INSTALLATION/INSTALLATION/INSTALACIONProper care of your disc/Entretien des disques compacts/Cuidado adecuado de su disco
L-Bracket Hole Application Chart/Tableau de montage de trou de la patte en L/Diagram de usoEnglishFranŤaisEspa-olEnglishFranŤaisEspa-ol
del orificio del soporte en L
Vertical/Verticale/
Horizontal/Horizontale/
Diagonal/Diagonale/
Installation of OL� type bracketsInstallation des pattes en �LOInstalaci?n de los soportes tipo OLORefer Fig. 1-4Se reporter aux Fig. 1 - 4.RefiŽrase a las Figs. 1 - 4.
VerticalHorizontalDiagonal1. Determine the mounting location and angle. 1. DŽterminer l'emplacement et I'angle de 1. Determine el lugar y el ?ngulo de instalaci?n.
1 Transparent Sheet1 Feuille transparente1 L?mina transparenteYes/Oui/S?
442. Change the spring position to the mountingmontage.Yes/Oui/S?
No/Mon/No442. Cambie la posici?n del resorte de acuerdo2 Disc Stabilizer2 Stabilisateur de disque2 Estabilizador del discoangle.2. Changer la position du ressort selon lOangle
3333con el ?ngulo de instalaci?n.3 Center Hole3 Trou central3 Orificio central
3. Mount the OL� type bracket according to thede montage.
No/Mon/NoYes/Oui/S?
No/Mon/No3. Monte el soporte tipo OL� de acuerdo con el4 Bumps4 Bavures4 Rebabas
mounting angle. Use the hexagon washer- 3. Monter le support de type "L" selon I'angle?ngulo de instalaci?n. Use los pernos con
22No/Mon/NoNo/Mon/NoYes/Oui/S?
22head bolts (M4 x 8) to fasten the two OL� typede montage. Utilisez les boulons ? six panscabeza hexagonal de arandela (M4 x 8) paraProper Handling (Fig. 1)Manipulation correcte (Fig. 1)Tratamiento adecuado (Fig. 1)O.K.O.K.
mounting brackets (supplied) to the sides of? collerette (M4 x 8) pour resserrer les deuxfijar los dos soportes de instalaci?n tipo OL�
No/Mon/NoYes/Oui/S?
No/Mon/No1111Handle your disc as shown. Do not drop theManipulez votre disque comme indiquŽ sur la Maneje su disco como se muestra y no lo dejethe CD Shuttle.supports de montage, type "L" (fournis) sur(proporcionados) a los costados deldisc while handling. Hold the disc so you willfigure. Ne le laissez pas tomber lorsque vous le caer mientras lo tiene en sus manos. Tenga el
les c?tŽs du changeur (Shuttle) des disques
cambiador (Shuttle) CD.not leave fingerprints on the surface. If themanipulez. Tenez le disque de faŤon ? ne pas disco de modo que no deje huellas dactilares
(USA/CANADA Models)
(Other Models)
compacts.surface is scratched, it may cause the pickup tolaisser d'empreintes dessus. Si la surface est en su superficie. Si la superficie estuviera
(ModŹles E.U./Canada)
(Autres modŹles)
skip. Do not affix tape, paper, or gummed la-rayŽ, le capteur saute. Ne collez pas de ruban, rayada, el transductor podr?a saltar. No pegue
(Modelos E.U./Canad?)(Otros modelos)
bels on the disc. Do not write on the disc.de papier ou d'Žtiquettes gommŽes sur les sobre el disco cintas, papeles ni etiquetas
disques. Ne pas y Žcrire.engomadas. No se debe escribir sobre el disco.
