning (Volt), som st�rY?lŠpane laitetta kuumalle alustalle.Y Quiten la clavija de la base de enchufe:Podrán pedir una al distribuidor Philips o a un Centro de
- hvis der opst�r problemer under kaffe-- hvis det oppst�r problemer under traktingen;angiven p� typskylten stŠmmer med gŠllandeY Irrota pistotulppa pistorasiasta:- si sucede alg�n problema durante la preparaci?nServicio, con el número de tipo HD 7907.
brygningen- fżr rengjżring av apparatet.standardspŠnning.- jos kahvin valmistuksessa on ongelmia;del cafŽ,
- inden rengżring p�begyndesY P�se at nettledningen ikke kommer i kontakt medY StŠll inte bryggaren p� ett hett underlag,- ennen kuin puhdistat laitteen.- antes de limpiar el aparato.
Y Pas p�, at netledningen ikke kommer i berżringvarme flater.spisplatta e dyl.Y PidŠhuoli, ettei liitosjohto kosketa mitŠŠnY No permitan que el cable de red entre en contacto
Para sustituir el cord?n de red
med varme ting.Y Bruk apparatet utenfor barns rekkevidde. Sżrg forY Drag alltid ut stickproppen ur vŠgguttaget:bkuumaa. con superficies calientes.
5764
Y Sżrg for, at apparatet altid er uden for bżrnsat de ikke kan trekke i nettledningen.- Om problem uppst�r under bryggningenY KŠytŠlaitetta poissa lasten ulottuvilta.Y Usen el aparato lejos del alcance de los ni-os y
Si el cable de red de este aparato es danado, puede ser
r3 kkevidde - og at de ikke kan f� fat i net-Y Bruk aldri apparatet hvis nettpluggen,- Fšre rengšring.PidŠhuoli, etteivŠt lapset pŠŠse vetŠm ŠŠneviten que estiren del cable de red.
reemplazado por un cable especial suministrado por su
ledningen.nettledningen eller apparatet er żdelagt.Y Se till att sladden inte ligger mot heta ytor.liitosjohdosta.Y No usen nunca el aparato si la clavija, el cable dedistribuidor o por la organización Philips en su paÃs.
Y Brug aldrig apparatet, hvis stik, ledning eller selveY Se till att barn inte kommer �t bryggaren eller drarY?lŠkŠytŠlaitetta, jos sen pistotulppa, liitosjohtored o el aparato est?n deteriorados.
apparatet er beskadiget.Oppbevaring av ledning (fig. 1).i sladden.tai itse laite on vahingoittunut.
Overskytende nettledning kan kveiles opp pa baksiden.Y AnvŠnd inte bryggaren om den p� n�got sŠtt ŠrY?lŠupota laitetta veteen.
Ledningsopbevaring(fig. 1)defekt, om det Šr fel p� stickproppen ellerY Jos laite on pudonnut veteen, irrota ensinPara guardar el cord?n (fig. 1)
Overskydende ledning kan rulles omkring maskinensFżr fżrste gangs bruksladden.pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin nostat
bagplade.- Betjen apparatet en gang uten a fylle filteret med kaffelaitteen vedestŠ.El exceso de cordón podrán enrollarlo alrededor de la
(se avsnitt "Kaffetilberedning").Fšrvaringsplats fšr nŠtsladdenY Tarkistuta veteen pudonnut laite huollossa ennenplaca posterior.
Fżr maskinen tages i brug fżrste gang- Deretter, rengjor de avtagbare delene som beskrevet iDu kan rulla upp överskjutande längd av sladden baktillkŠyttššnottoa.
- Lad maskinen arbejde en gang uden kaffe i filteret.avsnitt "Rengjoring".pa bryggaren.Y Varo laitteen kuumaa pintaa, laitteesta
910811
(Se afsnittet "Sadan laver man kaffe".)purkautuvaa kuumaa ilmaa tai hšyryŠ.Antes de usarlo por primera vez
- Derefter rengores de aftagelige dele. (Se afsnittetRengjżringFšre fšrsta anvŠndning
"Rengoring".)Y Ta alltid ut nettpluggen fra veggkontakten fżr- Kör igenom bryggaren en gang med JohtopesŠ(kuva 1) Hagan funcionar el aparato una vez usando agua
apparatet rengjżres.enbart vatten. Se avsnittet "Sa här brygger du kaffe".Liika johto voidaan kiertää takapaneelissa olevien sola, sin llenar el filtro con café molido (ver la sección
RengżringY Dypp aldri apparatet i vann.Rengjores med en- Diska alla lösa delar enligt avsnittet "Rengöring".pidikkeiden ympärille."Para hacer café").
