Contact Us
Privacy Notice
Shipping & Returns
Search for Manual:  
 
Search
 
Categories
 ACEC
 ACER
 AEG
 AIKO
 AIWA
 AKAI
 ALBA
 ALFATEC
 ALINCO
 ALNO
 ALPINE
 AMSTRAD
 AOC
 APPLE
 ARTHUR MARTIN ELECTROLUX
 ATAG
 ATLAS-ELECTROLUX
 BANG&OLUFSEN
 BARCO
 BAUKNECHT
 BECKER
 BEKO
 BELINEA
 BLAUPUNKT
 BOSCH
 BOSS
 BRANDT
 BRAUN
 BROTHER
 BUSH
 CANON
 CASIO
 CASTOR
 CLARION
 CLATRONIC
 COMMODORE
 COMPAQ
 CORBERO
 CRATE
 CROSSLEE
 CROWN
 CTX
 CURTISS
 DAEWOO
 DECCA
 DENON
 DIORA
 DOMETIC
 DUAL
 ELECTROLUX
 ELEKTRA
 ELEKTRA BREGENZ
 ELEKTRO HELIOS
 ELITE
 ERICSSON
 ESCOM
 FAURE
 FENDER
 FERGUSON
 FINLUX
 FISHER
 FLYMO
 FRIGIDAIRE
 FUNAI
 GELHARD
 GEMINI
 GOODMANS
 GRAETZ
 GRANADA
 GRUNDIG
 HAMEG
 HANSEATIC
 HARMAN
 HARMAN KARDON
 HEWLETT-PACKARD
 HITACHI
 HUSQVARNA
 HYUNDAI
 IAT
 IGNIS
 INFINITY
 INTEGRA
 ITT
 JBL
 JOHN LEWIS
 JUNO-ELECTROLUX
 JVC
 KAWAI
 KENWOOD
 KODAK
 KOERTING
 KORG
 KUPPERSBUSCH
 LADEN
 LG-GOLDSTAR
 LLOYDS
 LOEWE
 LUX
 LUXMAN
 LUXOR
 M-AUDIO
 MACKIE
 MARANTZ
 MARYNEN
 MATSUI
 MATURA
 MAX-FIRE
 MCCULLOCH
 MEDION
 METZ
 MICROVITEC
 MIELE
 MINOLTA
 MITAC
 MITSUBISHI
 MOFFAT
 MOTOROLA
 MTC
 NAD
 NAKAMICHI
 NEC
 NN
 NOKIA
 NORDMENDE
 NUMARK
 OKI
 ONKYO
 OPTIQUEST
 ORION
 OTHERS
 PACE
 PALLADIUM
 PANASONIC
 PARKINSON COWAN
 PARTNER
 PEACOCK
 PERICOM
 PHILIPS
 PIONEER
 POLAR
 POLAROID
 PRIVILEG
 PROGRESS
 QUELLE
 REVOX
 REX-ELECTROLUX
 RFT
 RICOH
 ROADSTAR
 ROLAND
 ROSENLEW
 ROTEL
 SABA
 SALORA
 SAMSON
 SAMSUNG
 SANGEAN
 SANSUI
 SANYO
 SCHNEIDER
 SEG
 SELECO
 SENNHEISER
 SEPPELFRICKE
 SHARP
 SHERWOOD
 SHURE
 SIEMENS
 SILENTIC
 SONY
 TANDBERG
 TAXAN
 TEAC
 TEC
 TECHNICS
 TELEFUNKEN
 TENSAI
 THERMA
 THOMSON
 THORENS
 TORNADO
 TOSHIBA
 TRICITY BENDIX
 TURBO
 UHER
 UNITRA
 UNIVERSUM
 UNKNOWN
 VIEWSONIC
 VOLTA
 VOSS-ELECTROLUX
 VOX
 WATSON
 WEGA
 WHIRLPOOL
 XER
 ZANKER
 ZANUSSI
 ZOPPAS

PHILIPS HD7121/80 Instruction Manual

$4.99

PHILIPS HD7121/80 - It's a complete owner's manual ( also known as operating manual or user guide), and it's in PDF format. After placing order we'll send You download instructions on Your email address. See below for delivery information

The manual is available only in language(s): English German French Italian Spanish Dutch Swedish Portuguese Finnish Danish Norwegian Greek


Link to manual will be sent on Your email address after You place order.
This product was added to our catalog on Wednesday 21 November, 2007.
  Reviews  
  Write Review  
  Buy & Download  

Product Reviews
There are currently no reviews for this product.

Other reviews
Peter Rawson - 08/02/2006 4 of 5 Stars!
Wow! I thought I wouldn't be able to find manual for such rare equipment like KM2000E. And here it is! Thanks for fast service!
HIROSHI EMOTO - 11/29/2007 5 of 5 Stars!
