INSTALLATION/INSTALLATION/INSTALACIîNProper care of your disc/Entretien des disques compacts/Cuidado adecuado de su disco
L-Bracket Hole Application Chart/Tableau de montage de trou de la patte en L/Diagram de usoEnglishFranŤaisEspa?olEnglishFranŤaisEspa?ol
del orificio del soporte en L
Installation of "L" type bracketsInstallation des pattes en "L"Instalaci?n de los soportes tipo "L"0,
Vertical/Verticale/Horizontal/Horizontale/Diagonal/Diagonale/1. Determine the mounting location and angle. 1. DŽterminer l'emplacement et I'angle de 1. Determine el lugar y el ?ngulo de instala-Refer Fig. 1-4Se reporter aux Fig. 1 - 4.RefiŽrase a las Figs. 1 - 4.
VerticalHorizontalDiagonal2. Change the spring position to the mountingmontage.ci?n.1 Transparent Sheet1 Feuille transparente1 L?mina transparente
44Yes/Oui/S?Yes/Oui/S?No/Non/No44angle.2. Changer la position du ressort selon l'angle 2. Cambie la posici?n del resorte de acuerdo2 Disc Stabilizer2 Stabilisateur de disque2 Estabilizador del disco
33333. Mount the "L" type bracket according to thede montage.con el ?ngulo de instalaci?n.3 Center Hole3 Trou central3 Orificio central
No/Non/NoYes/Oui/S?No/Non/Nomounting angle. Use the hexagon washer- 3. Monter le support de type "L" selon I'angle 3. Monte el soporte tipo "L" de acuerdo con el4 Bumps4 Bavures4 Rebabas
head bolts (M4 x 8) to fasten the two "L" typede montage. Utilisez les boulons ? six pans?ngulo de instalaci?n. Use los pernos con
22No/Non/NoNo/Non/NoYes/Oui/S?22mounting brackets (supplied) to the sides of? collerette (M4 x 8) pour resserrer les deuxcabeza hexagonal de arandela (M4 x 8) paraProper Handling (Fig. 1)Manipulation correcte (Fig. 1)Tratamiento adecuado (Fig. 1)Manipulez votre disque comme indiquŽ sur la figu-
11No/Non/NoYes/Oui/S?No/Non/No11the CD Shuttle.supports de montage, type "L" (fournis) surfijar los dos soportes de instalaci?n tipo "L"0,Handle your disc as shown. Do not drop the discwhile handling. Hold the disc so you will not leaveManeje su disco como se muestra y no lo deje caerre. Ne le laissez pas tomber lorsque vous lemientras lo tiene en sus manos. Tenga el disco de
les c?tŽs du changeur (Shuttle) des disques(proporcionados) a los costados del cambia-manipulez. Tenez le disque de faŤon ? ne pas laisser
compacts.dor (Shuttle) CD.fingerprints on the surface. If the surface ismodo que no deje huellas dactilares en su superfi-
(USA/CANADA Models)(Other Models)scratched, it may cause the pickup to skip. Do notd'empreintes dessus. Si la surface est rayŽ, le cap-cie. Si la superficie estuviera rayada, el transductor
(ModŹles E.U./Canada)(Autres modŹles)affix tape, paper, or gummed labels on the disc. Doteur saute. Ne collez pas de ruban, de papier oupodr?a saltar. No pegue sobre el disco cintas, pape-
(Modelos E.U./Canad?)(Otros modelos) Caution Attention Prudencianot write on the disc.d'Žtiquettes gommŽes sur les disques. Ne pas yles ni etiquetas engomadas. No se debe escribir
Žcrire.