Y Tag altid stikket ud af stikkontakten, fżr maskinenfuktig klut. Después, limpien los elementos amovibles tal como
rengżres. De avtagbare delene kan vaskes i varmt sapevann.RengšringKŠyttššnottose indica en la sección "Limpieza".
Y Maskinen m� aldrig neds3 nkes i vand. Skyll med rent, varmt vann og tork. Disse delene kanY Drag alltid fšrst ut stickproppen ur vŠgguttaget.- Puhdista kahvinkeitin ennen käyttöönottoa suo-
Den kan torres af med en fugtig klud.ogsa vaskes i oppvaskmaskin.Y Du f�r aldrig doppa bryggaren i vatten eller spoladattamalla siinä kerran pelkkää puhdasta vettä.
De aftagelige dele kan vaskes i varmt sabevand. Skylden. Du kan torka av den med en väl urvriden fuktig(Katso kohtaa "Kahvin valmistus".)Limpieza
i rent, varmt vand og tor.Kaffetilberedning: se illustrasjonenetrasa.- Puhdista seuraavaksi irrotettavat osat osassa
Delene kan ogsa vaskes i opvaskemaskine.- Ta kannen ut av apparatet. De lösa delarna skall diskas för hand i vatten medab"Puhdistus" neuvotulla tavalla.Y Quiten siempre la clavija de la toma de corriente
12131414antes de limpiar el aparato.
- Apne dekselet over vannbeholderen.diskmedel. De kan ocksa diskas i maskin men skall
S�dan laver man kaffe: Se illustrationerne- Fyll vannbeholderen med onsket mengde friskt, kaldtda placeras i den övre korgen.PuhdistusY No lo sumerjan nunca en agua.
- Kanden tages ud af maskinen.vann med kannen (fig. 2).Y Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennenPodrán limpiarlo con un pano húmedo.
- Vandbeholderens lag abnes.S� hŠr brygger du kaffe, Se illustrationernapuhdistusta. Las piezas amovibles pueden lavarse con agua
- Med kanden fyldes vandbeholderen op med denNivamerkingen pa forsiden av vanntanken og venstre- Tag ut kannan ur bryggaren.Y?lÅ upota laitetta veteen. jabonosa caliente.
onskede mangde friskt, koldt vand (fig. 2).side innvendig i vanntanken korresponderer med sma- �ppna locket över vattentanken.Pyyhi kahvinkeitin puhtaaksi kostealla liinalla.Aclaren con agua caliente y sequen.
kopper (1 dl).- Använd kannan för att fylla i önskad mängd vatten i Irrotettavat osat voi pestä pesuainevedellä. HuuhteleEstas piezas también pueden lavarse en lavavajillas.
Niveaumarkeringerne foran pa vandbeholderen ogNivamerkingen pa hoyre side innvendig i vanntankenvattentanken, fig 2.ja kuivaa.
markeringerne indvendigt i vandbeholderens venstrekorresponderer med store kopper (11�4 dl).
side svarer til to sma kopper (1 dl).Pase at vannivaet ikke er hoyre enn maksimum-merket iI fönstret pa vattentankens framsida kan du avläsaKahvin valmistus: katso kuviaPara hacer cafŽ:consulten las ilustraciones
Niveaumarkeringerne indvendigt i vandbeholderensvanntanken.vattenmängden. Den vänstra skalan visar antalet sma- Nosta kannu pois keittimestä.
hojre side svarer til to store kopper (11�4dl).koppar som rymmer 1 dl.- Avaa vesisäiliön kansi.- Saquen la jarra del aparato.
Vandhojden ma ikke komme over maksimum-- Sving filterholderen ut fra apparatet (fig. 3).Den högra skalan visar antalet stora koppar, som- Kaada kannulla vesisäiliöön tarvittava määrä raikasta- Abran la tapa del depósito de agua.
markeringen i vandbeholderen.- Plasser papirfilter type 1x2 i filterholderen (fig. 4a).rymmer 11�4 dl.(Chinees)kylmää vettä (kuva 2).- Con la jarra, llenen el depósito con la cantidad de
Pa enkelte modeller folger det med et permanentFyll aldrig i mer vatten än upp till max-markeringen.agua fresca necesaria (fig. 2).
