INSTALLATION/INSTALLATION/INSTALACIîNProper care of your disc/Entretien des disques compacts/Cuidado adecuado de su disco
L-Bracket Hole Application Chart/Tableau de montage de trou de la patte en L/Diagram de usoEnglishFranŤaisEspa?olEnglishFranŤaisEspa?ol
del orificio del soporte en L
Installation of �L� type bracketsInstallation des pattes en �L�Instalaci?n de los soportes tipo �L�0,
Vertical/Verticale/ Horizontal/Horizontale/ Diagonal/Diagonale/1. Determine the mounting location and angle. 1. DŽterminer l'emplacement et I'angle de 1. Determine el lugar y el ?ngulo de instalaci?n.Refer Fig. 1-4Se reporter aux Fig. 1 - 4.RefiŽrase a las Figs. 1 - 4.
VerticalHorizontalDiagonal2. Change the spring position to the mountingmontage.2. Cambie la posici?n del resorte de acuerdo1 Transparent Sheet1 Feuille transparente1 L?mina transparente
44Yes/Oui/S?Yes/Oui/S?No/Non/No44angle.2. Changer la position du ressort selon l�anglecon el ?ngulo de instalaci?n.2 Disc Stabilizer2 Stabilisateur de disque2 Estabilizador del disco
33333. Mount the �L� type brackets according tode montage.3. Monte el soporte tipo �L� de acuerdo con el3 Center Hole3 Trou central3 Orificio central
No/Non/NoYes/Oui/S?No/Non/Nothe mounting angle. Use the hexagon wash- 3. Monter le support de type "L" selon I'angle de?ngulo de instalaci?n. Use los pernos con ca-4 Bumps4 Bavures4 Rebabas
er-head bolts (M4 x 8) to fasten the two �L�montage. Utilisez les boulons ? six pans ? col-beza hexagonal de arandela (M4 x 8) para fijar
22No/Non/NoNo/Non/NoYes/Oui/S?22type mounting brackets (supplied) to thelerette (M4 x 8) pour resserrer les deux supportslos dos soportes de instalaci?n tipo �L� (propor-Proper Handling (Fig. 1)Manipulation correcte (Fig. 1)Tratamiento adecuado (Fig. 1)
sides of the CD Shuttle.de montage, type "L" (fournis) sur les c?tŽs ducionados) a los costados del cambiador0,Handle your disc as shown. Do not drop the disc while Manipulez votre disque comme indiquŽ sur la figure. Maneje su disco como se muestra y no lo deje caer
No/Non/NoYes/Oui/S?No/Non/No1111changeur (Shuttle) des disques compacts.(Shuttle) CD.
*USA/CANADA MODELS:handling. Hold the disc so you will not leave finger- Ne le laissez pas tomber lorsque vous le manipulez. mientras lo tiene en sus manos. Tenga el disco de modo
Use the hexagon washer-head bolts (M4 x 6)*MODéLES POUR LES E.U./CANADA:*MODELOS PARA E.U./CANADA:prints on the surface. If the surface is scratched, it may Tenez le disque de faŤon ? ne pas laisser d'empreintes que no deje huellas dactilares en su superficie. Si la
(USA/CANADA Models)(Other Models)Utiliser les boulons ? six pans ? collerette (M4Use los pernos de cabeza hexagonal con arande-cause the pickup to skip. Do not affix tape, paper, or dessus. Si la surface est rayŽ, le capteur saute. Ne col- superficie estuviera rayada, el transductor podr?a sal-
(ModŹles E.U./Canada)(Autres modŹles)to fasten the "L" type brackets.x 6) pour fixer les supports de type "L". Le troula (M4 x 6) para fijar los soportes de instalaci?ngummed labels on the disc. Do not write on the disc.lez pas de ruban, de papier ou d'Žtiquettes gommŽes tar. No pegue sobre el disco cintas, papeles ni etiquetas
(Modelos E.U./Canad?)(Otros modelos)The "L" type bracket hole 2 has-3-stage (3du support de type "L" 2 ? 3 pas (3 trous).tipo "L". El orificio del soporte de instalaci?n tipo
Hholes).sur les disques. Ne pas y Žcrire.engomadas. No se debe escribir sobre el disco.Fig. 1
V"L" 2 tiene 3 etapas (3 orificios).Keep Your Discs Clean (Fig. 2)
Fingerprints, dust, or soil on the surface could cause Nettoyez vos disques (Fig. 2)Mantenga limpios sus discos (Fig. 2)
Caution Attention Prudenciathe pickup to skip. For routine cleaning, wipe the play- Les empreintes, la poussiŹre ou la saletŽ apparaissant Las huellas dactilares, el polvo o la suciedad en la su-
ing surface with a clean, soft cloth from the center of ? la surface du disque peuvent provoquer des sauts du perficie de sus discos, pueden hacer que el transductor
Do not allow any cables in the vehicle to come Veillez ? ce que le c?ble du vŽhicule ne touche No permita que los cables del veh?culo toquenthe disc to the outer edge. If the surface is heavily soiled, capteur. Nettoyer la surface du disque avec un chiffon salte . Frote la superficie con un pedazo de pa?o suave
dampen a clean, soft cloth in a solution of mild neutral doux propre en partant du centre vers le bord extŽ- en un movimiento que vaya desde el centro al exterior.