Do not allow any cables in the vehicle to come Veillez ? ce que le c?ble du vŽhicule ne touche No permita que los cables del veh?culo toquen elKeep Your Discs Clean (Fig. 2)sobre el disco.
into contact with the unit.pas l'appareil.aparato.Fig. 1Fingerprints, dust, or soil on the surface could causeNettoyez vos disques (Fig. 2)Mantenga limpios sus discos (Fig. 2)
It is possible, the constant vibration and movement Si le c?ble du vŽhicule touchait l'appareil, la gaine de Si los cables del veh?culo tocan el aparato, la fundathe pickup to skip. For routine cleaning, wipe theLes empreintes, la poussiŹre ou la saletŽ apparais-Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad en la
in the vehicle can cause the cable's insulation to wear protection risquerait d'?tre usŽe par les vibrations du de recubrimiento del cable podr? estropearse con elplaying surface with a clean, soft cloth from thesant ? la surface du disque peuvent provoquer dessuperficie de sus discos, pueden hacer que el
through. This could lead to a short circuit.vŽhicule et de causer un court-circuit.roce debido a la vibraci?n causada por el movimien-center of the disc to the outer edge. If the surface issauts du capteur. Nettoyer la surface du disque avectransductor salte . Frote la superficie con un pedazo
Disposez le c?ble correctement loin de l'appareil.to del veh?culo y ocasionar un cortocircuito.heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a so-un chiffon doux propre en partant du centre vers lede pa?o suave en un movimiento que vaya desde el
Tienda los cables a una distancia prudente del apara-bord extŽrieur. Si la surface est trŹs sale, imbiber
to.lution of mild neutral detergent before cleaning thecentro al exterior. Si la superficie estuviera sucia enun chiffon propre dans une solution dŽtergente
disc.extremo, l?mpiela con un pa?o suave y limpio em-
neutre pour la nettoyer.
Installation of Shuttle to Vehicle FloorInstallation du changeur au plancher du vŽhi- Instalaci?n del cambiador en el piso del veh?-bebido en una soluci?n de detergente neutral suave.
1Disc Accessories (Fig. 3)1Use the hexagon flange-head screws (M5 x15) culeculoVarious disc accessories for protecting the surfaceAccessoires de disque (Fig. 3)Accesorios de discos (Fig.3)
to fasten the "L" type mounting brackets (sup- Utilisez les vis hexagonaux ? embase (M5 x 15) Utilice los tornillos de cabeza hexagonal conof the disc and improving sound quality are avail-Divers accessoires de disque pour protŽger la sur-Existen a la venta varios accesorios de discos para
plied) to the vehicle floor.pour fixer les ferrures de montage en "L" (four- pesta?a (M5 x 15) para fijar los soportes deable on the market.face du disque et amŽliorer la qualitŽ sonore sontproteger la superficie del disco y mejorar la calidad
11nis) au plancher du vŽhicule.montaje tipo "L" (suministrados) en el piso delFig. 2However, many of them will increase the thicknessdisponibles dans le commerce. Cependant, la plu-del sonido. No obstante, muchos de ellos aumenta-
1 Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)part d'entre eux ont un effet sur l'Žpaisseur et/ou le
veh?culo.and/or diameter of the disc. Using such accessoriesr?n el espesor y/o el di?metro del disco. El empleo
2 "L" Type Brackets1 Vis six pans ? rebord (M5 x 15)may place the disc beyond the specified size limita-diamŹtre du disque. Tels accessoires dŽplacent lesde tales accesorios puede hacer que el disco exce-
222 Supports de type "L"1 Tornillos con cabeza hexagonal de pesta?ations and cause the changer to malfunction. BecausespŽcifications du disque hors de la limite et peu-da las limitaciones de tama?o especificadas y cause
(M5 x 15)of the high precision electronics of the CHA-S624vent provoquer quelques problŹmes. Dž ? la hauteel funcionamiento defectuoso del cambiador. Debi-
2 Soportes tipo "L"and the highly stable mechanism, these accesso-prŽcision Žlectronique du CHA-S624 et ? son mŽca-do a la alta precisi?n electr?nica del CHA-S624 y a
2ries are not necessary and therefore notnisme hautement stable, ces accessoires ne sontsu mecanismo altamente estable, estos accesorios
pas nŽcessaires ni recommandŽs avec les disques
2recommended for use with discs placed in the CHA-no son necesarios ni recomendados para usar conposŽs dans le CHA-S624.
S624.los discos colocados en so el CHA-S624.