Keep Your Discs Clean (Fig. 2)
Fig. 1Fingerprints, dust, or soil on the surface couldNettoyez vos disques (Fig. 2)Mantenga limpios sus discos (Fig. 2)
cause the pickup to skip. For routine cleaning,Les empreintes, la poussiŹre ou la saletŽ ap- Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad en
wipe the playing surface with a clean, soft clothparaissant ? la surface du disque peuvent la superficie de sus discos, pueden hacer que el
from the center of the disc to the outer edge. Ifprovoquer des sauts du capteur. Nettoyer la transductor salte . Frote la superficie con un
the surface is heavily soiled, dampen a clean,surface du disque avec un chiffon doux propre pedazo de pa-o suave en un movimiento que
1Installation of Shuttle to Vehicle FloorInstallation du changeur au plancher du vŽhi- Instalaci?n del cambiador en el piso del veh?culo1soft cloth in a solution of mild neutral deter-en partant du centre vers le bord extŽrieur. Si vaya desde el centro al exterior. Si la superficie
Use the hexagon flange-head screws (M5 x15) culeUtilice los tornillos de cabeza hexagonal congent before cleaning the disc.la surface est trŹs sale, imbiber un chiffon propre estuviera sucia en extremo, l?mpiela con un
to fasten the OL� type mounting brackets (sup- Utilisez les vis hexagonaux ? embase (M5 x 15) pesta-a (M5 x 15) para fijar los soportes dedans une solution dŽtergente neutre pour la pa-o suave y limpio embebido en una soluci?n
1plied) to the vehicle floor.pour fixer les ferrures de montage en OL� (four- montaje tipo OL� (suministrados) en el piso del1Disc Accessories (Fig. 3)nettoyer.de detergente neutral suave.
nis) au plancher du vŽhicule.veh?culo.Various disc accessories for protecting the sur-
1Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)
face of the disc and improving sound qualityAccessoires de disque (Fig. 3)Accesorios de discos (Fig.3)
2OL� Type Brackets1Vis six pans ? rebord (M5 x 15)1Tornillos con cabeza hexagonal de pesta-aare available on the market.Divers accessoires de disque pour protŽger la Existen a la venta varios accesorios de discos
222Supports de type OL�(M5 x 15)
However, many of them will increase the thick-surface du disque et amŽliorer la qualitŽ sonore para proteger la superficie del disco y mejorar
2Soportes tipo OLOness and/or diameter of the disc. Using suchsont disponibles dans le commerce. Cependant, la calidad del sonido. No obstante, muchos de
2accessories may place the disc beyond the spec-la plupart d'entre eux ont un effet sur l'Žpaisseur ellos aumentar?n el espesor y/o el di?metro
ified size limitations and cause the changer toet/ou le diamŹtre du disque. Tels accessoires del disco. El empleo de tales accesorios puede
2malfunction. Because of the high precision elec-dŽplacent les spŽcifications du disque hors de hacer que el disco exceda las limitaciones de
tronics of the CHA-S614 and the highly stablela limite et peuvent provoquer quelques pro- tama-o especificadas y cause el funciona-
mechanism, these accessories are not neces-blŹmes. Dž ? la haute prŽcision Žlectronique miento defectuoso del cambiador. Debido a la
6Under Rear Deck InstallationInstallation sous la plage arriŹreInstalaci?n debajo de la repisa posterior12sary and therefore not recommended for usedu CHA-S614 et ? son mŽcanisme hautement alta precisi?n electr?nica del CHA-S614 y a su
1. Attach the OL� type brackets to both sides of 1. Fixer les supports en OL� sur les deux c?tŽs 1. Usando pernos de cabeza hexagonal con
with discs placed in the CHA-S614.stable, ces accessoires ne sont pas nŽcessaires mecanismo altamente estable, estos accesorios
6the Shuttle with hexagon washer-head boltsdu Shuttle ? lOaide de boulons ? six pans ?arandela (M4 x 8), fije los soportes tipo OL�ni recommandŽs avec les disques posŽs dans no son necesarios ni recomendados para usar
(M4x8) .collerette (M4 x 8).en ambos lados del cambiador.Caution for new discs (Fig.4)le CHA-S614.con los discos colocados en so el CHA-S614.