Very fast service and a good documents. Thank you.
Jeff Lewis - 07/24/2006 5 of 5 Stars!
Received the Hitachi user manual. Happy happy happy! Thanks again.
Jason Gaunt - 01/26/2008 4 of 5 Stars!
This manual is for both the EU and Australian version of the CCD-TR55(E) Camcorder, as stated it includes both the users manual and the service manual. The quality of the manual is very good but it is only black and white (not full colour) and ultimately it is just a scan, so 4/5 from me.
Gaspar Lovas - 11/03/2009 5 of 5 Stars!
That's all right, thank you for all your trouble. Yours sincerely GL

Customers who bought this product also purchased
PHILIPS 06FW650C/99 Owner's Manual
PHILIPS 06FW650C/99 Owner's Manual
PHILIPS 06AS680C/99 Owner's Manual
PHILIPS 06AS680C/99 Owner's Manual
PHILIPS 100WT10P/74 Owner's Manual
PHILIPS 100WT10P/74 Owner's Manual
PHILIPS 100WT10P/00 Owner's Manual
PHILIPS 100WT10P/00 Owner's Manual
PHILIPS 100WT10P/27 Owner's Manual
PHILIPS 100WT10P/27 Owner's Manual
PHILIPS 04LC1040 Service Manual
PHILIPS 04LC1040 Service Manual

Click to see text excerpt from the manual
English12Nederlands
min. 25 cm
Y Before connecting the appliance, please check if the voltage indicated on theY Controleer, v??rdat u het apparaat aansluit, of de aanduiding van het voltage
appliance corresponds with the mains voltage in your home.op het apparaat overeenkomt met de netspanning in uw woning.
Y Do not place the appliance on a hot surface.Y Zet het apparaat niet op een heet oppervlak.HD 7121
Y Ensure that the appliance is placed (or wall-mounted) in a perfectly horizontalY Zorg ervoor dat het apparaat precies horizontaal staat (of vast aan de muur
6 cm
position: only then the two cups will become equally Ţlled (Ţg 6.b.hangt): alleen dan worden de beide kopjes gelijkmatig gevuld (Ţg. 6b).
Y Remove the mains plug from the wall socket:3 mmY Neem de stekker uit het stopcontact:
- if problems occur during making coffee;- als er bij het kofŢezetten problemen optreden;
- before cleaning the appliance.7 mm- voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
Y Do not allow the mains cord to come into contact with hot surfaces.Y Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking kan komen met hete oppervlakken.
Y Use the appliance out of children's reach. Prevent them from pulling the mainsY Gebruik het apparaat buiten bereik van kinderen. Let erop dat zij niet aan het
cord.snoer kunnen trekken.
Y Never use the appliance if the mains plug, the mains cord or the applianceY Gebruik het apparaat niet als de stekker, het snoer of het apparaat zelf
34a
itself is damaged.beschadigd is.
MAX
Cord storage(Å¢g. 1)Snoer opbergen(Å¢g. 1)
You can keep excess mains cord rolled up around the back plate.U kunt overtollig snoer opbergen door het op te rollen rond de achterplaat.
Wall mounting(Å¢g. 2)Bevestigen aan de muur(Å¢g. 2)
The appliance can be free standing or wall mounted. When wall mounted, allow ampleU kunt het apparaat neerzetten of het aan de muur ophangen. Houd dan voldoende
space above the appliance for Ţlling with water! The distance between the centres ofruimte vrij boven het apparaat, om het met water te kunnen vullen! De afstand tussen
the two drilling holes must be 6 cm (2.35"). (See the drilling template on the �ap of thede middelpunten van beide boorgaten moet 6 cm bedragen. (Zie de boormal op de
packaging.)deksel van de doos.)
Automatic switch-off Automatisch uitschakelen
The appliance switches off automatically. If the pilot light comes on when inserting theHet apparaat schakelt automatisch uit. Als het controlelampje gaat branden wanneer u
mains plug into the wall socket, just wait for the light to go out. After that, let thede stekker in het stopcontact steekt, wacht dan tot het lampje vanzelf uit gaat. Laat het
appliance cool down for three minutes before switching on.apparaat vervolgens drie minuten afkoelen voordat u het inschakelt.
4b5
Before Ţrst useV??r het eerste gebruik
Operate the appliance twice before Ţlling the Ţlter with ground coffee. (See sectionLaat het apparaat vóór het eerste gebruik twee keer werken zonder kofŢe in het Ţlter.
"Making coffee".)(Zie "KofŢezetten".)
Next, clean the removable items. (See section "Cleaning".)Was daarna de losse delen af. (Zie gedeelte "Schoonmaken".)
