FranŤaisDeutsch123ItalianoEnglish
MAX
Y Assurez-vous avant de bracher l'appareil queY Prźfen Sie vor Inbetriebnahme, ob diemin. 25 cmY Prima di collegare lOapparecchio, controllateY Before connecting the appliance, please check
le voltage indiquŽ sur la plaque signalŽtiqueSpannungsangabe auf dem GerŠt mit derche la tensione indicata sullOapparecchioif the voltage indicated on the appliance
du dessous de l'appareil correspond aušrtlichen Netzspannung źbereinstimmt.corrisponda a quella della rete locale.corresponds with the mains voltage in your
voltage du rŽseau de votre habitation.Y Stellen Sie das GerŠt nicht auf eine hei§eY Non appoggiate lOapparecchio su unahome.
Y Ne placez pas l'appareil sur une surfaceOberflÅ che.6 cmsuperficie calda.Y Do not place the appliance on a hot surface.
chaude.Y Achten Sie darauf, da§ GerŠt genauY Assicuratevi che il prodotto sia postoY Ensure that the appliance is placed (or wall-
Y Assurez-vous que lOappareil soit posŽ (ou waagerecht aufgestellt oder angebracht ist.3 mm(omontato a parete) in posizione perfettamentemounted) in a perfectly horizontal position:
suspendu muralement) dans une positionNur so werden beide Tassen gleich hochorrizzontale: solo cos? infatti Ź possibile only then the two cups will become equally
HD 7120
horizontale parfaite: dans ce cas uniquementgefźllt (Abb. 6b). 7 mmriempire in ugual misura le due tazze (fig. 6b).filled (fig 6.b.
les deux tasses pourront se remplir dOune Y Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-Y Togliete immediatamente la spina dalla presaY Remove the mains plug from the wall socket:
maniŹre Žgale (fig. 6b).dose...di alimentazione:- if problems occur during making coffee;
Y DŽbranchez l'appareil:- bei Stšrungen wŠhrend der Zubereitung des- nel caso si verificassero problemi durante la- before cleaning the appliance.
- si un problŹme survient pendant la prŽpara-Kaffees,preparazione del caffŹY Do not allow the mains cord to come into4a4b5
tion du cafŽ- vor der Reinigung des GerŠtes.- prima di procedere alla puliziacontact with hot surfaces.
- avant de le nettoyerY Achten Sie darauf, da§ das Netzkabel nicht mitdellOapparecchio.Y Use the appliance out of children's reach.
Y Faites attention ? ce que le cordonder hei§en Heizplatte in Berźhrung kommt.Y Evitate che il cavo di alimentazione venga aPrevent them from pulling the mains cord.
d'alimentation ne vienne pas en contact avecY Achten Sie darauf, da§ Kinder nicht dencontatto con superfici calde.Y Never use the appliance if the mains plug, the
les surfaces chaudes.Netzstecker aus der Steckdose ziehen oderY Durante lOuso, tenete lOapparecchio lontanomains cord or the appliance itself is damaged.
Y Utilisez l'appareil hors de portŽe des enfants.das GerŠt herabziehen kšnnen.dalla portata dei bambini.
Faites attention qu'ils ne tirent pas sur leY Verwenden Sie das GerÅ t auf keinen Fall, wennFate in modo che non possano tirare il cavo diCord storage(fig. 1)
cordon d'alimentation.de Netzstecker, das Netzkabel oder das GerÅ talimentazione.You can keep excess mains cord rolled up around
Y N'utilisez jamais l'appareil si la fiche, le cordonselbst in irgendeiner Hinsicht beschÅ digt ist.Y Non utilizzate lOapparecchio nel caso in cui ilthe back plate.
d'alimentation ou l'appareil sont endommagŽs.cavo di alimentazione, la spina o lOapparecchio
Kabelaufwicklung (Abb. 1)risultassero danneggiati.Wall mounting(fig. 2)
Rangement du cordon (fig. 1)Das Netzkabel können Sie an der Rückseite desThe appliance can be free standing or wall mounted.