72. Drill with approx. 6mm diameter tip and firm- 2. Percez avec un foret de 6mm de diamŹtre et 2. Haga las perforaciones con una broca deWhen a newly purchased disc is inserted into
montez les supports fermement avec lesly mount brackets with hexagon flange-headaproximadamente 6mm de di?metro y monte
Fig. 3the changer magazine, the disc may fail to playPrŽcaution avec les disques neufs (Fig.4)Precauci?n con discos nuevos (Fig.4)after initial loading. This is caused by small
2bolts (M6x 50) and hexagon flange-head nutsboulons six pans ? rebord (M6 x 50) et lesfirmemente los soportes usando los pernosFig. 2WLorsqu'un disque neuf est introduit dans le Cuando se inserte en el dep?sito del cambiador
(M6).Źcrous six pans ? rebord (M6).con cabeza hexagonal de pesta-a (M6 x 50)bumps around the center hole and outside ofmagasin du changeur, le disque peut ne pas un disco nuevo, es posible que el disco no se
2y las tuercas hexagonales de pesta-a (M6).the disc, which prevent stable loading into thereproduire aprŹs le chargement initial. Ceci est reproduzca tras la carga inicial. Esto es causado
2OL� Type Brackets2Supports de type OL�
correct position. To remove the bumps, rubprovoquŽ par de petites bavures autour du trou por peque-as rebabas alrededor del orificio
4Hexagon Flange-head Nuts (M6)4Ecrous six pans ? rebord (M6)2Soportes tipo OL�the inside edge of the hole and outside edge ofcentral et ? l'extŽrieur du disque, emp?chant central y en el exterior del disco, que impiden
6Hexagon Flange-head Bolts (M6 x 50)6Boulons six pans ? rebord (M6 x 50)4Tuercas hexagonales de pesta-a (M6)
the disc with a ball-point pen or other suchun chargement stable dans la position correcte. la carga estable en la posici?n correcta.
7Hexagon Washer-head Bolts (M4 x 8)7Boulons six pans ? collerette (M4 x 8)6Pernos con cabeza hexagonal de pesta-a (M6instrument, then insert the disc again.Enlever les bavures en frottant le bord intŽrieur Para remover estas rebabas, frote el borde in-
7x 50)du trou et le bord extŽrieur du disque avec un terior del orificio y el borde exterior del disco
47Pernos de cabeza hexagonal con arandelaNOTE:stylo ? bille ou un autre objet similaire, puis con un bol?grafo u otro objeto similar e inserte
(M4 x 8)The mechanism automatically prevents thisrŽinsŽrer le disque compact.de nuevo el disco.
33
type of disc from playing as a protective mea-
sure. This is not an indication of faultyREMARQUE:NOTA:
43.2.
1.
operation.Le mŽcanisme emp?che de jouer automatique- El mecanismo previene autom?ticamente la re-
ment un tel disque par mesure de protection et producci?n de este tipo de disco como medida
Damaged Discceci n'est pas un mauvais fonctionnement.protectora. Esto no es indicativo de operaci?n
Using Floor Base Platesnstallation utilisant des plaquettes au solInstalaci?n usando las placas base para el pisoDo not attempt to play cracked, warped, ordefectuosa.