CleaningSchoonmaken
 Always remove the plug from the mains outlet before cleaning the appliance. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
 Never immerse the appliance in water. You can clean it with a damp cloth.  Dompel het apparaat nooit in water. U kunt het schoonmaken met een vochtige
 The removable items (Ţlter, Ţlter holder, drip tray) can be washed in hot soapy waterdoek.
(or in a dishwasher). Rinse with clean hot water and dry. (See Ţgs. 8a and 9.) De losse delen (Ţlter, Ţlterhouder, drupplaat) kunt u afwassen in heet sop (of in de
afwasmachine). Spoel ze na met heet water en droog ze af. (Zie Ţg. 8a, 9.)
Making coffee(Å¢gs. 3-8)
 Fill the water tank with the required quantity of fresh cold water (Ţg. 3), using theKofŢezetten(Ţg. 3-8)
cup(s) from which you are going to drink coffee. Doe de benodigde hoeveelheid vers, koud water in het waterreservoir (Å¢g. 3).
6a6b
Ensure that the water level is no higher than the maximum marking (MAX) in theGebruik hiervoor de kop(pen) waaruit u kofŢe gaat drinken.
water tank.Let erop dat het water niet hoger is dan de hoogste niveau-aanduiding (MAX) in het
 Put the required quantity of ground coffee into the permanent Ţlter (Ţg. 4a).waterreservoir.
Distribute the coffee evenly. Doe de benodigde hoeveelheid gemalen kofŢe in het permanent Ţlter (Ţg. 4a).
4222 001 90351
Verdeel de kofŢe gelijkmatig.
Quantity of ground coffee (advice):KofŢedosering (advies):u
 When you use large cups(e.g. the cups provided with the appliance), it is advisableAls u grote koppengebruikt (bijvoorbeeld de koppendie bij het apparaat worden
to take one full (heaped) measuring spoonful of ground coffee for each cup.geleverd), neem dan voor elke kop kofŢe ŽŽn volle maatlepelkofŢemaalsel.
 When you use smaller cups,it is advisable to take one level (�at) measuringAls u kleinere koppengebruikt, neem dan voor elke kop kofŢe ŽŽn afgestreken
spoonful of ground coffee for each cup.maatlepel kofŢemaalsel.
Use "Fast Filter" type coffee. If you grind the coffee yourself, do not grind it to a ŢneGebruik "snelŢlter"maalsel.Als u de kofŢe zelf maalt, maal het dan niet te Ţjn.
powder. You can adapt the quantity of coffee to your personal taste.U kunt de hoeveelheid kofŢe aanpassen bij uw smaak.
- Alternatively, you can place a paper Ţlter type 101 into the permanent Ţlter and put- Het is ook mogelijk een papieren Ţlter type 101 in het permanent Ţlter te plaatsen. U
the coffee into the paper Ţlter (Ţg. 4b). Do not forget to fold the rims.doet de kofŢe dan in het papieren Ţlter (Ţg. 4b).
78a
 Place the Ţlter holder into the appliance (Ţg. 5).
 Position one or two cup(s) under the water outlet openings (Ţgs. 6a and 6b). Plaats de Ţlterhouder in het apparaat (Ţg. 5).
 Press the button to switch on (Ţg. 7). The pilot light comes on. Plaats één of twee kop(pen) onder de uitstroomopeningen (Ţg. 6a en 6b).
 After the pilot light has gone out, wait for the last coffee to drip into the cup(s). Schakel het apparaat in door op de knop te drukken (Å¢g. 7). Het controlelampje gaat
Please note that the coffee is not kept warm!nu branden.
 If you have made coffee and wish to make some more rightaway, Ţrst empty and Wanneer het controlelampje is uitgegaan, wacht u tot de laatste kofŢe in de
rinse the permanent Ţlter (or throw away the paper Ţlter with the used groundkop(pen) is gedruppeld. Let op: het apparaat houdt de kofŢe niet warm!
coffee) (Ţgs. 8a and 8b). Indien u meteen opnieuw kofŢe wilt zetten, maak dan eerst het permanent Ţlter leeg
Allow about three minutes for the appliance to cool down. You may then Ţll theen spoel het af. (Of gooi het papieren Ţlter met inhoud weg.) (Fig. 8a en 8b.)
water tank again.Laat het apparaat ongeveer drie minuten afkoelen. Daarna kunt u het waterreservoir
opnieuw vullen.
Descaling
Descale your appliance regularly. With normal use:Ontkalken
hardness up to 18 !DH (22.5 !Clarke) times a year;- 2 or 3 Ontkalk uw apparaat regelmatig. Bij normaal
hardness over 18 !DH (22.5 !Clarke) times a year.- 4 or 5gebruik:
8b9
Your water supply company can inform you about the hardness of your water. 2 ? 3 keer per jaar als u zacht water gebruikt (tot 18 °DH);
 4 ? 5keer per jaar als u hard water gebruikt (boven 18 °DH).