Vous pouvez enrouler l'excédent de cordon sousGeräts aufwickeln.Cavo di alimentazione (fig. 1)When wall mounted, allow ample space above the
l'appareil.Se il cavo di alimentazione e troppo lungo,appliance for filling with water! The distance between
Wandhalterung(Abb. 2)6a6b7avvolgetelo sul retro di Cafe Duo.the centres of the two drilling holes must be 6 cm
Fixation murale(fig. 2)Sie können das Gerät auf eine waagerechte(2.35"). (See the drilling template on the flap of the
Vous pouvez fixer la Café duo au mur si vous leOberfläche stellen oder an einer Wand anbringen.Montaggio a parete(fig. 2)packaging.)
désirez. Dans ce cas, prévoyez suffisamment deAchten Sie im letzteren Fall darauf, da� oberhalbL'apparecchio puo essere appoggiato ad un piano o
place au-dessus de l'appareil pour pouvoir remplir ledes Geräts genügend Platz bleibt, um Wasserpuo essere montato a parete.Automatic switch-off
réservoir. L'écartement entre les 2 trous de fixationeinzufüllen! Der Abstand zwischen den beidenIn questo caso, ricordatevi pero di lasciare un ampioThe appliance switches off automatically. If the pilot
doit etre de 6 cm. (Utilisez le gabarit qui se trouveBohrlöchern mu� 6 cm betragen. (Eine Bohr-spazio sopra l'apparecchio per poter versare l'acqualight comes on when inserting the mains plug into the
sur l'emballage.)schablone befindet sich auf der Verpackung.)nel serbatoio. wall socket, just wait for the light to go out. After that,
La distanza tra i due fori da praticare col trapanolet the appliance cool down for three minutes before
Arr?t automatiqueAutomatische Abschaltungdeve essere di 6 cm (usate la mascherina stampataswitching on.
La Café Duo s'arrete automatiquement. Si le voyantDas Gerät wird automatisch ausgeschaltet. Wennche troverete sul lembo dell'imballo).
est allumé lorsque vous la branchez, attendezSie den Stecker in die Steckdose stecken und dieBefore first use
quelques instants (3 minutes environ) qu'elleKontrollampe aufleuchtet, warten Sie, bis die LampeSpegnimento automaticoOperate the appliance twice before filling the filter
refroidisse et que le voyant s'éteigne avanterlischt. Lassen Sie das Gerät drei MinutenL'apparecchio si spegne automaticamente.with ground coffee. (See section "Making coffee".)
d'appuyer a nouveau sur le bouton "marche".abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.Se la lampada spia si accende non appena inseriteNext, clean the removable items. (See section
8a8b9la spina nella presa di alimentazione, aspettate che"Cleaning".)
Avant la premiŹre utilisationVor dem ersten Gebrauchsi spenga.
Faites fonctionner l'appareil 2 fois avec uniquementBetreiben Sie das Gerät zuerst zweimal mit klarem,Lasciate raffreddare l'apparecchio per circa Cleaning
de l'eau (voir paragraphe "Préparation").kaltem Wasser, ohne den Filter mit Kaffeemehl zu3 minuti prima di riaccenderlo. Always remove the plug from the mains outlet
Puis nettoyez soigneusement les parties amoviblesfüllen (siehe Abschnitt "Kaffee zubereiten").before cleaning the appliance.
(voir paragraphe "Nettoyage").Reinigen Sie danach alle abnehmbaren Teile (sieheRisciacquate l'apparecchio prima di usarlo per la Never immerse the appliance in water. You can
Abschnitt "Reinigen").prima voltaclean it with a damp cloth.
NettoyageFate funzionare l'apparecchio per due volte prima di The removable items (filter, filter holder, drip tray)
Débranchez toujours l'appareil avant d'effectuer leReinigenmettere il caffe nel filtro (ved. il cap."Come prepararecan be washed in hot soapy water (or in a
nettoyage. Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Steckeril caffe"). Pulite poi le parti staccabili (ved. il cap.dishwasher). Rinse with clean hot water and dry.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. Utilisezaus der Steckdose."Pulizia"). (See figs. 8a and 9.)
uniquement un chiffon humide. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Sie
Vous pouvez laver a l'eau savonneuse (ou aukönnen es mit einem feuchten Tuch abwischen.PuliziaMaking coffee(figs. 3-8)
lave-vaisselle) seulement les parties amovibles Die abnehmbaren Teile (Filter, Filterhalter, Togliete sempre la spina dalla presa di Fill the water tank with the required quantity of
(filtre, porte-filtre, anti-goutte). Rincez a l'eauTropfschale) können in einer Geschirrspül-alimentazione prima di pulire l'apparecchio.fresh cold water (fig. 3), using the cup(s) from
chaude et séchez soigneusement. (Voir fig. 8a etmaschine gereinigt werden oder in Wasser, dem Non immergete mai l'apparecchio nell'acqua, mawhich you are going to drink coffee.