PrŽcaution avec les disques neufs (Fig.4)
Under Rear Deck InstallationInstallation sous la plage arriŹreInstalaci?n debajo de la repisa posterior12Caution for new discs (Fig.4)6When a newly purchased disc is inserted into thePrecauci?n con discos nuevos (Fig.4)Lorsqu'un disque neuf est introduit dans le maga-Cuando se inserte en el dep?sito del cambiador un
1. Attach the "L" type brackets to both sides of 1. Fixer les supports en "L" sur les deux c?tŽs 1. Usando pernos de cabeza hexagonal conchanger magazine, the disc may fail to play aftersin du changeur, le disque peut ne pas reproduiredisco nuevo, es posible que el disco no se reproduzca
6the Shuttle with hexagon washer-head boltsdu Shuttle ? l'aide de boulons ? six pans ?arandela (M4 x 8), fije los soportes tipo "L"Fig. 3initial loading. This is caused by small bumps aroundaprŹs le chargement initial. Ceci est provoquŽ partras la carga inicial. Esto es causado por peque?as
(M4x8) .collerette (M4 x 8).en ambos lados del cambiador.the center hole and outside of the disc, which pre-de petites bavures autour du trou central et ? l'ex-rebabas alrededor del orificio central y en el exte-
72. Drill with approx. 6mm diameter tip and firm- 2. Percez avec un foret de 6mm de diamŹtre et 2. Haga las perforaciones con una broca detŽrieur du disque, emp?chant un chargement stable
vent stable loading into the correct position. Todans la position correcte.rior del disco, que impiden la carga estable en la
ly mount brackets with hexagon flange-headmontez les supports fermement avec lesaproximadamente 6mm de di?metro y monteremove the bumps, rub the inside edge of the holeposici?n correcta.
2bolts (M6x 50) and hexagon flange-head nutsboulons six pans ? rebord (M6 x 50) et lesfirmemente los soportes usando los pernosEnlever les bavures en frottant le bord intŽrieur du
and outside edge of the disc with a ball-point pen orPara remover estas rebabas, frote el borde interior
2(M6).Žcrous six pans ? rebord (M6).con cabeza hexagonal de pesta?a (M6 x 50)33other such instrument, then insert the disc again.trou et le bord extŽrieur du disque avec un stylo ?del orificio y el borde exterior del disco con un bo-bille ou un autre objet similaire, puis rŽinsŽrer le
y las tuercas hexagonales de pesta?a (M6).l?grafo u otro objeto similar e inserte de nuevo el
2 "L" Type Brackets2 Supports de type "L"NOTE:disque compact.disco.
4 Hexagon Flange-head Nuts (M6)4 Ecrous six pans ? rebord (M6)2 Soportes tipo "L"3.21..The mechanism automatically prevents this type ofREMARQUE:
6 Hexagon Flange-head Bolts (M6 x 50)6 Boulons six pans ? rebord (M6 x 50)4 Tuercas hexagonales de pesta?a (M6)disc from playing as a protective measure. This isLe mŽcanisme emp?che de jouer automatiquementNOTA:
7 Hexagon Washer-head Bolts (M4 x 8)7 Boulons six pans ? collerette (M4 x 8)6 Pernos con cabeza hexagonal de pesta?a (M6not an indication of faulty operation.un tel disque par mesure de protection et ceci n'estEl mecanismo previene autom?ticamente la repro-
7x 50)Damaged Discpas un mauvais fonctionnement.ducci?n de este tipo de disco como medida
47 Pernos de cabeza hexagonal con arandela4Do not attempt to play cracked, warped, or other-protectora. Esto no es indicativo de operaci?n de-
Disque endommagŽ
(M4 x 8)wise damaged discs.fectuosa.N'essayez pas de faire jouer un disque fissurŽ dŽ-
Playing a bad disc could severely damage the play-formŽ ou endommagŽ. II pourrait endommageDisco da?ado
Fig. 4back mechanism.gravement le mŽcanisme de lecture.No intente reproducir discos da?ados, deformados
4o resquebrajados ya que podr?a causar serios da-
StorageRangement?os al mecanismo reproductor.