111. Determine a mounting location by placing 1. DŽterminez I'emplacement du montage en 1. Determine el lugar de montaje ubicando el cam-4otherwise damaged discs.Disque endommagŽ
the Shuttle under the carpet.plaŤant le changeur (Shuttle) sous le tapis.biador (Shuttle) debajo de la alfombra.Playing a bad disc could severely damage theN'essayez pas de faire jouer un disque fissurŽ Disco da-ado
2. First, insert the Hexagon bolts (M6 x 25) up 2. InsŽrez tout dOabord les boulons ? t?te six-pans 2. Primeramente, inserte el perno de cabezaplayback mechanism.dŽformŽ ou endommagŽ. II pourrait endom- No intente reproducir discos da-ados, defor-
3through the holes in the bottom of the floor(M6 x 25) dans les trous ? la partie infŽrieurehexagonal (M6 x 25) por la parte inferior demage gravement le mŽcanisme de lecture.mados o resquebrajados ya que podr?a causar
base plates. The bolt heads should be recesseddes plaques de fixation au plancher du support.los agujeros de las placas base para el piso.Fig. 4Storageserios da-os al mecanismo reproductor.When not in use, place your discs in their indi-Rangement
into the hole under the base plate so the baseLes t?tes des boulons doivent ?tre encastrŽesLas cabezas de los pernos deberan quedar
55vidual cases and store them in a cool placeLaissez vos disques dans leurs bo?tiers indivi- Almacenamiento
4lays flat on the floor. Then, mount the floordans le creux situŽ sous la plaque de fixationembutidas en el agujero por debajo de la base
base plates to the floor of the vehicle with thedu support afin que le support repose ? plat surde forma que la base asiente horizontalmenteaway from the sun, heat, and dust.duels que vous rangerez dans un endroit frais, Coloque sus discos en sus cajas individuales
Hexagon flange-head screws (M5 x 15).le plancher. Montez ensuite les plaques deen el suelo. Luego, monte las placas base para? l'abri du soleil, de la chaleur et de la poussiŹre. cuando no los estŽ usando y gu?rdelos en un
443. Cut mat in O+� shape with a knife to allow thefixation sur le plancher de la voiture avec lesel piso en el piso del veh?culo con los tornilloslugar fresco y alejado del sol el calor y el polvo.
5threaded shaft of the floor base plates to comevis six-pans ? embase (M5 x 15).de cabeza hexagonal con pesta-a (M5 x 15).
5through.3. Marquez le tapis d'un O+� avec un couteau pour3. Corte con un cuchillo la moqueta en forma de O+�
44. Mount the Shuttle on the carpet with hexagonpermettre I'axe filetŽ des plaquettes au sol depara permitir que pase a su travŽs el eje roscado
2flange-head nuts (M6).passer.de las placas base para el piso.
234. Monter le Shuttle sur la moquette ? I'aide des 4. Monte el cambiador en la alfombra usando tu-
31Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)Specisications/Specifications/EspecificacionesŽcrous six pans ? rebord (M6)ercas hexagonales de pesta-a (M6).
22OL� Type Brackets
24Hexagon Flange-head Nuts (M6)2Supports de type OL�x 15)3EnglishFranŤaisEspa-ol3Floor Base Plates1Vis six pans ? rebord (M5 x 15)1Tornillos con cabeza hexagonal de pesta-a (M5
5Hexagon Bolts (M6 x 25)3Plaquettes au sol2Soportes tipo OL�
3Sampling Rate............................................................................................44.1 kHzTaux d'Žchantillonnage .............................................................................44.1kHzFrecuencia de muestreo ............................................................................44,1kHz
4Ecrous six pans ? rebord (M6)3Placas base para el piso
5Boulons six pans (M6 x 25)4Tuercas hexagonales de pesta-a (M6)System.................................................................Optical (Compact disc System)SystŹme....................................................................... Optique (disque compact)Sistema................................................... Optico (sistema de discos compactos)
5Pernos con cabeza hexagonal (M6 x 25)Number of Quantization Bits............................................................ 16-bit LinearNombre de bits de quantification.............................................. LinŽaire ? 16 bitN�mero de bits de cuantificaci?n..............................................Lineal de 16 bits
Oversampling..............................................................................................8 TimesSurŽchantillonnage ....................................................................................OctupleSobremuestreo ....................................................................................... 8 tiempos
Number of Channels ...............................................................................2 (stereo)Nombre de canaux..................................................................................2 (stŽrŽo)N�mero de canales ..................................................................2 (estereof?nicos)