9.)Sie etwas Spülmittel zugefügt haben. Spülen SieKoffiedosering (advies):pulitelo con un panno umido.Ensure that the water level is no higher than the
Nederlands
mit sauberem klarem Wasser nach und trocknenAls u grote koppengebruikt (bijvoorbeeld de Le parti staccabili (il filtro, il porta filtro e lamaximum marking (MAX) in the water tank.
PrŽparation (fig. 3 - 8)Sie die Teile ab (Abb. 8a und 9).koppendie bij het apparaat worden geleverd),vaschetta) si possono lavare in acqua calda e Put the required quantity of ground coffee into the
Remplissez le réservoir d'eau avec la quantitéY Controleer, v??rdat u het apparaat aansluit, ofneem dan voor elke kop koffie ŽŽn volledetersivo (o in lavastoviglie). Risciacquatele conpermanent filter (fig. 4a). Distribute the coffee
d?eau fraiche nécéssaire (fig. 3) en utilisant la (ouKaffee zubereiten(Abb. 3 bis 8)de aanduiding van het voltage op het apparaatmaatlepelkoffiemaalsel.acqua calda ed asciugatele con cura (fig. 8a-9).evenly.
les) tasse(s) avec lesquelles vous allez boire le Füllen Sie den Wasserbehälter mit derovereenkomt met de netspanning in uwAls u kleinere koppengebruikt, neem dan voor
café. Assurez vous que le niveau d'eau ne soiterforderlichen Menge frischem, kaltem Wasserwoning.elke kop koffie ŽŽn afgestreken maatlepelCome prepare il caffŹ(fig. 3-8)Quantity of ground coffee (advice):;4222 001 75201
pas situé au dessus du repere maximum (MAX)(Abb. 3). Benutzen Sie hierzu als Ma� eine Tasse,Y Zet het apparaat niet op een heet oppervlak.koffiemaalsel. Riempite il serbatoio con la quantita richiesta When you use large cups(e.g. the cups provided
dans le réservoir d?eau.aus der anschlie�end Kaffee getrunken werdenY Zorg ervoor dat het apparaat preciesGebruik "snelfilter"maalsel.Als u de koffie zelfd?acqua fresca (fig. 3) usando le tazze con cuiwith the appliance), it is advisable to take one full
Placez la quantité nécessaire de café moulu danssoll.horizontaal staat (of vast aan de muur hangt):maalt, maal het dan niet te fijn.berrete il caffe.(heaped) measuring spoonful of ground coffee for
le filtre permanent (fig. 4a). RépartissezFüllen Sie den Wasserbehälter nicht höher als bisalleen dan worden de beide kopjes gelijkmatigU kunt de hoeveelheid koffie aanpassen bij uwAssicuratevi che il livello dell?acqua non superi laeach cup.
uniformément le café.zur Marke MAX (= Maximum).gevuld (fig. 6b).smaak. tacca (MAX) indicata sul serbatoio. When you use smaller cups,it is advisable to
Wenn Sie gro�e Tassen verwenden, wie sie z. B.Y Neem de stekker uit het stopcontact: Distribuite uniformemente il caffe nel filtrotake one level (flat) measuring spoonful of ground
QuantitŽ de cafŽ (conseil):mit dem Gerät zusammen geliefert werden, dann- als er bij het koffiezetten problemen- Het is ook mogelijk een papieren filter type 101 inpermanente (fig. 4a).coffee for each cup.