When not in use, place your discs in their individualLaissez vos disques dans leurs bo?tiers individuels
Using Floor Base PlatesInstallation utilisant des plaquettes au solInstalaci?n usando las placas base para el piso
cases and store them in a cool place away from theque vous rangerez dans un endroit frais, ? l'abri duAlmacenamiento
111. Determine a mounting location by placing 1. DŽterminez I'emplacement du montage en pla- 1. Determine el lugar de montaje ubicando el cam-sun, heat, and dust.soleil, de la chaleur et de la poussiŹre.Coloque sus discos en sus cajas individuales cuan-
the Shuttle under the carpet.Ťant le changeur (Shuttle) sous le tapis.biador (Shuttle) debajo de la alfombra.do no los estŽ usando y gu?rdelos en un lugar fresco
2. First, insert the Hexagon bolts (M6 x 25) up 2. InsŽrez tout d'abord les boulons ? t?te six-pans 2. Primeramente, inserte el perno de cabezaIrregular Shaped Discs (Fig. 5)Disques ? forme irrŽguliŹre (Fig. 5)y alejado del sol el calor y el polvo.
3through the holes in the bottom of the floor(M6 x 25) dans les trous ? la partie infŽrieurehexagonal (M6 x 25) por la parte inferior deMake sure the discs you use in this unit do not haveVeillez ? n'utiliser que des disques sans aucune ir-
base plates. The bolt heads should be recesseddes plaques de fixation au plancher du support.los agujeros de las placas base para el piso.any irregularities. The outer and inner edges shouldrŽgularitŽ avec cet appareil. Les bords extŽrieur etDiscos de forma irregular (Fig. 5)
into the hole under the base plate so the baseLes t?tes des boulons doivent ?tre encastrŽesLas cabezas de los pernos deberan quedarbe round and smooth. Use of irregularly shapedintŽrieur doivent ?tre ronds et unis. L'utilisation deCerci?rese de utilizar siempre s?lo discos de forma
55lays flat on the floor. Then, mount the floordans le creux situŽ sous la plaque de fixationembutidas en el agujero por debajo de la basediscs may cause damage to the mechanism.disques ? forme irrŽguliŹre pourrait endommagerregular en esta unidad. Los bordes exterior e inte-
4base plates to the floor of the vehicle with thedu support afin que le support repose ? plat surde forma que la base asiente horizontalmentele mŽcanisme.rior deben ser redondos y lisos. El uso de discos de
Hexagon flange-head screws (M5 x 15).le plancher. Montez ensuite les plaques de fixa-en el suelo. Luego, monte las placas base paraforma irregular podr?a causar da?os al mecanismo.
3. Cut mat in "+" shape with a knife to allow thetion sur le plancher de la voiture avec les visel piso en el piso del veh?culo con los tornillos
4Fig. 54threaded shaft of the floor base plates to comesix-pans ? embase (M5 x 15).de cabeza hexagonal con pesta?a (M5 x 15).
5through.3. Marquez le tapis d'un "+" avec un couteau pour 3. Corte con un cuchillo la moqueta en forma de "+"
54. Mount the Shuttle on the carpet with hexagonpermettre I'axe filetŽ des plaquettes au sol depara permitir que pase a su travŽs el eje roscado
4flange-head nuts (M6).passer.de las placas base para el piso.
24. Monter le Shuttle sur la moquette ? I'aide des 4. Monte el cambiador en la alfombra usando tu-
231 Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)Specifications/SpŽcifications/Especificaciones
Žcrous six pans ? rebord (M6)ercas hexagonales de pesta?a (M6).