- Operate the appliance two times as indicated in section "Making coffee". However,Uw waterleidingbedrijf kan u over de plaatselijke waterhardheid informeren.
now use ordinary vinegar to Ţll the water tank and do not Ţll the permanent coffee- Gebruik het apparaat twee keer zoals aangegeven in "KofŢezetten". Vul het
Å¢lter with ground coffee. (You can use the same vinegar twice.)waterreservoir nu echter met gewone azijn in plaats van water, en doe geen
- After descaling, let the appliance work twice more with only water to rinse away thegemalen kofŢe in het permanent Ţlter. (U kunt dezelfde azijn twee keer gebruiken.)
vinegar and scale remainders.- Laat na het ontkalken het apparaat nog twee keer met alleen koud water werken om
- Wash the removable items.azijn en kalkresten weg te spoelen.
- Was vervolgens de losse delen af.
Replacing the mains cord
If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the special cord.Snoer vervangen
Apply to your Philips dealer or to the Philips organization in your country.Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend door het originele
type te worden vervangen.
Broken cups? Or extra cups?Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land.
You can order new cups from your dealer or from the nearby Philips Service Center:
Kopjes kapot? Of extra kopjes?
Cups (type nr.) Coffee maker(type nr.)U kunt bij uw dealer of Philips Service Centrum nieuwe kopjes bestellen:
HD 7938 HD 7121/8
HD 7939 HD 7121/1Kopjes (typenr.)KofŢezetter (typenr.)
HD 7938 HD 7121/8
HD 7939 HD 7121/1
FranŤaisDeutschItalianoEspa-ol
Y Assurez-vous avant de bracher l'appareil que le voltage indiquŽ sur la plaqueY Prźfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem GerŠt mitY Prima di collegare lOapparecchio, controllate che la tensione indicataY Antes de conectar el aparato, comprueben si el voltaje indicado en el aparato
signalŽtique du dessous de l'appareil correspond au voltage du rŽseau deder šrtlichen Netzspannung źbereinstimmt.sullOapparecchio corrisponda a quella della rete locale.se corresponde con el de su hogar.
votre habitation.Y Stellen Sie das GerŠt nicht auf eine hei§e Ober�Šche.Y Non appoggiate lOapparecchio su una superŢcie calda.Y No coloquen el aparato sobre una superŢcie caliente.
Y Ne placez pas l'appareil sur une surface chaude.Y Achten Sie darauf, da§ GerŠt genau waagerecht aufgestellt oder angebrachtY Assicuratevi che il prodotto sia posto (omontato a parete) in posizioneY Aseg�rense de que el aparato estŽ colocado (o montado en la pared) en una
Y Assurez-vous que lOappareil soit posŽ (ou suspendu muralement) dans uneist. Nur so werden beide Tassen gleich hoch gefźllt (Abb. 6b). perfettamente orrizzontale: solo cos? infatti Ź possibile riempire in ugualposici?n completamente horizontal ya que, solo entonces, las dos tazas se
position horizontale parfaite: dans ce cas uniquement les deux tassesY Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-dose...misura le due tazze (Å¢g. 6b).llenar?n de modo igual (Å¢g. 6b).
pourront se remplir dOune maniŹre Žgale (Ţg. 6b).- bei Stšrungen wŠhrend der Zubereitung des Kaffees,Y Togliete immediatamente la spina dalla presa di alimentazione:Y Quiten la clavija de la base de enchufe:
Y DŽbranchez l'appareil:- vor der Reinigung des GerŠtes.- nel caso si veriŢcassero problemi durante la preparazione del caffŹ- si sucede alg�n problema durante la preparaci?n del cafŽ,
- si un problŹme survient pendant la prŽparation du cafŽY Achten Sie darauf, da§ das Netzkabel nicht mit der hei§en Heizplatte in- prima di procedere alla pulizia dellOapparecchio.- antes de limpiar el aparato.
- avant de le nettoyerBerźhrung kommt.Y Evitate che il cavo di alimentazione venga a contatto con superŢci calde.Y No permitan que el cable de red entre en contacto con superŢcies calientes.
Y Faites attention ? ce que le cordon d'alimentation ne vienne pas en contactY Achten Sie darauf, da§ Kinder nicht den Netzstecker aus der Steckdose ziehenY Durante lOuso, tenete lOapparecchio lontano dalla portata dei bambini.Y Usen el aparato lejos del alcance de los ni-os y eviten que estiren del cable
avec les surfaces chaudes.oder das GerŠt herabziehen kšnnen.Fate in modo che non possano tirare il cavo di alimentazione.de red.
Y Utilisez l'appareil hors de portŽe des enfants. Faites attention qu'ils ne tirentY Verwenden Sie das GerŠt auf keinen Fall, wenn de Netzstecker, das NetzkabelY Non utilizzate lOapparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione, la spina oY No usen nunca el aparato si la clavija, el cable de red o el aparato est?n
pas sur le cordon d'alimentation.oder das GerÅ t selbst in irgendeiner Hinsicht beschÅ digt ist.lOapparecchio risultassero danneggiati.deteriorados.