- Filterholderen drejes ud af maskinen (fig. 3).filter. Papirfilter er da ikke nodvendig (fig. 4b).Vesisäiliön etupuolella olevat merkit ja vesisäiliön sisälläLas indicaciones de nivel del frente del depósito y de
- Sat et papirfilter type 1x2 i filterholderen (fig. 4a).- Fyll filteret med onsket kaffemengde (fig. 5).- Sväng ut filtertratten, fig 3.vasemmalla puolella olevat merkit vastaavat pieniäla izquierda de su interior corresponden a las tazas
Nogle modeller er udstyret med et permanent filter.- Sätt i ett pappersfilter storlek 1 x 2, fig 4a.kuppeja (1 dl).pequenas (1 dl).
Det er ikke nodvendigt at anvende papirfilter til detteKaffemengde (r�d):Om du använder permanentfilter behövs ingetVesisäiliön sisällä oikealla puolella olevat merkitLas de la derecha, en el interior, a las grandes
(fig. 4b). Nar De benytter store kopper,er det a anbefale apappersfilter.vastaavat suuria kuppeja (11�4 dl).(1,25 dl).
- Filteret fyldes javnt med den onskede mangde kaffebruke en full (toppet) maleskje kaffe til hver kopp.- Fyll i önskad mängd kaffepulver i filtret. Sprid detVesisäiliön saa täyttää korkeintaan ylimpään merkkiinAsegúrense de que el nivel del agua no queda por
(fig. 5). Nar De benytter mindre kopper,er det a anbefale ajämnt, fig 5.asti.encima de la marca de máximo del depósito.
bruke en jevn (stroken) maleskje kaffe til hver kopp.
Dosering af kaffe (forslag):M Šngden kaffepulver- Käännä suodatin esiin laitteesta (kuva 3).- Saquen el portafiltro del aparato (fig. 3).
Til store kopper bruges en hel (med top) maleskefuldBruk filtermalt kaffe. Hvis De maler kaffen selv, ikke mal För stora koppartag ett r�gad matt kaffepulver för- Aseta suodatinpaperi, koko 1x2, suodattimeen - Pongan un papel de filtro, del tipo 1 x 2, en el
kaffe til hver kop.den til fint pudder.varje kopp.(kuva 4a).portafiltro (fig. 4a).
Til mindre kopperbruges en strżgen maleskefuldDe kan tilpasse kaffemengden til Deres egen smak. För sm � koppartag ett slŠtstruket matt kaffepulverJoidenkin mallien mukana on kestosuodatin. Tällöin eiEn algunos modelos se entrega un filtro permanente,
kaffe til hver kop.för varje kopp.tarvita suodatinpaperia (kuva 4b).por lo que no hacen falta los de papel (fig. 4b).
Brug kaffe malet til brygning pa kaffemaskine. Hvis De- Sving filterholderen tilbake i apparatet (fig. 6).- Mittaa suodattimeen tasaisesti tarvittava määrä- Llenen el filtro con la cantidad de café molido
maler kaffen selv, ma den ikke males for fint.- Plasser kannen med lokket pa varmeplaten (fig. 7).AnvÅ nd bryggmalet kaffe eller E-brygg.kahvijauhetta (kuva 5).apropiada (fig. 5).
Kaffemangden kan reguleres efter personlig smag.- Sla kaffetrakteren pa (fig. 8). Indikatorlampen pa Du kan anpassa mängden kaffepulver till din egen smak,
pa-/av-bryteren vil na lyse. Den automatiske "drypp-men fyll inte i för mycket kaffepulver i filtret. Da kanKahvijauhemŠŠrŠ(ohjeellinen):Cantidad de cafŽ molido (recomendada):
- Filterholderen drejes tilbage i maskinen (fig. 6).stopp"(stopp-ventil) sorger for at ikke noe kaffevattnet flöda över.- Käytä yhtŠsuurta kupillistakohti yksi Cuando usen tazas grandes,conviene echar una
- Kanden med lag sattes pa varmepladen (fig. 7).drypper ned pa varmeplaten hvis DekukkurapŠinen mitallinen kahvijauhetta.cucharada llena a rebosar de café molido por cada
- Tand for kaffemaskinen (fig. 8). Tand/sluk-- fjerner kannen fra apparatet et oyeblikk under- Sväng tillbaka filtertratten, fig 6.- Käytä yhtŠpientŠkupillista kohti yksi tasapŠinentaza.