32 "L" Type Brackets
23 Floor Base Plates1 Vis six pans ? rebord (M5 x 15)1 Tornillos con cabeza hexagonal de pesta?a
4 Hexagon Flange-head Nuts (M6)2 Supports de type "L"(M5 x 15)
3EnglishFranŤaisEspa?ol25 Hexagon Bolts (M6 x 25)3 Plaquettes au sol2 Soportes tipo "L"
4 Ecrous six pans ? rebord (M6)3 Placas base para el piso
3Sampling Rate............................................................................................44.1 kHz5 Boulons six pans (M6 x 25)4 Tuercas hexagonales de pesta?a (M6)Taux d'Žchantillonnage .............................................................................44,1kHzSystŹme....................................................................... Optique (disque compact)Frecuencia de muestreo ............................................................................44,1kHzSistema................................................... Optico (sistema de discos compactos)
System.................................................................Optical (Compact disc System)
5 Pernos con cabeza hexagonal (M6 x 25)Number of Quantization Bits............................................................ 16-bit LinearNombre de bits de quantification.............................................. LinŽaire ? 16 bitN�mero de bits de cuantificaci?n..............................................Lineal de 16 bits
Oversampling..............................................................................................8 TimesSurŽchantillonnage ....................................................................................OctupleSobremuestreo ....................................................................................... 8 tiempos
Number of Channels ...............................................................................2 (stereo)Nombre de canaux..................................................................................2 (stŽrŽo)N�mero de canales ..................................................................2 (estereof?nicos)
Handling CD magazine/Manipulation du magasin CD/Manejo del dep?sito CD
Frequency Response..................................................... 5-20,000 Hz (+0, -0.5 dB)RŽponse en frŽquence .................................................5 ? 20.000 Hz (+0,-0,5 dB)Respuesta de frecuencia............................................ 5 � 20.000 Hz (+0, �0,5 dB)
Wow & Flutter............................................................... Below measurable limitsPleurage et scintillement............................................................. Non mesurableUlulaci?n y trŽmolo............................................. Inferior a los l?mites medibles
Total Harmonic Distortion.........................................................0.003% (at 1 kHz)Distorsion harmonique totale .....................................................0,003% (? 1kHz)Distorsi?n arm?nica total...........................................................0,003% (a 1 kHz)
EnglishFranŤaisEspa?olDynamic Range.............................................................................................. 99 dBGamme dynamique....................................................................................... 99 dBGama din?mica.............................................................................................. 99 dB
Preparation for playbackPrŽparation pour la lecturePreparaci?n para la reproducci?nSignal-to-Noise Ratio................................................................................105 dBARapport signal-bruit ..................................................................................105 dBARelaci?n se?al a rudio...............................................................................105 dBA
Before operating the unit, follow the procedure Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit pour Antes de usar la unidad, siga los procedimientosChannel Separation................................................... More than 90 dB (at 1 kHz)SŽparation des canaux ........................................... SupŽrieure ? 90 dB (? 1kHz)Separaci?n de canales................................................ Superior a 90 dB (a 1kHz)
below for loading the CD magazine.charger le magasin de disques compacts.des critos a continuaci?n para cargar el dep?sitoPower Requirement.............................................. 14.4 V DC (11 -16V allowable)Alimentation.................................. 14,4 V CC (tension admissible de 11 ? 16 V)Alimentaci?n.....................................................14,4 V CC (11 � 16V, permisible)
CD.Output Voltage...................................................................850 mV into 10 kohmsTension de sortie................................................................... 850 mV ? 10 kohmsTensi?n de salida................................................................850 mV a 10 kohmios
1. To remove the CD tray 3 from the CD mag- 1. Pour retirer le plateau de CD 3 du magasin deWeight...................................................................................... 1.7 kg (3 lbs. 11 oz)Poids ................................................................................................................ 1,7kgPeso.................................................................................................................1,7 kg
azine, pull the lever 2 with your fingerdisques compacts, tirez le levier 2 avec votre 1. Para retirar el plato portadiscos 3 del dep?si-Dimensions (W x D x H).........................................................10" x 6-3/8" x 2-1/2"Dimensions (larg. x prof. x haut.).......................................255 x 161,5 x 63 mmDimensiones ...............................Ancho:255 mm, Prof.:161,5 mm, Alto:63 mm
(Fig. 1).doigt (Fig. 1).to de CD, tire de la palanca 2 con el dedo.............................................................................................. (255 x 161.5 x 63 mm)
2. Insert one disc into each CD tray 3 of the 2. Mettre un CD dans chaque plateau de CD 3 du(Fig. 1).
2magazine (up to 6 discs ). Make sure the la-magasin (jusqu'? 6 disques). Assurez-vous que 2. Inserte un disco en cada plato portadiscos 3NOTE:REMARQUE:NOTA:
3bel side of the disc is facing up (Fig. 2)I'Žtiquette est tournŽe vers le haut (Fig. 2).de dep?sito (hasta un m?ximo de 6). Aseg�rese
Fig. 1Due to product improvement, specifications and design are subject to changeEn raison des amŽliorations qui peuvent ?tre apportŽes aux produits, les spŽ-Con el prop?sito de introducir mejoras, las especificaciones y el dise?o del
Fig. 2NOTE:REMARQUE:de que el lado con la etiqueta est? orientadoHold the disc so you will not leave finger-Tenez le disque de maniŹre ? ne pas laisserhacia arriba (Fig. 2).without notice.cifications et la conception peuvent changer sans prŽavis.producto est?n sujetos a cambios sin previo aviso.