Handling CD magazine/Manipulation du magasin CD/Manejo del dep?sito CDFrequency Response..................................................... 5-20,000 Hz (+0, -0.5 dB)RŽponse en frŽquence .................................................5 ? 20.000 Hz (+0,-0.5 dB)Respuesta de frecuencia............................................ 5 � 20.000 Hz (+0, �0,5 dB)
Wow & Flutter............................................................... Below measurable limitsPleurage et scintillement............................................................. Non mesurableUlulaci?n y trŽmolo............................................. Inferior a los l?mites medibles
Total Harmonic Distortion.........................................................0.004% (at 1 kHz)Distorsion harmonique totale.....................................................0,004% (? 1kHz)Distorsi?n arm?nica total...........................................................0,004% (a 1 kHz)
EnglishFranŤaisEspa-olDynamic Range.............................................................................................. 94 dBGamme dynamique.........................................................................................94dBGama din?mica.............................................................................................. 94 dB
Signal-to-Noise Ratio................................................................................103 dBARapport signal-bruit ..................................................................................103 dBARelaci?n se-al a rudio...............................................................................103 dBA
Preparation for playbackPrŽparation pour la lecturePreparaci?n para la reproducci?nChannel Separation................................................... More than 85 dB (at 1 kHz)SŽparation des canaux ........................................... SupŽrieure ? 85 dB (? 1kHz)Separaci?n de canales................................................ Superior a 85 dB (a 1kHz)
Before operating the unit, follow the procedure Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit pour Antes de usar la unidad, siga los procedimientosPower Requirement.............................................. 14.4 V DC (11 -16V allowable)Alimentation.................................. 14,4 V CC (tension admissible de 11 ? 16 V)Alimentaci?n.....................................................14,4 V CC (11 � 16V, permisible)
below for loading the CD magazine.charger le magasin de disques compacts.des critos a continuaci?n para cargar el dep?sitoOutput Voltage...................................................................850 mV into 10 kohmsTension de sortie................................................................... 850 mV ? 10 kohmsTensi?n de salida................................................................850 mV a 10 kohmios
CD.Weight...................................................................................... 1.7 kg (3 lbs. 11 oz)Poids ................................................................................................................ 1.7kgPeso.................................................................................................................1,7 kg
1. To remove the CD tray 3 from the CD mag- 1. Pour retirer le plateau de CD 3 du magasin deDimensions (H x W x D).......................................................2-3/8" x 9-13/16" x 6"Dimensions (larg. x haut. x prof.)..........................................60 x 250 x 153 mmDimensiones .................................. Ancho:250 mm, Alto:60 mm, Prof.:153 mm
azine, pull the lever 2 with your fingerdisques compacts, tirez le levier 2 avec votre 1. Para retirar el plato portadiscos 3 del dep?si-................................................................................................. (60 x 250 x 153 mm)
(Fig. 1).doigt (Fig. 1).to de CD, tire de la palanca 2 con el dedo
2. Insert one disc into each CD tray 3 of the 2. Mettre un CD dans chaque plateau de CD 3 du(Fig. 1).NOTE:REMARQUE:NOTA:
2magazine (up to 6 discs ). Make sure the la-magasin (jusqu'? 6 disques). Assurez-vous que 2. Inserte un disco en cada plato portadiscos 3Due to product improvement, specifications and design are subject to changeEn raison des amŽliorations qui peuvent ?tre apportŽes aux produits, les spŽ-Con el prop?sito de introducir mejoras, las especificaciones y el dise-o del
3bel side of the disc is facing up (Fig. 2)I'Žtiquette est tournŽe vers le haut (Fig. 2).de dep?sito (hasta un m?ximo de 6). Aseg�rese
Fig. 1NOTE:REMARQUE:de que el lado con la etiqueta est? orientadowithout notice.cifications et la conception peuvent changer sans prŽavis.producto est?n sujetos a cambios sin previo aviso.