Y N'utilisez jamais l'appareil si la Ţche, le cordon d'alimentation ou l'appareil
sont endommagŽs.Kabelaufwicklung (Abb. 1)Cavo di alimentazione (Ţg. 1)Para guardar el cord?n (Ţg. 1)
Das Netzkabel können Sie an der Rückseite des Geräts aufwickeln.Se il cavo di alimentazione e troppo lungo, avvolgetelo sul retro di Cafe Duo.El exceso de cordón podrán enrollarlo alrededor de la placa posterior.
Rangement du cordon (Å¢g. 1)
Vous pouvez enrouler l'excédent de cordon sous l'appareil.Wandhalterung(Abb. 2)Montaggio a parete(Ţg. 2)Montaje en la pared(Ţg. 2)
Sie können das Gerät auf eine waagerechte Ober�äche stellen oder an einer WandL'apparecchio puo essere appoggiato ad un piano o puo essere montato a parete.Pueden colocar el aparato en una mesa o montarlo en la pared. En este caso, dejen
Fixation murale(Ţg. 2)anbringen. Achten Sie im letzteren Fall darauf, da� oberhalb des Geräts genügendIn questo caso, ricordatevi pero di lasciare un ampio spazio sopra l'apparecchio perespacio suŢciente para poder llenarlo después con agua.
Vous pouvez Ţxer la Café duo au mur si vous le désirez. Dans ce cas, prévoyezPlatz bleibt, um Wasser einzufüllen! Der Abstand zwischen den beiden Bohrlöchernpoter versare l'acqua nel serbatoio. La distancia entre centros de los dos oriŢcios que hay que perforar habrá de ser de 6
sufŢsamment de place au-dessus de l'appareil pour pouvoir remplir le réservoir.mu� 6 cm betragen. (Eine Bohr-schablone beŢndet sich auf der Verpackung.)La distanza tra i due fori da praticare col trapano deve essere di 6 cm (usate lacm (ver la plantilla incluida en la tapa del embalaje).
L'écartement entre les 2 trous de Ţxation doit etre de 6 cm. (Utilisez le gabarit qui semascherina stampata che troverete sul lembo dell'imballo).
trouve sur l'emballage.)Automatische AbschaltungDesconexi?n autom?tica
Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. Wenn Sie den Stecker in die SteckdoseSpegnimento automaticoLa cafetera se desconecta automáticamente. Si se ilumina el piloto al enchufar la
Arr?t automatiquestecken und die Kontrollampe au�euchtet, warten Sie, bis die Lampe erlischt. LassenL'apparecchio si spegne automaticamente.clavija en la toma de corriente, esperen a que se apague,
La Café Duo s'arrete automatiquement. Si le voyant est allumé lorsque vous laSie das Gerät drei Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten.Se la lampada spia si accende non appena inserite la spina nella presa didespués, dejen que se enfríe el aparato durante unos tres minutos antes de
branchez, attendez quelques instants (3 minutes environ) qu'elle refroidisse et que lealimentazione, aspettate che si spenga.encenderlo.
voyant s'éteigne avant d'appuyer a nouveau sur le bouton "marche".Vor dem ersten GebrauchLasciate raffreddare l'apparecchio per circa 3 minuti prima di riaccenderlo.
Betreiben Sie das Gerät zuerst zweimal mit klarem, kaltem Wasser, ohne den Filter mitAntes de usarlo por primera vez
Avant la premiŹre utilisationKaffeemehl zu füllen (siehe Abschnitt "Kaffee zubereiten").Risciacquate l'apparecchio prima di usarlo per la prima voltaHagan funcionar el aparato dos veces sin llenar el Ţltro con café molido (ver la sección
Faites fonctionner l'appareil 2 fois avec uniquement de l'eau (voir paragrapheReinigen Sie danach alle abnehmbaren Teile (siehe Abschnitt "Reinigen").Fate funzionare l'apparecchio per due volte prima di mettere il caffe nel Ţltro (ved. il"Para hacer café"). Después, limpien los elementos amovibles (ver la sección
"Préparation").cap."Come preparare il caffe"). Pulite poi le parti staccabili (ved. il cap. "Pulizia"). "Limpieza").
Puis nettoyez soigneusement les parties amovibles (voir paragraphe "Nettoyage").Reinigen
 Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Stecker aus der Steckdose.PuliziaLimpieza
Nettoyage Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Sie können es mit einem feuchten Tuch Togliete sempre la spina dalla presa di alimentazione prima di pulire l'apparecchio. Quiten siempre la clavija de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
 Débranchez toujours l'appareil avant d'effectuer le nettoyage.abwischen. Non immergete mai l'apparecchio nell'acqua, ma pulitelo con un panno umido. No lo sumerjan nunca en agua. Podrán limpiarlo con un pano húmedo.