Quand vous utilisez des grandes tasses (parnehmen Sie am besten einen gehäftenoptreden;het permanent filter te plaatsen. U doet de koffieUse "Fast Filter" type coffee. If you grind the coffeeIMPORTANT
exemple les tasses fournies avec l?appariel), il estKaffeemehl pro Tasse.- voordat u het apparaat gaat schoonmaken. dan in het papieren filter (fig. 4b). Quantit? di caffŹ (aviso)yourself, do not grind it to a fine powder. You can
conseillé de prendre une pleine cuillere doseuseY Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking kan Se usate tazze grande (ad esempio quelle forniteadapt the quantity of coffee to your personal taste.Wiring Instructions - for U.K. only
(bombée) bien pleinepar tasse.Hinweise zur Menge an Kaffeemehl:komen met hete oppervlakken. Plaats de filterhouder in het apparaat (fig. 5).in dotazione con la macchina) e consigliabile
Quand vous utilisez des petites tasses,il est Wenn Sie gro§e Tassenverwenden, wie sie z. B.Y Gebruik het apparaat buiten bereik van Plaats één of twee kop(pen) onder deutilizzare un misurino colmo di caffe macinato per - Alternatively, you can place a paper filter type 101WARNING
recommandé de mettre une cuillere doseuse rasemit dem gerät zusammen geliefert werden, dannkinderen. Let erop dat zij niet aan het snoeruitstroomopeningen (fig. 6a en 6b). ogni tazza.into the permanent filter and put the coffee into theTHIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
par tasse.nehmen Sie am besten einen gehÅ uftenkunnen trekken. Schakel het apparaat in door op de knop te se invece utilizzate tazze di piccola capacita,paper filter (fig. 4b). Do not forget to fold the rims.
Utilisez du cafŽ spŽcial filtre.Ne moulez pas leMe§lšffel voll Kaffeemehl pro Tasse.Y Gebruik het apparaat niet als de stekker, hetdrukken (fig. 7). Het controlelampje gaat nudimezzate le dosi. Place the filter holder into the appliance (fig. 5).The wires in this mains lead are coloured in
café trop fin si vous le faites vous-meme. Wenn Sie kleinere Tassenverwenden, nehmensnoer of het apparaat zelf beschadigd is.branden.La quantita di caffe richiesta dipende pero dalle Position one or two cup(s) under the water outletaccordance with the following code:
Vous pouvez adapter la quantité de café selon votreSie einen gestrichenen Me§lšffel voll pro Tasse. Wanneer het controlelampje is uitgegaan, wacht uabitudini individuali, e vi sara necessaria un po'openings (figs. 6a and 6b).
gout.Snoer opbergen(fig. 1)tot de laatste koffie in de kop(pen) is gedruppeld.d'esperienza per raggiungere risultati ottimali. Press the button to switch on (fig. 7). The pilotGREEN AND YELLOW - EARTH
Variieren Sie die Menge nach Ihrem persönlichenU kunt overtollig snoer opbergen door het op teLet op: het apparaat houdt de koffie niet warm!Di preferenza, utilizzate caffŹ macinato nonlight comes on.BLUE - NEUTRAL
- Si vous le désirez, vous pouvez utiliser en plus duGeschmack. Wenn Sie Ihren Kaffee selbstrollen rond de achterplaat. Indien u meteen opnieuw koffie wilt zetten, maaktroppo finemente. After the pilot light has gone out, wait for the lastBROWN - LIVE
filtre permanent un filtre papier type 101 (fig. 4b).mahlen, so mahlen Sie ihn nicht zu fein.dan eerst het permanent filter leeg en spoel het af.coffee to drip into the cup(s). Please note that the
Mettez le filtre dans l'appareil (fig. 5).Bevestigen aan de muur(fig. 2)(Of gooi het papieren filter met inhoud weg.) (Fig.- Potete usare anche un filtro di carta mod. 101 dacoffee is not kept warm!As the colours of the wires in the mains lead of
Placez une ou deux tasses sous les orifices (fig.- Sie können auch einen Papierfilter Type 101 inU kunt het apparaat neerzetten of het aan de muur8a en 8b.)inserire nel filtro permanente e mettere il caffe nel If you have made coffee and wish to make somethis appliance may not correspond with the
6a et 6b).den Dauerfilter einsetzen und das Kaffeemehl inophangen. Houd dan voldoende ruimte vrij boven hetLaat het apparaat ongeveer drie minuten afkoelen.filtro di carta (fig. 4b).more rightaway, first empty and rinse thecoloured markings identifying the terminals in
Pressez le bouton pour mettre en marche den Papierfilter geben (Abb. 4b). apparaat, om het met water te kunnen vullen! DeDaarna kunt u het waterreservoir opnieuw vullen. Inserite il porta filtro nell'apparecchio (fig. 5).permanent filter (or throw away the paper filteryour plug, proceed as follows:
(fig. 7). La lampe témoin s'allume. Setzen Sie den Filterhalter in das Gerät (Abb. 5).afstand tussen de middelpunten van beide Mettete 1 o 2 tazze sotto i beccucci di uscita delwith the used ground coffee) (figs. 8a and 8b).