into contact with the unit.pas l�appareil.el aparato.
It is possible, the constant vibration and move- Si le c?ble du vŽhicule touchait l�appareil, la Si los cables del veh?culo tocan el aparato, ladetergent before cleaning the disc.rieur. Si la surface est trŹs sale, imbiber un chiffon propre Si la superficie estuviera sucia en extremo, l?mpiela con
ment in the vehicle can cause the cable�s gaine de protection risquerait d�?tre usŽe par funda de recubrimiento del cable podr? estro-dans une solution dŽtergente neutre pour la nettoyer. un pa?o suave y limpio embebido en una soluci?n de
insulation to wear through. This could lead to les vibrations du vŽhicule et de causer un court- pearse con el roce debido a la vibraci?n causadaDisc Accessories (Fig. 3)detergente neutral suave.
1a short circuit.circuit.por el movimiento del veh?culo y ocasionar unVarious disc accessories for protecting the surface ofAccessoires de disque (Fig. 3)
Disposez le c?ble correctement loin de l�appa- cortocircuito.the disc and improving sound quality are available on Divers accessoires de disque pour protŽger la surface Accesorios de discos (Fig.3)
1reil.Tienda los cables a una distancia prudente delFig. 2the market.du disque et amŽliorer la qualitŽ sonore sont disponi- Existen a la venta varios accesorios de discos para pro-
aparato.However, many of them will increase the thickness and/ bles dans le commerce. Cependant, la plupart d'entre teger la superficie del disco y mejorar la calidad del
1or diameter of the disc. Using such accessories may eux ont un effet sur l'Žpaisseur et/ou le diamŹtre du sonido. No obstante, muchos de ellos aumentar?n el
1Installation of Shuttle to Vehicle FloorInstallation du changeur au plancher du vŽhi- Instalaci?n del cambiador en el piso del veh?-place the disc beyond the specified size limitations and disque. Tels accessoires dŽplacent les spŽcifications espesor y/o el di?metro del disco. El empleo de tales
Use the hexagon flange-head screws (M5 x15) culeculocause the changer to malfunction. Because of the high du disque hors de la limite et peuvent provoquer quel- accesorios puede hacer que el disco exceda las limita-precision electronics of the CHM-S620 and the highly ques problŹmes. Dž ? la haute prŽcision Žlectronique ciones de tama?o especificadas y cause el
2to fasten the �L� type mounting brackets (sup- Utilisez les vis hexagonaux ? embase (M5 x 15) Utilice los tornillos de cabeza hexagonal con pes-2stable mechanism, these accessories are not neces- du CHM-S620 et ? son mŽcanisme hautement stable, funcionamiento defectuoso del cambiador. Debido a la
plied) to the vehicle floor.pour fixer les ferrures de montage en �L� (four- ta?a (M5 x 15) para fijar los soportes de montajenis) au plancher du vŽhicule.tipo �L� (suministrados) en el piso del veh?culo.sary and therefore not recommended for use with discs ces accessoires ne sont pas nŽcessaires ni recom- alta precisi?n electr?nica del CHM-S620 y a su meca-
1Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)placed in the CHM-S620.mandŽs avec les disques posŽs dans le CHM-S620.nismo altamente estable, estos accesorios no son21Vis six pans ? rebord (M5 x 15)1Tornillos con cabeza hexagonal de pesta?a
necesarios ni recomendados para usar con los discos
2�L� Type Brackets2Supports de type �L�(M5 x 15)Caution for new discs (Fig.4)PrŽcaution avec les disques neufs (Fig.4)colocados en so el CHM-S620.