Fig. 2
Hold the disc so you will not leave finger-Tenez le disque de maniŹre ? ne pas laisserhacia arriba (Fig. 2).
prints on the disc surface (refer to "PROPERd'empreintes sur sa surface (reportez-vous ?NOTA:SERVICE CARESOINS PRATIQUESCUIDADOS PRACTICOS
1CARE OF YOUR DISC" section).la section "ENTRETIEN DES DISQUES COM-Al tomar el disco, aseg�rese de no dejar huellas
When removing the CD tray from the CD mag-PACTS").dactilares en su superficie (consulte la secci?nY For the North American CustomersY Pour les clients dOAmŽrique du NordY Para los clientes de NorteamŽrica
azine, hold the tray securely so as not to dropLorsque vous retirez le plateau CD du magasinOCUIDADO ADECUADO DE SU DISCO�).IMPORTANT NOTICEAVIS IMPORTANTAVISO IMPORTANTE
the disc.de disques compacts, tenez-le fermement pourCuando quite el plato portadiscos del dep?sitoThis Compact Disc Shuttle has been type tested and found to complyCe changeur de disques compacts a ŽtŽ testŽ et est conforme auxEste cambiador de discos compactos ha sido probado y es conforme
3. Insert each CD tray, with the disc loaded, allne pas faire tomber le disque.CD sostŽngalo firmemente para no dejarlo caer.
with the limits for a Class B computing device in accordance with thelimites des dispositifs informatiques de catŽgorie B, conformŽmentcon los l?mites de los dispositivos inform?ticos de categor?a B, seg�n
the way into the CD magazine (Fig. 3).3. InsŽrez ? fond chaque plateau de CD, avec le 3. Inserte cada plato portadisco, con el disco
Be sure to insert 6 CD trays whether the discdisque chargŽ, dans le magasin de disquesdentro, a fondo en el dep?sito de CD (Fig. 3).specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment gen-aux rŽglements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matŽriel produitla regulaci?n de FCC, secci?n 15, subsecci?n J. Este equipo produce
is loaded or not.compacts (Fig.3).Aseg�rese de introducir los 6 platos portadis-erates and uses radio frequency energy, and it must be installed and usedet utilise des hautes frŽquences radio et doit ?tre installŽ et utilisŽy utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado seg�n
Make sure the CD trays are inserted straightAssurez-vous d'insŽrer 6 plateaux de CD aveccos con o sin los discos.properly in accordance with the manufacturerOs instructions.conformŽment aux directives du fabricant.las instrucciones del fabricante.
3Fig. 4to prevent jamming (Fig. 4).ou sans disques chargŽs.Aseg�rese de introducir los platos portadis-
Fig. 34. Open the CD magazine compartment doorAssurez-vous d'insŽrer les plateaux CD correct-cos correctamente, si no lo hiciera podr?anY For European CustomersY Pour les clients EuropŽensY Para los usuarios europeos
by sliding it to the right until it locks. (Fig. 5)ement, sinon ils peuvent rester coincŽs (Fig. 4)quedarse en ganchados (Fig. 4)Should you have any questions about warranty, please consult yourPour plus de dŽtails sur la garantie, consulter votre revendeur.Si tuviera dudas sobre la garant?a consulte, por favor, con el almacŽn
5. Insert the CD magazine 1 all the way into 4. Ouvrez le volet du logement de chargeur CD 4. Abra la puerta del compartimiento del carga-store of purchase.donde haya realizado su compra.