Lorsque la lampe témoin s'éteint, attendez encore Stellen Sie eine bzw. zwei Tassen unter dieboorgaten moet 6 cm bedragen. (Zie de boormal opOntkalkencaffe (fig. 6a e 6b).Allow about three minutes for the appliance to coolThe wire which is coloured GREEN AND
quelques instants que les dernieres gouttes deAusla�öffnungen (Abb. 6a und 6b).de deksel van de doos.)Ontkalk uw apparaat regelmatig. Bij normaal Premete il pulsante per accendere l'apparecchiodown. You may then fill the water tank again.YELLOW must be connected to the terminal
café s'écoulent dans les tasses avant de servir. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 7). Diegebruik:(fig. 7). La lampada spia si illuminera.which is marked with the letter "E" or by the
Si vous désirez faire a nouveau du café, videzKontrollampe leuchtet auf.Automatisch uitschakelen 2 ? 3 keer per jaar als u zacht water gebruikt (tot Non appena la lampada spia si spegnera,Descalingearth symbol E or coloured GREEN or GREEN
puis rincez a l'eau claire le filtre permanent. (Ou Warten Sie, nachdem die Kontrollampe erloschenHet apparaat schakelt automatisch uit. Als het18 °DH);attendete che il caffe sia completamente erogatoDescale your appliance regularly. With normal use:AND YELLOW.
jetez le filtre papier avec le marc de café etist, bis der letzte Tropfen in die Tasse(n) getropftcontrolelampje gaat branden wanneer u de stekker 4 ? 5keer per jaar als u hard water gebruiktnella tazza. hardness up to 18 !DH (22.5 !Clarke) - 2 or 3
remplacez-le par un neuf.) (Fig. 8a et 8b.)ist. Der Kaffee wird nicht warmgehalten!in het stopcontact steekt, wacht dan tot het lampje(boven 18 °DH). Se desiderate preparare subito dell'altro caffe, pertimes a year;The wire which is coloured BROWN must be
Attendez au moins 3 minutes que l'appareil Wenn Sie gleich anschlie�end weiteren Kaffeevanzelf uit gaat. Laat het apparaat vervolgens drieUw waterleidingbedrijf kan u over de plaatselijkeprima cosa vuotate e risciacquate il filtro (o gettatehardness over 18 !DH (22.5 !Clarke) - 4 or 5connected to the terminal which is marked with
refroidisse un peu avant de remplir a nouveau lezubereiten wollen, so leeren Sie erst den Filterminuten afkoelen voordat u het inschakelt.waterhardheid informeren. il filtro di carta) (fig. 8a e 8b).times a year.the letter "L" or coloured RED.
réservoir d'eau.und spülen Sie ihn aus, bzw. werfen Sie den- Gebruik het apparaat twee keer zoals aangegevenLasciate raffreddare l'apparecchio per tre minuti eYour water supply company can inform you about
Papierfilter mit dem Kaffeesatz fort. (Abb. 8a undV??r het eerste gebruikin "Koffiezetten". Vul het waterreservoir nu echterpoi potete riempirlo di nuovo con acqua fredda.the hardness of your water.The wire which is coloured BLUE must be
DŽtartrage8b.)Laat het apparaat vóór het eerste gebruik twee keermet gewone azijn in plaats van water, en doeconnected to the terminal which is marked with a
Il est conseillé de détartrer votre cafetiere Wenn das Gerät drei Minuten abgekühlt ist,werken zonder koffie in het filter. geen gemalen koffie in het permanent filter. (UDecalcificazione- Operate the appliance two times as indicated inletter "N" or coloured BLACK.
régulierement. En utilisation normale:können Sie den Wasserbehälter wieder füllen.(Zie "Koffiezetten".) kunt dezelfde azijn twee keer gebruiken.)Per mantenere in buone condizioni il Cafe Duo,section "Making coffee". However, now use
2 ou 3fois par an si la dureté de votre eauWas daarna de losse delen af. (Zie gedeelte- Laat na het ontkalken het apparaat nog twee keeroccorre decalcificarlo regolarmente. Con un normaleordinary vinegar to fill the water tank and do not fillNote: If the terminals of the plug are unmarked
n'excŹde pas 30! THEntkalken"Schoonmaken".)met alleen koud water werken om azijn enutilizzo:the permanent coffee filter with ground coffee.or if you are in any doubt consult a qualified
4 ou 5fois par an si la dureté de votre eau estEntkalken Sie das Gerät regelmä�ig. Bei nor-kalkresten weg te spoelen.(You can use the same vinegar twice.)electrician.