 N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. Utilisez uniquement un chiffon humide. Die abnehmbaren Teile (Filter, Filterhalter, Tropfschale) können in einer Le parti staccabili (il Ţltro, il porta Ţltro e la vaschetta) si possono lavare in acqua Las piezas amovibles (Ţltro, soporte de Ţltro, bandeja portatazas) pueden lavarse
 Vous pouvez laver a l'eau savonneuse (ou au lave-vaisselle) seulement les partiesGeschirrspül-maschine gereinigt werden oder in Wasser, dem Sie etwas Spülmittelcalda e detersivo (o in lavastoviglie). Risciacquatele con acqua calda ed asciugatelecon agua jabonosa caliente (o en un lavavajillas). Aclaren con agua caliente y
amovibles (Ţltre, porte-Ţltre, anti-goutte). Rincez a l'eau chaude et séchezzugefügt haben. Spülen Sie mit sauberem klarem Wasser nach und trocknen Sie diecon cura (Ţg. 8a-9).sequen. (Ver Ţgs. 8a y 9.)
soigneusement. (Voir Ţg. 8a et 9.)Teile ab (Abb. 8a und 9).
Come prepare il caffŹ(Ţg. 3-8)Para hacer cafŽ (Ţgs. 3-8)
PrŽparation (Ţg. 3 - 8)Kaffee zubereiten(Abb. 3 bis 8) Riempite il serbatoio con la quantita richiesta d?acqua fresca (Ţg. 3) usando le tazze- Llenen el depósito de agua con la requerida cantidad de agua fresca (Ţg. 3), usando
 Remplissez le réservoir d'eau avec la quantité d?eau fraiche nécéssaire (Ţg. 3) en Füllen Sie den Wasserbehälter mit der erforderlichen Menge frischem, kaltemcon cui berrete il caffe.la(s) taza(s) con la(s) cual(es) van a tomar café.
utilisant la (ou les) tasse(s) avec lesquelles vous allez boire le café. Assurez vousWasser (Abb. 3). Benutzen Sie hierzu als Ma� eine Tasse, aus der anschlie�endAssicuratevi che il livello dell?acqua non superi la tacca (MAX) indicata sul serbatoio.Asegúrense de que el nivel del agua no esté por encima de la marca de máxima
que le niveau d'eau ne soit pas situé au dessus du repere maximum (MAX) dans leKaffee getrunken werden soll. Distribuite uniformemente il caffe nel Ţltro permanente (Ţg. 4a).(MAX) del depósito.
réservoir d?eau.Füllen Sie den Wasserbehälter nicht höher als bis zur Marke MAX (= Maximum). Echen en el Ţltro permanente (Ţg. 4a) la cantidad de café molido apropiada.
 Placez la quantité nécessaire de café moulu dans le Ţltre permanent (Ţg. 4a). Wenn Sie gro�e Tassen verwenden, wie sie z. B. mit dem Gerät zusammenQuantit? di caffŹ (aviso)
Répartissez uniformément le café.geliefert werden, dann nehmen Sie am besten einen gehäften Kaffeemehl pro Se usate tazze grande (ad esempio quelle fornite in dotazione con la macchina) eCantidad de cafŽ molido (consejo)
Tasse.consigliabile utilizzare un misurino colmo di caffe macinato per ogni tazza. Cuando usen tazas grandes(por ejemplo, las tazas suministradas con el aparato),
QuantitŽ de cafŽ (conseil): se invece utilizzate tazze di piccola capacita, dimezzate le dosi.es aconsejable usar una completa (colmada) cucharada de medida de café por
 Quand vous utilisez des grandes tasses (par exemple les tasses fournies avecHinweise zur Menge an Kaffeemehl:La quantita di caffe richiesta dipende pero dalle abitudini individuali, e vi saracada taza.
l?appariel), il est conseillé de prendre une pleine cuillere doseuse (bombée) bien Wenn Sie gro§e Tassenverwenden, wie sie z. B. mit dem gerät zusammennecessaria un po' d'esperienza per raggiungere risultati ottimali. Cuando usen tazas peque-as,conviene echar una cuchara de medida (al ras)de
pleinepar tasse.geliefert werden, dann nehmen Sie am besten einen gehŠuften Me§lšffel vollDi preferenza, utilizzate caffŹ macinato non troppo Ţnemente.café por cada taza.
 Quand vous utilisez des petites tasses,il est recommandé de mettre une cuillereKaffeemehl pro Tasse.Usen cafŽ molido de Ţltrado r?pido.Si lo muelen ustedes mismos, no lo
doseuse rase par tasse. Wenn Sie kleinere Tassenverwenden, nehmen Sie einen gestrichenen Me§lšffel- Potete usare anche un Ţltro di carta mod. 101 da inserire nel Ţltro permanente econviertan en polvo Ţno.
