CDX-565MXRF
Wired remote (RM-X83RF)/TŽlŽcommande ? fil (RM-X83RF)
AMS/ENTER dial
Molette AMS/ENTER
NoteRemarque
The supplied wireless remote (RM-X84RF) can beLa tŽlŽcommande sans fil fournie (RM-X84RF) se
operated almost like the wired remote (RM-X83RF).manipule pratiquement comme la tŽlŽcommande
filaire (RM-X83RF).
Changing the transmittingChangement de la frŽquence de
frequencytransmission
Because this unit processes CD playback soundComme cet appareil traite le son de lecture CD via
through an FM tuner, there may be interferenceun syntoniseur FM, il se peut quil y ait des
noise during CD playback. In such a case, changeinterfrences durant la lecture du CD. En pareil
the frequency of the modulated RF signalcas, changez la frquence du signal RF modul
transmitted from the unit. The initial setting istransmis par lappareil. Le rglage initial est de
88.3 MHz.88,3 MHz.
1 Press the AMS/ENTER dial for two1 Appuyez sur la molette AMS/ENTER
seconds until frequency appears.pendant deux secondes jusquO? ce que la
2 Rotate the AMS/ENTER dial repeatedly tofrŽquence sOaffiche.
select the frequency.2 Faites tourner la molette AMS/ENTER ?
Each time you rotate the AMS/ENTER dial,plusieurs reprises pour sŽlectionner la
the frequencies change as follows:frŽquence.
Right :88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz chaque rotation de la commande AMS/
t 88.9 MHz t 89.1 MHz tENTER, la frquence change comme suit:
89.3 MHz t 89.5 MHz t 89.7 MHzDroite : 88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz
t 89.9 MHz t 88.3 MHzt 88.9 MHz t 89.1 MHz t
Left :88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz89.3 MHz t 89.5 MHz t 89.7 MHz
t 89.5 MHz t 89.3 MHz tt 89.9 MHz t 88.3 MHz
89.1 MHz t 88.9 MHz t 88.7 MHzGauche : 88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz
t 88.5 MHz t 88.3 MHzt 89.5 MHz t 89.3 MHz t
3 Press the AMS/ENTER dial for two89.1 MHz t 88.9 MHz t 88.7 MHz
seconds.t 88.5 MHz t 88.3 MHz
Using on the wireless remote3 Appuyez sur la molette AMS/ENTER
pendant deux secondes.
1 Press (ENTER) for two seconds until
frequency appears.Utilisation de la tŽlŽcommande sans fil
2 Press or repeatedly to select the1 Appuyez sur (ENTER) pendant deux
frequency.secondes jusquO? ce que la frŽquence
3 Press (ENTER) for two seconds.apparaisse.
Notes2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
YWhen you change the transmitting frequency on theou pour sŽlectionner la frŽquence.
unit, be sure to tune your FM tuner to the newly3 Appuyez sur (ENTER) pendant deux
selected one.secondes.
YPress u on the wired remote before changing theRemarques
frequency if the power of the unit is turned off.YSi vous changez la frŽquence de transmission de
lOappareil, nOoubliez pas de syntoniser votre
syntoniseur FM sur la nouvelle frŽquence
sŽlectionnŽe.
YAppuyez sur la touche u de la tŽlŽcommande
filaire avant de changer la frŽquence si lOappareil
nOest pas sous tension.
Changing the output levelChangement du niveau de sortie
You can select the output level from the unit.Vous pouvez slectionner le niveau de sortie de
Normally the unit is used at the initial outputlappareil. En principe, lappareil est utilis au
level; change the level if necessary.niveau de sortie initial ; changez le niveau si
1 Press the AMS/ENTER dial for twoncessaire.
seconds until frequency appears.1 Appuyez sur la molette AMS/ENTER
2 Press the AMS/ENTER dial momentarily.pendant deux secondes jusquO? ce que la
frŽquence sOaffiche.
Initial setting2 Appuyez briŹvement sur la molette
AMS/ENTER.
3 Rotate the AMS/ENTER dial repeatedly to
select the output level.RŽglage initial
To increase the output level
3 Faites tourner la molette AMS/ENTER ?
Right:plusieurs reprises pour sŽlectionner le
niveau de sortie.
To decrease the output levelPour diminuer le niveau de sortie
Left:Droite :
4 Press the AMS/ENTER dial for twoPour augmenter le niveau de sortie
seconds.
Gauche :
Using on the wireless remote
1 Press (ENTER) for two seconds.4 Appuyez sur la molette AMS/ENTER
2 Press (ENTER) again momentarily.pendant deux.
3 Press or to select the output level.Utilisation de la tŽlŽcommande sans fil
4 Press (ENTER) for two seconds.
1 Appuyez sur (ENTER) pendant deux
Notesecondes.
When you select level 4 or 5, the CD playback sound
may be distorted or you may hear some noise. In such2 Appuyez de nouveau briŹvement sur
a case, select a lower output level on the unit and turn(ENTER).
down the overall volume on your car audio.3 Appuyez sur ou pour sŽlectionner
le niveau de sortie.
4 Appuyez sur (ENTER) pendant deux
secondes.
Remarque
Si vous sŽlectionnez le niveau 4 ou 5, le son de lecture
CD peut comporter des distorsions ou des parasites. En
pareil cas, sŽlectionnez un niveau de sortie infŽrieure
et baissez le volume de votre autoradio.
8 |