22Soportes tipo �L�12When a newly purchased disc is inserted into the chang-WLorsqu'un disque neuf est introduit dans le magasin
er magazine, the disc may fail to play after initial loading. du changeur, le disque peut ne pas reproduire aprŹs le Precauci?n con discos nuevos (Fig.4)
6Instalaci?n debajo de la repisa posteriorFig. 3Under Rear Deck InstallationThis is caused by small bumps around the center hole chargement initial. Ceci est provoquŽ par de petites Cuando se inserte en el dep?sito del cambiador un dis-Installation sous la plage arriŹre
1. Attach the �L� type brackets to both sides of1. Usando pernos de cabeza hexagonal conand outside of the disc, which prevent stable loading bavures autour du trou central et ? l'extŽrieur du dis- co nuevo, es posible que el disco no se reproduzca tras1. Fixer les supports en �L� sur les deux c?tŽs
6the Shuttle with hexagon washer-head boltsarandela (M4 x 8), fije los soportes tipo �L�into the correct position. To remove the bumps, rub the que, emp?chant un chargement stable dans la position la carga inicial. Esto es causado por peque?as rebabasdu Shuttle ? l�aide de boulons ? six pans ?
(M4x8) .en ambos lados del cambiador.inside edge of the hole and outside edge of the disc correcte.alrededor del orificio central y en el exterior del disco,collerette (M4 x 8).with a ball-point pen or other such instrument, then Enlever les bavures en frottant le bord intŽrieur du trou que impiden la carga estable en la posici?n correcta.
72. Haga las perforaciones con una broca de
2. Drill with approx. 6mm diameter tip and firm- 2. Percez avec un foret de 6mm de diamŹtre etaproximadamente 6mm de di?metro y mon-33insert the disc again.et le bord extŽrieur du disque avec un stylo ? bille ou Para remover estas rebabas, frote el borde interior del
2ly mount brackets with hexagon flange-headmontez les supports fermement avec leste firmemente los soportes usando los pernosun autre objet similaire, puis rŽinsŽrer le disque com- orificio y el borde exterior del disco con un bol?grafo u
boulons six pans ? rebord (M6 x 50) et lescon cabeza hexagonal de pesta?a (M6 x 50)bolts (M6x 50) and hexagon flange-head nuts
(M6).Źcrous six pans ? rebord (M6).y las tuercas hexagonales de pesta?a (M6).3.2.1.NOTE:pact.otro objeto similar e inserte de nuevo el disco.The mechanism automatically prevents this type of disc
2
2�L� Type Brackets2Soportes tipo �L�from playing as a protective measure. This is not an REMARQUE:NOTA:2Supports de type �L�
4Hexagon Flange-head Nuts (M6)4Tuercas hexagonales de pesta?a (M6)indication of faulty operation.Le mŽcanisme emp?che de jouer automatiquement un El mecanismo previene autom?ticamente la reproduc-4Ecrous six pans ? rebord (M6)
6Hexagon Flange-head Bolts (M6 x 50)6Boulons six pans ? rebord (M6 x 50)6Pernos con cabeza hexagonal de pesta?a (M64tel disque par mesure de protection et ceci n'est pas un ci?n de este tipo de disco como medida protectora.