prints on the disc surface (refer to "PROPERd'empreintes sur sa surface (reportez-vous ?NOTA:
1CARE OF YOUR DISC" section).la section "ENTRETIEN DES DISQUES COM-Al tomar el disco, aseg�rese de no dejar huellasSERVICE CARESOINS PRATIQUESCUIDADOS PRACTICOS
When removing the CD tray from the CD mag-PACTS").dactilares en su superficie (consulte la secci?n
azine, hold the tray securely so as not to dropLorsque vous retirez le plateau CD du magasin"CUIDADO ADECUADO DE SU DISCO").� For the North American Customers� Pour les clients d'AmŽrique du Nord� Para los clientes de NorteamŽrica
the disc.de disques compacts, tenez-le fermement pourCuando quite el plato portadiscos del dep?sitoIMPORTANT NOTICEAVIS IMPORTANTAVISO IMPORTANTE
3. Insert each CD tray, with the disc loaded, allne pas faire tomber le disque.CD sostŽngalo firmemente para no dejarlo caer.This Compact Disc Shuttle has been type tested and found to complyCe changeur de disques compacts a ŽtŽ testŽ et est conforme auxEste cambiador de discos compactos ha sido probado y es conforme
the way into the CD magazine (Fig. 3).3. InsŽrez ? fond chaque plateau de CD, avec le 3. Inserte cada plato portadisco, con el discowith the limits for a Class B computing device in accordance with thelimites des dispositifs informatiques de catŽgorie B, conformŽmentcon los l?mites de los dispositivos inform?ticos de categor?a B, seg�n
Be sure to insert 6 CD trays whether the discdisque chargŽ, dans le magasin de disquesdentro, a fondo en el dep?sito de CD (Fig. 3).
is loaded or not.compacts (Fig.3).Aseg�rese de introducir los 6 platos portadis-specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipment gen-aux rŽglements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matŽriel produitla regulaci?n de FCC, secci?n 15, subsecci?n J. Este equipo produce
Make sure the CD trays are inserted straightAssurez-vous d'insŽrer 6 plateaux de CD aveccos con o sin los discos.erates and uses radio frequency energy, and it must be installed and usedet utilise des hautes frŽquences radio et doit ?tre installŽ et utilisŽy utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado seg�n
3properly in accordance with the manufacturer's instructions.conformŽment aux directives du fabricant.las instrucciones del fabricante.
Fig. 4to prevent jamming (Fig. 4).ou sans disques chargŽs.Aseg�rese de introducir los platos portadis-
Fig. 34. Open the CD magazine compartment doorAssurez-vous d'insŽrer les plateaux CD correc-cos correctamente, si no lo hiciera podr?an
by sliding it to the right until it locks. (Fig. 5)tement, sinon ils peuvent rester coincŽs (Fig.quedarse en ganchados (Fig. 4)� For European Customers� Pour les clients EuropŽens� Para los usuarios europeos
5. Insert the CD magazine 1 all the way into4)4. Abra la puerta del compartimiento del carga-Should you have any questions about warranty, please consult yourPour plus de dŽtails sur la garantie, consulter votre revendeur.Si tuviera dudas sobre la garantia cousulte, por favor, con el almacŽn
the Shuttle until it locks with the narrow side 4. Ouvrez le volet du logement de chargeur CDdor de CD desliz?ndola hacia la derecha hastastore of purchase.donde haya realizado su compra.