supŽrieure ? 30! TH.malem Gebrauch:Schoonmaken - Was vervolgens de losse delen af. durezza dell'acqua fino a 18!DH - 2 o 3 volte- After descaling, let the appliance work twice more
Renseignez-vous aupres du Service des Eaux de Wasserhärte bis 18!dH - zwei- bis dreimal im Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat uall'annowith only water to rinse away the vinegar andIf a (BS 1363) 13 amp. plug is used this must be
votre région afin de connaître la dureté exacte deJahr,het apparaat gaat schoonmaken.Snoer vervangen durezza dell'acqua superiore a 18!DH - 4 o 5scale remainders.fitted with a 13 amp. fuse.
votre eau. Wasserhärte źber 18!dH - vier- bis fźnfmalim Dompel het apparaat nooit in water. U kunt hetIndien het snoer van dit apparaat is beschadigd,volte all'anno.- Wash the removable items.
- Faites fonctionner deux fois la cafetiere commeJahr.schoonmaken met een vochtige doek. dient het uitsluitend door het originele type te worden- Fate funzionare l'apparecchio per due volte come
indiqué au paragraphe "Préparation" en utilisantIhre Wasserwerke können Ihnen über die Härte De losse delen (filter, filterhouder, drupplaat) kuntvervangen. indicato nel cap. "Come preparare il Caffe". UsateReplacing the mains cord
du vinaigre blanc a la place de l'eau (vous pouvezIhres Wassers Auskunft geben. u afwassen in heet sop (of in de afwasmachine).Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot depero aceto bianco diluito in acqua anziché acquaIf the mains cord of this appliance is damaged, it
utiliser le meme vinaigre la deuxieme fois).- Betreiben Sie das Gerät zweimal wie im AbschnittSpoel ze na met heet water en droog ze af. (ZiePhilips organisatie in uw land.sola e non usate il caffe (potete riutilizzaremust be replaced by the special cord.
- Apres l'opération de détartrage, faites fonctionner"Kaffee zubereiten" beschrieben; füllen Sie denfig. 8a, 9.)l'aceto).Apply to your Philips dealer or to the Philips
l'appareil 2 fois avec de l'eau claire pour rincer leWasserbehälter aber mit Haushaltsessig, ohne- Dopo aver provveduto a decalcificareorganization in your country.
vinaigre et éliminer les résidus de calcaire.den Filter mit Kaffeemehl zu füllen. Sie können denKoffiezetten(fig. 3-8)l'apparecchio, fatelo funzionare altre due volte ma
- Lavez soigneusement toutes les partiesEssig für beide Male verwenden. Doe de benodigde hoeveelheid vers, koud waterusando acqua.
amovibles.- Betreiben Sie das Gerät nach dem Entkalkenin het waterreservoir (fig. 3). Gebruik hiervoor deIn questo modo vengono eliminati sia i residui
noch zweimal mit frischem Wasser, um die Essig-kop(pen) waaruit u koffie gaat drinken.calcarei che il sapore dell'aceto.
Remplacement du cordon Žlectriqueund Kalkreste zu entfernen.Let erop dat het water niet hoger is dan de- Infine, risciacquate bene le parti staccabili.
Si le cordon secteur de votre appareil est- Spülen Sie die abnehmbaren Teile ab.hoogste niveau-aanduiding (MAX) in het
endommagé, il doit etre remplacé par votrewaterreservoir. Sostituzione del cavo di alimentazione
distributeur Philips, ou par un réparateurAuswechseln des Netzanschlu§kabels Doe de benodigde hoeveelheid gemalen koffie inSe il cavo di alimentazione di questo apparecchio si
indépendant agréé Philips de votre région.Wenn das Netzanschlu�kabel defekt oderhet permanent filter (fig. 4a). Verdeel de koffiedovesse rovinare, occorrera sostituirlo con un cavo
beschädigt ist, mu� dieses durch ein Original-gelijkmatig.speciale: a questo scopo rivolgetevi al rivenditore
Produits achetŽs au CanadaNetzanschlu�kabel ersetzt werden. Wenden Sie sichPhilips o all'organizzazione Philips del vostro paese.
Si le produit a été acheté au Canada, consulter laan Ihren Philips Händler oder an die Philips Service
garantie distincte jointe a l'emballage du produit.Organisation. |