x 50)Damaged Discmauvais fonctionnement.Esto no es indicativo de operaci?n defectuosa.7Hexagon Washer-head Bolts (M4 x 8)7Boulons six pans ? collerette (M4 x 8)
47Pernos de cabeza hexagonal con arandela7Fig. 4Do not attempt to play cracked, warped, or otherwise
(M4 x 8)damaged discs.Disque endommagŽDisco da?ado
4Playing a bad disc could severely damage the playback N'essayez pas de faire jouer un disque fissurŽ dŽformŽ No intente reproducir discos da?ados, deformados o
mechanism.ou endommagŽ. II pourrait endommage gravement le resquebrajados ya que podr?a causar serios da?os al
Using Floor Base Platesnstallation utilisant des plaquettes au solInstalaci?n usando las placas base para el pisomŽcanisme de lecture.mecanismo reproductor.4
1. Determine a mounting location by placing 1. DŽterminez I'emplacement du montage en pla- 1. Determine el lugar de montaje ubicando el cam-Storage
11the Shuttle under the carpet.Ťant le changeur (Shuttle) sous le tapis.biador (Shuttle) debajo de la alfombra.When not in use, place your discs in their individual RangementAlmacenamiento
2. First, insert the Hexagon bolts (M6 x 25) up 2. InsŽrez tout d�abord les boulons ? t?te six-pans 2. Primeramente, inserte el perno de cabezacases and store them in a cool place away from the sun, Laissez vos disques dans leurs bo?tiers individuels que Coloque sus discos en sus cajas individuales cuando
4heat, and dust.vous rangerez dans un endroit frais, ? l'abri du soleil, no los estŽ usando y gu?rdelos en un lugar fresco y
through the holes in the bottom of the floor(M6 x 25) dans les trous ? la partie infŽrieurehexagonal (M6 x 25) por la parte inferior de3de la chaleur et de la poussiŹre.alejado del sol el calor y el polvo.
2base plates. The bolt heads should be recesseddes plaques de fixation au plancher du support.los agujeros de las placas base para el piso.
Irregular Shaped Discs (Fig. 5)
3into the hole under the base plate so the baseLes t?tes des boulons doivent ?tre encastrŽesLas cabezas de los pernos deberan quedar
Make sure the discs you use in this unit do not have any Disques ? forme irrŽguliŹre (Fig. 5)Discos de forma irregular (Fig. 5)
555lays flat on the floor. Then, mount the floordans le creux situŽ sous la plaque de fixationembutidas en el agujero por debajo de la baseirregularities. The outer and inner edges should be Veillez ? n�utiliser que des disques sans aucune irrŽgula- Cerci?rese de utilizar siempre s?lo discos de forma re-
52base plates to the floor of the vehicle with thedu support afin que le support repose ? plat surde forma que la base asiente horizontalmenteround and smooth. Use of irregularly shaped discs may ritŽ avec cet appareil. Les bords extŽrieur et intŽrieur gular en esta unidad. Los bordes exterior e interior deben
Hexagon flange-head screws (M5 x 15).le plancher. Montez ensuite les plaques deen el suelo. Luego, monte las placas base para
3Fig. 5cause damage to the mechanism.doivent ?tre ronds et unis . L�utilisation de disques ? for- ser redondos y lisos. El uso de discos de forma irregular
3. Cut mat in �+� shape with a knife to allow thefixation sur le plancher de la voiture avec lesel piso en el piso del veh?culo con los tornillosme irrŽguliŹre pourrait endommager le mŽcanisme.podr?a causar da?os al mecanismo.
threaded shaft of the floor base plates to comevis six-pans ? embase (M5 x 15).de cabeza hexagonal con pesta?a (M5 x 15).
4through.3. Marquez le tapis d'un �+� avec un couteau pour3. Corte con un cuchillo la moqueta en forma de �+�
4. Mount the Shuttle on the carpet with hexagonpermettre I'axe filetŽ des plaquettes au sol depara permitir que pase a su travŽs el eje roscado
flange-head nuts (M6).passer.de las placas base para el piso.
241Hexagon Flange-head Screws (M5 x 15)Specifications/Specifications/Especificaciones4. Monter le Shuttle sur la moquette ? I'aide des4. Monte el cambiador en la alfombra usando
Žcrous six pans ? rebord (M6)tuercas hexagonales de pesta?a (M6).