facing the unit as shown in Fig. 6.en le faisant glisser vers la droite jusqu'? ceque quede bloqueada. (Fig. 5)� For Customers in other Countries� Pour les clients d'autres pays
16. After inserting the CD magazine 1, closequ'il reste bloquer. (Fig. 5)5. Inserte el cargador de CD 1 con la parteAVIS IMPORTANT� Para los usuarios en otros pa?ses
the CD magazine compartment door by slid- 5. InsŽrez le chargeur de CD 1 ? fond dans leestrecha mirando hacia la unidad, de la formaIMPORTANT NOTICEPour les clients qui achŹteraient ce produit en dehors des pays autresAVISO IMPORTANTE
ing it to the left. (Fig. 7)changeur jusqu'? ce qu'il se bloque, avec lamostrada en la Fig. 6, hasta el fondo del interiorCustomers who purchase the product with which this notice is pack-que les Etats Unis d'AmŽrique et du Canada et dont cette notice estLos clientes que adquieran este producto fuera de Los Estados Unidos
Caution: Door must be completely closed andface la plus Žtroite dirigŽe vers l'appareil,del cambiador hasta que quede bloqueado.aged, and who make this purchase in countries other than the Unitedcomprise dans le carton, priŹre de contacter votre revendeur pourde AmŽrica y Canad? y que tengan este aviso incluido en el embalaje,
remained closed at all times to pre-comme indiquŽ sur la Fig. 6. AprŹs insertion 6. DespuŽs de insertar el cargador de CD 1,States of America and Canada, please contact your dealer for infor-
vent dust, water and smoke contam-du chargeur CD 1.cierre la puerta desliz?ndola hacia la izquierda.mation regarding warranty coverage.plus d'informations concernant la garantie.contacten a su distribuidor para obtener m?s informaci?n sobre la
inants from diminishing the overall 6. Fermez le volet du logement de chargeur CD(Fig. 7)garant?a.
Fig. 6
Fig. 5performance of the CD Shuttle.en le faisant glisser vers la gauche. (Fig. 7)Prudencia:Deber? cerrar completamente
7. To remove the CD magazine, open the CDAttention: Le volet doit ?tre complŹtementla puerta y mantenerla cerrada
magazine compartment door, then press thefermŽ et toujours le rester pouren todo momento para evitarALPINE ELECTRONICS, INC.ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.ALPINE ELECTRONICS GmbH
eject button 4. (Fig. 8)Žviter les baisses de performan-que entren contaminantes deTokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,19145 Gramercy Place, Torrance,Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,Kreuzerkamp 7-11
4Note: Do not forcibly remove the CD mag-ces du changeur CD dues ? lapolvo, agua o humo que po-Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, JapanCalifornia 90501, U.S.A.Ontario L3R 9Z6, CanadaVictoria 3173, Australia40878 Ratingen, Germany
azine by hand because this wouldpoussiŹre, ? l'eau et ? la fumŽe.dr?an reducir el rendimientoTel.: (03) 3494-1101Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)Tel.: (03) 9769-0000Tel.: 02102-45 50
cause damage to the changer mech- 7. Pour enlever le chargeur CD, ouvrez le voletglobal del cambiador de CD.
anism.du logement de chargeur CD, puis appuyez 7. Para sacar el cargador de CD, abra la puerta delALPINE ITALIA S.p.A.ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.ALPINE ELECTRONICS DE ESPA?A, S.A.
sur la touche d'Žjection 4. (Fig. 8)compartimiento del cambiador de CD, luegoVia C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul(RCS PONTOISE B 338 101 280)13 Tanners Drive, Blakelands,Portal De Gamarra 36, Pabell?n 32
Remarque: Ne chercher pas ? enlever lepresione el bot?n de expulsi?n 4. (Fig. 8)Naviglio MI, Italy98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord IlMilton Keynes MK14 5BU, U.K.01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
chargeur CD ? la main, car leNota: No saque el cargador de CD forz?ndoloTel.: 02-48 47 81B.P. 50016 F-95945, Roissy,Tel.: 01908-61 15 56Tel.: 34-45-283588
mŽcanisme du changeur pour-con las manos porque ello causar?aCharles De Gaulle Cedex, France
Fig. 7Fig. 8rait ?tre endommagŽ.da?os al mecanismo del cambiador.Tel.: 01-48 63 89 89 |