Utilisez du cafŽ spŽcial Ţltre.Ne moulez pas le café trop Ţn si vous le faites vous-voll pro Tasse.mettere il caffe nel Ţltro di carta (Ţg. 4b).
meme.  Inserite il porta Ţltro nell'apparecchio (Ţg. 5).- También pueden poner un papel de Ţltro, del tipo 101, en el Ţltro permanente y
Vous pouvez adapter la quantité de café selon votre gout.Variieren Sie die Menge nach Ihrem persönlichen Geschmack. Wenn Sie Ihren Mettete 1 o 2 tazze sotto i beccucci di uscita del caffe (Ţg. 6a e 6b).echar el café en él (Ţg. 4b).
Kaffee selbst mahlen, so mahlen Sie ihn nicht zu fein. Premete il pulsante per accendere l'apparecchio (Ţg. 7). La lampada spia si Pongan el portaŢltro en el aparato (Ţg. 5).
- Si vous le désirez, vous pouvez utiliser en plus du Ţltre permanent un Ţltre papierilluminera. Coloquen una o dos tazas bajo las salidas del agua (Ţgs. 6a y 6b).
type 101 (Ţg. 4b).- Sie können auch einen PapierŢlter Type 101 in den DauerŢlter einsetzen und das Non appena la lampada spia si spegnera, attendete che il caffe sia completamente Aprieten el botón de puesta en marcha (Ţg. 7). El piloto se ilumina.
 Mettez le Ţltre dans l'appareil (Ţg. 5).Kaffeemehl in den PapierŢlter geben (Abb. 4b). erogato nella tazza.  Después que se haya apagado, esperen a que caiga el último café en las tazas.
 Placez une ou deux tasses sous les oriŢces (Ţg. 6a et 6b). Setzen Sie den Filterhalter in das Gerät (Abb. 5). Se desiderate preparare subito dell'altro caffe, per prima cosa vuotate e risciacquateTengan en cuenta que el café no se mantiene caliente mucho tiempo.
 Pressez le bouton pour mettre en marche (Ţg. 7). La lampe témoin s'allume. Stellen Sie eine bzw. zwei Tassen unter die Ausla�öffnungen (Abb. 6a und 6b).il Ţltro (o gettate il Ţltro di carta) (Ţg. 8a e 8b). Si han hecho café y quieren hacer más inmediatamente después, vacíen y aclaren
 Lorsque la lampe témoin s'éteint, attendez encore quelques instants que les Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 7). Die Kontrollampe leuchtet auf.Lasciate raffreddare l'apparecchio per tre minuti e poi potete riempirlo di nuovo conel Ţltro permanente. (O tiren el de papel con el café molido ya usado.) (Figs. 8a y
dernieres gouttes de café s'écoulent dans les tasses avant de servir. Warten Sie, nachdem die Kontrollampe erloschen ist, bis der letzte Tropfen in dieacqua fredda.8b.)
 Si vous désirez faire a nouveau du café, videz puis rincez a l'eau claire le ŢltreTasse(n) getropft ist. Der Kaffee wird nicht warmgehalten!Dejen unos tres minutos para que se enfríe la cafetera y ya podrán volver a llenarla
permanent. (Ou jetez le Ţltre papier avec le marc de café et remplacez-le par un Wenn Sie gleich anschlie�end weiteren Kaffee zubereiten wollen, so leeren Sie erstDecalciŢcazionede agua.
neuf.) (Fig. 8a et 8b.)den Filter und spülen Sie ihn aus, bzw. werfen Sie den PapierŢlter mit demPer mantenere in buone condizioni il Cafe Duo, occorre decalciŢcarlo regolarmente.
Attendez au moins 3 minutes que l'appareil refroidisse un peu avant de remplir aKaffeesatz fort. (Abb. 8a und 8b.)Con un normale utilizzo:DescalciŢcaci?n
nouveau le réservoir d'eau.Wenn das Gerät drei Minuten abgekühlt ist, können Sie den Wasserbehälter wiederDescalciŢquen la cafetera de forma regular. Con un uso normal:
füllen. durezza dell'acqua Ţno a 18!DH - 2 o 3 volte all'anno con agua de dureza hasta 18! DH = dos o tresveces al ano;
DŽtartrage durezza dell'acqua superiore a 18!DH - 4 o 5volte all'anno. con agua de dureza mayor de 18! DH = cuatro o cincoveces al ano.
Il est conseillé de détartrer votre cafetiere Entkalken- Fate funzionare l'apparecchio per due volte come indicato nel cap. "ComeLa companía suministradora de agua de su localidad podrá informarles acerca de la
régulierement. En utilisation normale:Entkalken Sie das Gerät regelmä�ig. Bei nor-preparare il Caffe". Usate pero aceto bianco diluito in acqua anziché acqua sola edureza de aquella.