32�L� Type Brackets
3Floor Base Plates1Vis six pans ? rebord (M5 x 15)1Tornillos con cabeza hexagonal de pesta?a (M5
4Hexagon Flange-head Nuts (M6)2Supports de type �L�x 15)EnglishFranŤaisEspa?ol
25Hexagon Bolts (M6 x 25)3Plaquettes au sol2Soportes tipo �L�
4Ecrous six pans ? rebord (M6)3Placas base para el pisoSampling Rate............................................................................................44.1 kHzTaux d'Žchantillonnage .............................................................................44,1kHzFrecuencia de muestreo ............................................................................44,1kHz
35Boulons six pans (M6 x 25)4Tuercas hexagonales de pesta?a (M6)System.................................................................Optical (Compact disc System)SystŹme....................................................................... Optique (disque compact)Sistema................................................... Optico (sistema de discos compactos)
5Pernos con cabeza hexagonal (M6 x 25)Number of Quantization Bits............................................................ 16-bit LinearNombre de bits de quantification.............................................. LinŽaire ? 16 bitN�mero de bits de cuantificaci?n..............................................Lineal de 16 bits
Oversampling..............................................................................................8 TimesSurŽchantillonnage ....................................................................................OctupleSobremuestreo ....................................................................................... 8 tiempos
Number of Channels ...............................................................................2 (stereo)Nombre de canaux..................................................................................2 (stŽrŽo)N�mero de canales ..................................................................2 (estereof?nicos)
Frequency Response..................................................... 5-20,000 Hz (+0, -0.5 dB)RŽponse en frŽquence .................................................5 ? 20.000 Hz (+0,-0.5 dB)Respuesta de frecuencia............................................ 5 � 20.000 Hz (+0, �0,5 dB)
Handling CD magazine/Manipulation du magasin CD/Manejo del dep?sito CD
Wow & Flutter............................................................... Below measurable limitsPleurage et scintillement............................................................. Non mesurableUlulaci?n y trŽmolo............................................. Inferior a los l?mites medibles
Total Harmonic Distortion.........................................................0.004% (at 1 kHz)Distorsion harmonique totale .....................................................0,004% (? 1kHz)Distorsi?n arm?nica total...........................................................0,004% (a 1 kHz)
Dynamic Range.............................................................................................. 94 dBGamme dynamique.........................................................................................94dBGama din?mica.............................................................................................. 94 dB
EnglishFranŤaisEspa?olSignal-to-Noise Ratio................................................................................103 dBARapport signal-bruit ..................................................................................103 dBARelaci?n se?al a rudio...............................................................................103 dBA
Channel Separation................................................... More than 85 dB (at 1 kHz)SŽparation des canaux ........................................... SupŽrieure ? 85 dB (? 1kHz)Separaci?n de canales................................................ Superior a 85 dB (a 1kHz)
Preparation for playbackPrŽparation pour la lecturePreparaci?n para la reproducci?n
Power Requirement.............................................. 14.4 V DC (11 -16V allowable)Alimentation.................................. 14,4 V CC (tension admissible de 11 ? 16 V)Alimentaci?n.....................................................14,4 V CC (11 � 16V, permisible)
Before operating the unit, follow the procedure Avant d'utiliser cet appareil, faites ce qui suit pour Antes de usar la unidad, siga los procedimientos
below for loading the CD magazine.charger le magasin de disques compacts.des critos a continuaci?n para cargar el dep?sitoOutput Voltage...................................................................850 mV into 10 kohmsTension de sortie................................................................... 850 mV ? 10 kohmsTensi?n de salida................................................................850 mV a 10 kohmios
CD.Weight...................................................................................... 1.7 kg (3 lbs. 11 oz)Poids ................................................................................................................ 1,7kgPeso.................................................................................................................1,7 kg
1. To remove the CD tray 3 from the CD mag- 1. Pour retirer le plateau de CD 3 du magasin deDimensions (W x D x H)..........................................................10" x 6-3/8"x 2-1/2"Dimensions (larg. x prof. x haut.).......................................255 x 161,5 x 63 mmDimensiones ...............................Ancho:255 mm, Prof.:161,5 mm, Alto:63 mm
azine, pull the lever 2 with your fingerdisques compacts, tirez le levier 2 avec votre 1. Para retirar el plato portadiscos 3 del dep?si-.............................................................................................. (255 x 161.5 x 63 mm)
(Fig. 1).doigt (Fig. 1).to de CD, tire de la palanca 2 con el dedo
2. Insert one disc into each CD tray 3 of the 2. Mettre un CD dans chaque plateau de CD 3 du(Fig. 1).NOTE:REMARQUE:NOTA:
2magazine (up to 6 discs ). Make sure the la-magasin (jusqu'? 6 disques). Assurez-vous que 2. Inserte un disco en cada plato portadiscos 3Due to product improvement, specifications and design are subject to changeEn raison des amŽliorations qui peuvent ?tre apportŽes aux produits, les spŽ-Con el prop?sito de introducir mejoras, las especificaciones y el dise?o del
3bel side of the disc is facing up (Fig. 2)I'Žtiquette est tournŽe vers le haut (Fig. 2).de dep?sito (hasta un m?ximo de 6). Aseg�re-
Fig. 1without notice.cifications et la conception peuvent changer sans prŽavis.producto est?n sujetos a cambios sin previo aviso.