the Shuttle until it locks with the narrow sideen le faisant glisser vers la droite jusquO? cedor de CD desliz?ndola hacia la derecha hastaY Pour les clients dOautres pays
facing the unit as shown in Fig. 6.quOil reste bloquer. (Fig. 5)que quede bloqueada. (Fig. 5)Y For Customers in other CountriesAVIS IMPORTANTY Para los usuarios en otros pa?ses
16. After inserting the CD magazine 1, close 5. InsŽrez le chargeur de CD 1 ? fond dans le 5. Inserte el cargador de CD 1 con la parteIMPORTANT NOTICEPour les clients qui achŹteraient ce produit en dehors des pays autresAVISO IMPORTANTE
the CD magazine compartment door by slid-changeur jusquO? ce quOil se bloque, avec laestrecha mirando hacia la unidad, de la formaCustomers who purchase the product with which this notice is pack-que les Etats Unis dOAmŽrique et du Canada et dont cette notice estLos clientes que adquieran este producto fuera de Los Estados Unidos
ing it to the left. (Fig. 7)face la plus Žtroite dirigŽe vers lOappareil,mostrada en la Fig. 6, hasta el fondo del interioraged, and who make this purchase in countries other than the United
Caution: Door must be completely closed andcomme indiquŽ sur la Fig. 6. AprŹs insertiondel cambiador hasta que quede bloqueado.comprise dans le carton, priŹre de contacter votre revendeur pourde AmŽrica y Canad? y que tengan este aviso incluido en el embalaje,
remained closed at all times to pre-du chargeur CD 1.6. DespuŽs de insertar el cargador de CD 1,States of America and Canada, please contact your dealer for infor-plus dOinformations concernant la garantie.contacten a su distribuidor para obtener m?s informaci?n sobre la
vent dust, water and smoke contam- 6. Fermez le volet du logement de chargeur CDcierre la puerta desliz?ndola hacia la izquierda.mation regarding warranty coverage.garant?a.
Fig. 6inants from diminishing the overallen le faisant glisser vers la gauche. (Fig. 7)(Fig. 7)performance of the CD Shuttle.Attention: Le volet doit ?tre complŹtementPrecauci?n:Deber? cerrar completamente
Fig. 5
7. To remove the CD magazine, open the CDfermŽ et toujours le rester pourla puerta y mantenerla cerrada
magazine compartment door, then press theŽviter les baisses de performan-en todo momento para evitar
eject button 4. (Fig. 8)ces du changeur CD dues ? laque entren contaminantes deALPINE ELECTRONICS, INC.ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.ALPINE ELECTRONICS GmbH
4Note: Do not forcibly remove the CD mag-poussiŹre, ? lOeau et ? la fumŽe.polvo, agua o humo que po-Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,19145 Gramercy Place, Torrance,Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,
azine by hand because this would 7. Pour enlever le chargeur CD, ouvrez le voletdr?an reducir el rendimientoShinagawa-ku, Tokyo 141, Japan California 90501, U.S.A.Ontario L3R 9Z6, CanadaVictoria 3173, AustraliaGermany
cause damage to the changer mech-du logement de chargeur CD, puis appuyezglobal del cambiador de CD.Tel.: (03) 3494-1101Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)Tel.: (03) 9769-0000Tel.: 02102-45 50
anism.sur la touche dOŽjection 4. (Fig. 8)7. Para sacar el cargador de CD, abra la puerta del
Remarque: Ne chercher pas ? enlever lecompartimiento del cambiador de CD, luegoALPINE ITALIA S.p.A.ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.ALPINE ELECTRONICS DE ESPA?A, S.A.
chargeur CD ? la main, car lepresione el bot?n de expulsi?n 4. (Fig. 8)Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul(RCS PONTOISE B 338 101 280)13 Tanners Drive, Blakelands,Portal De Gamarra 36, Pabell?n 32
mŽcanisme du changeur pour-Nota: No saque el cargador de CD forz?ndoloNaviglio MI, Italy98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord IlMilton Keynes MK14 5BU, U.K.01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
rait ?tre endommagŽ.con las manos porque ello causar?aTel.: 02-48 40 16 24B.P. 50016 F-95945, Roissy,Tel.: 01908-61 15 56Tel.: 34-45-283588
Fig. 7Fig. 8da-os al mecanismo del cambiador.Charles De Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89 |