kontaktens kontrollampe tandes.trakteprosessen;- Ställ kannan pa värmeplattan, fig 7.mitallinenkahvijauhetta. Cuando usen tazas peque-as, echen una cucharada
Det automatiske drypstop (stopventil) sikrer, at der- fjerner kannen etter a ha laget kaffe.- Koppla pa bryggaren, fig 8. Nu tänds signallampan iKäytä suodatinjauhettua kahvia. Jos jauhat kahvinal rasde café por cada taza.
ikke drypper kaffe ned pa varmepladen, hvis DeBemerk: "Drypp-stopp" vil kun fungere n�r strömbrytarens knapp.itse, älä jauha liian hienoksi.
- tager kanden ud af maskinen et ojeblik underlokket er p� kannen.Voit tietenkin muuttaa kahvijauheen määriä omanUsen café del tipo "Fast Filter"(de filtrado rápido). Si lo
brygningen;Droppstoppet gör att kaffeflödet stoppas om du tar bortmakusi mukaan. muelen ustedes mismos, no lo dejen excesivamente
- tager kanden ud af maskinen efter brygningen.Etter kaffetilberedningenkannan ett ögonblick för att hälla upp en kopp medanfino. La cantidad de café, de todos modos, podrán
- Nar all kaffemengden har passert filteret, kan De tabryggning pagar och efterdroppning pa värmeplattan- Käännä suodatin takaisin keittimeen (kuva 6).adaptarla a sus gustos personales.
Bem 3 rk: Drypstop-funktionen fungerer kun, hvis kannen (med lokket) ut av apparatet (fig. 9).när bryggningen är färdig reduceras till ett minimum.- Aseta kansi kannun päälle ja nosta kannu
l�get er placeret korrekt.- Plasser kannen tilbake pa varmeplaten for a holdeObs! Droppstoppet fungerar endast om locket sitterlämpölevylle (kuva 7).- Vuelvan a poner el portafiltro en el aparato (fig. 6).
den varm. Kaffens smak og temperatur blir derved tattp� kannan.- Käynnistä kahvinkeitin (kuva 8). Käynnistyskytkimen- Coloquen la jarra con la tapa en la placa térmica
N�r kaffen er f3 rdigvare pa sa godt som mulig (fig. 10). Skjont, kaffe ermerkkivalo syttyy.(fig. 7).
- Sa snart den sidste kaffe er dryppet ud af filteret, kanbest straks etter tilberedning!NŠr du Šr fŠrdigAutomaattinen tippalukkoestää kahvin tippumisen- Enciendan la cafetera (fig. 8). El piloto del interruptor
kanden (med laget) tages ud af maskinen (fig. 9).- Nar kaffen ikke lenger onskes holdt varm - sla av- När allt vatten droppat ner i kannan kan du ta ut denlämpölevylle, se iluminará.
- Kanden sattes tilbage pa varmepladen, sa kaffenapparatet (fig. 11).ur bryggaren, fig 9.- jos nostat kannun keittimestä hetkeksi suodattamisen La válvula antigoteo ("drip-stop") asegura que no
holdes varm. Kaffens smag og temperatur bevares- Etter a ha drukket kaffe - sving filterholderen ut fra- Efter servering kan du ställa tillbaka kannan paaikana;caiga café en la placa térmica si:
saledes bedst muligt apparatet (fig. 12) ...värmeplattan, sa halls resterande kaffe varmt, fig 10. - kun nostat kannun kahvin valmistuttua.- se saca la jarra del aparato un instante durante el
(fig. 10). Dog smager kaffe altid bedst, straks efter- ... og losne det fra apparatet (fig. 13).Kom ihag att kaffet alltid smakar bäst när det ärHuomaa: tippalukko toimii kunnolla vain, jos proceso de infusión.
den er lavet!- Kast papirfilteret med innholdet (fig. 14a). Hvisnybryggt.kansi on kannun pŠŠllŠ.- se quita la jarra después de haber hecho el café.