 2 ou 3fois par an si la dureté de votre eau n'excŹde pas 30! THmalem Gebrauch:non usate il caffe (potete riutilizzare l'aceto).- Pongan en marcha el aparato dos veces, como se indica en la sección "Para hacer
 4 ou 5fois par an si la dureté de votre eau est supŽrieure ? 30! TH. Wasserhärte bis 18! dH - zwei- bis dreimal im Jahr,- Dopo aver provveduto a decalciŢcare l'apparecchio, fatelo funzionare altre due voltecafé", pero usando vinagre ordinario para llenar el depósito de agua, y sin echar
Renseignez-vous aupres du Service des Eaux de votre région aŢn de connaître la Wasserhärte źber 18! dH - vier- bis fźnfmalim Jahr.ma usando acqua.café en el Ţltro permanente (pueden usar el mismo vinagre las dos veces).
dureté exacte de votre eau.Ihre Wasserwerke können Ihnen über die Härte Ihres Wassers Auskunft geben. In questo modo vengono eliminati sia i residui calcarei che il sapore dell'aceto.- Después de la descalciŢcación, dejen que el aparato funcione otras dos veces,
- Faites fonctionner deux fois la cafetiere comme indiqué au paragraphe "Préparation"- Betreiben Sie das Gerät zweimal wie im Abschnitt "Kaffee zubereiten" beschrieben;-InŢne, risciacquate bene le parti staccabili. ahora con agua sola, para aclarar los restos de vinagre e incrustaciones que hayan
en utilisant du vinaigre blanc a la place de l'eau (vous pouvez utiliser le memefüllen Sie den Wasserbehälter aber mit Haushaltsessig, ohne den Filter mitpodido quedar.
vinaigre la deuxieme fois).Kaffeemehl zu füllen. Sie können den Essig für beide Male verwenden.Sostituzione del cavo di alimentazione- Laven los elementos amovibles.
- Apres l'opération de détartrage, faites fonctionner l'appareil 2 fois avec de l'eau- Betreiben Sie das Gerät nach dem Entkalken noch zweimal mit frischem Wasser,Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio si dovesse rovinare, occorrera
claire pour rincer le vinaigre et éliminer les résidus de calcaire.um die Essig- und Kalkreste zu entfernen.sostituirlo con un cavo speciale: a questo scopo rivolgetevi al rivenditore Philips oPara sustituir el cord?n de red
- Lavez soigneusement toutes les parties amovibles.- Spülen Sie die abnehmbaren Teile ab.all'organizzazione Philips del vostro paese.Si el cable de red de este aparato es danado, debe ser reemplazado por un cable
especial suministrado por su distribuidor o por la organización Philips en su país.
Remplacement du cordon ŽlectriqueAuswechseln des Netzanschlu§kabelsVi si Ź rotta una tazza? Volete altre tazze?
Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit etre remplacé par votreWenn das Netzanschlu�kabel defekt oder beschädigt ist, mu� dieses durch einLe tazze possono essere ordinate presso il vostro rivenditore oppure al piu vicinoA Tazas rotas ? A Desean m?s tazas ?
distributeur Philips, ou par un réparateur indépendant agréé Philips de votre région.Original-Netzanschlu�kabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips Händlercentro di assistenza Philips.
oder an die Philips Service Organisation.Las tazas pueden pedirse a su distribuidor o al más próximo Centro OŢcial de Servicio
Produits achetŽs au Canadatazza codiceper la macchina per caffŹPhilips.
Si le produit a été acheté au Canada, consulter la garantie distincte jointe a l'emballageZerbrochene Tassen? Oder benštigen Sie extra Tassen?HD 7938HD 7121/8
du produit.Sie können neue Tassen bei Ihrem Händler oder beim nächstgelegenen PhilipsHD 7939HD 7121/1Tazasdel número de tipopara la Cafetera
Service Centre bestellen:HD 7938HD 7121/8
AccessoiresHD 7939HD 7121/1
Vous pouvez vous procurer les accessoires pour remplacement chez votre revendeurTassenTypennummerKaffeemaschine
ou Centre Service Agréé Philips.HD 7938HD 7121/8
Tassespour cafetiŹreHD 7939HD 7121/1
type HD 7938HD 7121 / 8
type HD 7939HD 7121 / 1
Shopping Cart more
0 items
Log In
Reviews more
Write ReviewWrite a review on this product!
Payments
PayPal
PayPal
Information
Shipping & Returns
Privacy Notice
Conditions of Use
List of Manuals
Contact Us
What's New? more
RD-85DTSB
RD-85DTSB
Quick Start

$4.99
Current Parse Time: 0.351 s with 47 queries. Queries took 0.040851