Fig. 2NOTE:REMARQUE:se de que el lado con la etiqueta est? orientadoHold the disc so you will not leave finger-Tenez le disque de maniŹre ? ne pas laisserhacia arriba (Fig. 2).
prints on the disc surface (refer to "PROPERd'empreintes sur sa surface (reportez-vous ?NOTA:SERVICE CARESOINS PRATIQUESCUIDADOS PRACTICOS
1CARE OF YOUR DISC" section).la section "ENTRETIEN DES DISQUES COM-Al tomar el disco, aseg�rese de no dejar hue-� For the North American Customers� Pour les clients d�AmŽrique du Nord� Para los clientes de NorteamŽrica
When removing the CD tray from the CD mag-PACTS").llas dactilares en su superficie (consulte la sec-
azine, hold the tray securely so as not to dropLorsque vous retirez le plateau CD du magasinci?n �CUIDADO ADECUADO DE SU DISCO�).IMPORTANT NOTICEAVIS IMPORTANTAVISO IMPORTANTE
the disc.de disques compacts, tenez-le fermement pourCuando quite el plato portadiscos del dep?sitoThis Compact Disc Shuttle has been type tested and found to complyCe changeur de disques compacts a ŽtŽ testŽ et est conforme auxEste cambiador de discos compactos ha sido probado y es conforme
3. Insert each CD tray, with the disc loaded, allne pas faire tomber le disque.CD sostŽngalo firmemente para no dejarlo caer.with the limits for a Class B computing device in accordance with thelimites des dispositifs informatiques de catŽgorie B, conformŽmentcon los l?mites de los dispositivos inform?ticos de categor?a B, seg�n
the way into the CD magazine (Fig. 3).3. InsŽrez ? fond chaque plateau de CD, avec le 3. Inserte cada plato portadisco, con el disco den-specifications in Subpart J of Part 15 of FCC Rules. This equipmentaux rŽglements du FCC, section 15, sous-section J. Ce matŽriel produitla regulaci?n de FCC, secci?n 15, subsecci?n J. Este equipo produce
Be sure to insert 6 CD trays whether the discdisque chargŽ, dans le magasin de disquestro, a fondo en el dep?sito de CD (Fig. 3).
is loaded or not.compacts (Fig.3).Aseg�rese de introducir los 6 platos portadis-generates and uses radio frequency energy, and it must be installedet utilise des hautes frŽquences radio et doit ?tre installŽ et utilisŽy utiliza altas frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado seg�n
Make sure the CD trays are inserted straightAssurez-vous d'insŽrer 6 plateaux de CD aveccos con o sin los discos.and used properly in accordance with the manufacturer�s instruc-conformŽment aux directives du fabricant.las instrucciones del fabricante.
3Fig. 4to prevent jamming (Fig. 4).ou sans disques chargŽs.Aseg�rese de introducir los platos portadis-tions.
Fig. 34. Open the CD magazine compartment doorAssurez-vous d'insŽrer les plateaux CD correct-cos correctamente, si no lo hiciera podr?an� Pour les clients EuropŽens� Para los usuarios europeos
by sliding it to the right until it locks. (Fig. 5)ement, sinon ils peuvent rester coincŽs (Fig. 4)quedarse en ganchados (Fig. 4)� For European CustomersPour plus de dŽtails sur la garantie, consulter votre revendeur.Si tuviera dudas sobre la garantia consulte, por favor, con el almacŽn
5. Insert the CD magazine 1 all the way into 4. Ouvrez le volet du logement de chargeur CD 4. Abra la puerta del compartimiento del carga-Should you have any questions about warranty, please consult yourdonde haya realizado su compra.