- Nar kaffen ikke skal holdes varm mere, slukkes forpermanentfilter benyttes: loft permanentfilteret ut av- Stäng av bryggaren efter användning, fig 11.
maskinen (fig. 11).filterholderen og kast innholdet (fig. 14b).- Sväng ut filtertratten när du är färdig, fig 12, ...Kahvin valmistuttuaTengan en cuenta que el dispositivo antigoteo s?lo
- Efter kaffen er drukket, drejes filterholderen ud af- ...och haka av det, fig 13.- Kun kaikki kahvi on valunut suodattimesta kannuun,funciona bien si se ha puesto la tapa de la jarra.
maskinen (fig. 12) ...Ny kaffetilberedning?- Kasta bort pappersfiltret med kaffesumpen, fig 14a.voit nostaa kannun (ja kannen) pois keittimestä
- ... og tages af (fig. 13).Hvis De har kaffe ferdig og onsker a lage mer straksOm du använder permanentfilter skall detta sparas.(kuva 9).
- Papirfilteret med indhold kasseres (fig. 14a).etter, sla av apparatet og la det avkjoles i ca. 4 min.Töm det, fig 14b, och diska det.- Aseta kannu takaisin lämpölevylle, niin kahvi pysyyDespuŽs de haber hecho cafŽ
Deretter kan vannbeholderen fylles igjen.kuumana. Kahvin maku ja lämpötila pysyvät silloin
Anvendes permanent filter: Det permanente filter loftesMer kaffe med en g�ngmahdollisimman hyvänä (kuva 10). Kahvi maistuu- Cuando haya salida del filtro el último café saquen la
ud af filterholderen, og indholdet kasseres (fig. 14b).AvkalkingOm du vill brygga mer kaffe med en gang, stäng avparhaalta vastavalmistettuna!jarra (con su tapa) del aparato (fig. 9).
Avkalk kaffetrakteren regelmessig. Ved normal bruk (tobryggaren och lat den kallna minst 4 minuter. Därefter- Kun et enää halua pitää kahvia kuumana, katkaise- Pónganla en la placa térmica para conservar el café
Brygning af ny kaffe med det sammefulle traktere daglig), gjelder folgende regler:kan du fylla vattentanken pa nytt.keittimen toiminta (kuva 11).caliente. Con ello se mantendrán el sabor y la
Hvis De har lavet kaffe og onsker at lave mere- Kun kahvi on juotu, käännä suodatin esiin laitteestatemperatura del café (fig. 10). De todos modos, el
umiddelbart efter, slukkes for maskinen, hvorefter den Hardhet opp til 18! DH - 2 til 3ganger arlig.Avkalkning(kuva 12)...café sabe mejor inmediatamente después de hecho.
afkoles i ca. 4 minutter. Derefter kan vandbeholderen Hardhet over 18! DH - 4 til 5ganger arlig.Används bryggaren normalt, d v s du brygger tva fulla...ja irrota se (kuva 13).- Cuando decidan dejar de mantener caliente el café,
fyldes igen.Det lokale vannverket kan informere om kannor om dagen, gäller: - Heitä käytetty suodatinpaperi sisältöineen pois apaguen el aparato (fig. 11).
hardhetsgraden.(kuva 14a).- Después de haber tomado el café, saquen el
Afkalkning Vid hardhet under 18!DH, avkalka 2 till 3ganger perJos käytät kestosuodatinta: nosta kestosuodatin poisportafiltro del aparato (fig. 12)...
Kaffemaskinen skal afkalkes regelmassigt. Ved normal- Betjen apparatet 2 ganger. Imidlertid bruk na vanligar. ja heitä sisältö pois (kuva 14b).- ... y suéltenlo (fig. 13).
brug i en husholdning galder folgendeeddik a fylle vannbeholderen med, ha ikke kaffe i Vid hardhet šver 18!DH,avkalka 4 till 5 ganger per- Tiren el papel de filtro con su contenido (fig. 14a).
tommelfingerregel:filteret.ar. Heti lisŠŠkahvia?Si emplean filtro permanente: levanten éste del
- Etter avkalking betjen apparatet to ganger med bareVattenverket pa din ort kan upplysa om vattnets Jos haluat heti valmistaa lisää kahvia, katkaiseportafiltro y tiren su contenido (fig. 14b).
vandets hardhed op til 18!DH - 4-5 gange om aretvann for a fjerne eddik og kalkrester.hardhetsgrad.kahvinkeittimen virta ja anna keittimen jäähtyä noin neljä
vandets hardhed over 18!DH - 6-7 gange om aret.- Vask kaffetrakteren, lokk og filterholder.minuuttia. Täytä sen jälkeen vesisäiliö uudelleen.