the Shuttle until it locks with the narrow sideen le faisant glisser vers la droite jusqu�? cedor de CD desliz?ndola hacia la derecha hastastore of purchase.� Pour les clients d�autres pays
facing the unit as shown in Fig. 6.qu�il reste bloquer. (Fig. 5)que quede bloqueada. (Fig. 5)AVIS IMPORTANT� Para los usuarios en otros pa?ses
16. After inserting the CD magazine 1, close 5. InsŽrez le chargeur de CD 1 ? fond dans le 5. Inserte el cargador de CD 1 con la parte� For Customers in other CountriesPour les clients qui achŹteraient ce produit en dehors des pays autresAVISO IMPORTANTE
the CD magazine compartment door by slid-changeur jusqu�? ce qu�il se bloque, avec laestrecha mirando hacia la unidad, de la formaIMPORTANT NOTICEque les Etats Unis d�AmŽrique et du Canada et dont cette notice estLos clientes que adquieran este producto fuera de Los Estados Unidos
ing it to the left. (Fig. 7)face la plus Žtroite dirigŽe vers l�appareil,mostrada en la Fig. 6, hasta el fondo del inte-Customers who purchase the product with which this notice is pack-comprise dans le carton, priŹre de contacter votre revendeur pourde AmŽrica y Canad? y que tengan este aviso incluido en el embalaje,
Caution: Door must be completely closed andcomme indiquŽ sur la Fig. 6. AprŹs insertionrior del cambiador hasta que quede bloquea-aged, and who make this purchase in countries other than the United
remained closed at all times to pre-du chargeur CD 1.do.plus d�informations concernant la garantie.contacten a su distribuidor para obtener m?s informaci?n sobre la
vent dust, water and smoke contam- 6. Fermez le volet du logement de chargeur CD 6. DespuŽs de insertar el cargador de CD 1,States of America and Canada, please contact your dealer for infor-garant?a.
inants from diminishing the overallen le faisant glisser vers la gauche. (Fig. 7)cierre la puerta desliz?ndola hacia la izquierda.mation regarding warranty coverage.
Fig. 6
Fig. 5performance of the CD Shuttle.Attention: Le volet doit ?tre complŹtement(Fig. 7)
7. To remove the CD magazine, open the CDfermŽ et toujours le rester pourPrecauci?n:Deber? cerrar completamente
magazine compartment door, then press theŽviter les baisses de performan-la puerta y mantenerla cerradaALPINE ELECTRONICS, INC.ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.ALPINE ELECTRONICS GmbH
eject button 4. (Fig. 8)ces du changeur CD dues ? laen todo momento para evitarTokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,19145 Gramercy Place, Torrance,Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,Kreuzerkamp 7-11
4Note: Do not forcibly remove the CD mag-poussiŹre, ? l�eau et ? la fumŽe.que entren contaminantes de
Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, JapanCalifornia 90501, U.S.A.Ontario L3R 9Z6, CanadaVictoria 3173, Australia40878 Ratingen, Germany
azine by hand because this would 7. Pour enlever le chargeur CD, ouvrez le voletpolvo, agua o humo que po-Tel.: (03) 3494-1101Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)Tel.: (03) 9769-0000Tel.: 02102-45 50
cause damage to the changer mech-du logement de chargeur CD, puis appuyezdr?an reducir el rendimiento
anism.sur la touche d�Žjection 4. (Fig. 8)global del cambiador de CD.ALPINE ITALIA S.p.A.ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.ALPINE ELECTRONICS DE ESPA?A, S.A.
Remarque: Ne chercher pas ? enlever le 7. Para sacar el cargador de CD, abra la puerta delVia C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul(RCS PONTOISE B 338 101 280)13 Tanners Drive, Blakelands,Portal De Gamarra 36, Pabell?n 32
chargeur CD ? la main, car lecompartimiento del cambiador de CD, luegoNaviglio MI, Italy98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord IlMilton Keynes MK14 5BU, U.K.01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
mŽcanisme du changeur pour-presione el bot?n de expulsi?n 4. (Fig. 8)Tel.: 02-48 47 81B.P. 50016 F-95945, Roissy,Tel.: 01908-61 15 56Tel.: 34-45-283588
rait ?tre endommagŽ.Nota: No saque el cargador de CD forz?ndoloCharles De Gaulle Cedex, France
Fig. 7Fig. 8con las manos porque ello causar?aTel.: 01-48 63 89 89
da?os al mecanismo del cambiador. |