Oplysninger om vandets hardhed fas pa det lokaleGör sa här:AQuieren volver a hacer cafŽ?
vandvark.?delagt kanne? (Ekstrakanne?)- Blanda lika delar vatten och ättikssprit. Detta ger enKalkin poisto
Ekstrakanne kan bestilles hos Deres Philips-forhandler6%-ig ättiksblandning. Häll denna blandning iVeden kovuudesta ja keittimen käytöstä riippuen kalkin Si han hecho café y quieren hacer más
- Lad maskinen arbejde to gange. Men med eneller hos Philips Service Senter under typenr. HD 7907.vattentanken. poisto kannattaa tehdä vähintään 2-3 kertaa vuodessa.inmediatamented después, apaguen el aparato y
blanding af 1�3 32% eddikesyre og 2�3 vand iAnvänd aldrig andra i handeln förekommande?lŠkŠytŠkaupoista saatavia kalkinpoisto-aineita.dejen unos cuatro minutos para que se enfr?e la
vandbeholderen og uden kaffe i filteret.Skifte av nettledningavkalkningsmedel. cafetera.Después podrán volver a llenar de agua el
- For at fjerne rester af afkalkningsvasken ogHvis nettledningen pa dette apparatet blir skadet, ma- Sätt i ett pappersfilter (eller ett permanentfilter).- Käytä laitetta kaksi kertaa ohjeen mukaisesti. Täytädepósito.
kalkrester, lader man efter afkalkning maskinenden erstattes med en spesialledning. Henvend Dem til- Kör bryggaren tva ganger med ättiksbland-ningenvesisäiliö tällä kertaa ylimpään merkkiviivaan asti
arbejde endnu to gange med friskt, rent vand.Deres Philipsforhandler eller direkte til Philips.som när du gör kaffe men utan kaffe. Du kan användalaimennetulla etikalla
- Kaffekanden, laget og filterholderen vaskes.samma ättiksblandning bada gangerna men lat den(1�2 vettä, 1�2 ruokaetikkaa), äläkä laita suodattimeenDescalcificaci?n
kallna emellan.kahvijauhetta.
Er kanden g�et i stykker? ?nskes en ny kande?- Kör sedan bryggaren 2 ganger med enbart vatten för- Huuhtele keitin kalkin poiston jälkeen suodattamallaDescalcifiquen la cafetera de forma regular. Con un uso
En ny kande fas hos Deres forhandler eller hos Philipsatt skölja bort kalkrester och ättika. siinä kaksi kertaa pelkkää vettä.normal (dos jarras llenas al dÃa) se aplica la siguiente
Service A/S under typenr. HD 7907.- Diska de löstagbara delarna. Se avsnittet- Pese kannu, kansi ja suodatin.regla:
"Rengöring".
Udskiftning af netledningVarakannu con durezas hasta 18!DH = dos o tresveces al ano;
Hvis netledningen til dette apparat er beskadiget ma denExtra kannaVoit hankkia varakannun jälleenmyyjältä tai Philips- con durezas mayores de 18!DH = cuatro o cinco
kun udskiftes til den samme specielle ledning. HenvendExtra kanna finns att köpa, typ nr HD 7907.huollosta tuotenumerolla HD 7907.veces al ano.
Dem til Deres Philips forhandler eller direkte til Philips.
Byte av nÅ tsladdOikeus muutoksiin varataan.La companÃa suministradora de agua de su localidad
Om sladden pa denne apparat skadas maste denpodrá informarles acerca de la dureza de aquella.
ersättas med en specialsladd, vilken tillhandahalls avLiitŠntŠjohdon vaihto
Philips eller av deras serviceombud.Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos tämän- Pongan en marcha el aparato dos veces, usando
laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattavavinagre ordinario para llenar el depósito de agua, y
erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään taisin echar café en el filtro.
Philips-huoltoon. |