66666
EspCambio de correa propulsora
5
1. Desmontar el equipo de corte del tractor.
2. Desmontar el limitador de movimientos del acoplamiento
(1).
3. Aplicar el freno de estacionamiento y tirar hacia arriba de
la correa para sacarla de la rueda libre (2), de la
acoplamiento (3).
2
4. Quitar la correa hacia arriba (4).
5. Quitar después la correa de la polea del motor (5).
ISostituzione della cinghia di trazione
31. Smontare il tagliaerba.
2. Smontare il limitatore della frizione (1).
3. Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla1
puleggia (2), da quella della frizione (3).
4. Sfilare la cinghia verso l?alto, all?asse posteriore (4).
5. Togliere la cinghia dalla puleggia del motore (5).
NLVervangen van de aandrijfriem
1. Verwijder de maaikast van de tractor.
4
2. Demonteer de bewegingsbegrenzer voor de koppeling
(1).
3. Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het
EngReplacement of drive beltloopwiel (2), de koppelingswielschijf (3).
1. Dismantle the cutting unit as described previously.4. Trek de riem van de poelie bij achtera naar boven (4).
2. Dismantle the motion restrainer for the clutch (1).5. Haal daama de riem van de wielschijf van de motor (5).
3. Engage the parking brake and work off the belt upwards
from the pulley (2), the clutch pulley (3).
4. Work off the belt upwards from the pulley at the rear axle
EngAssemble in the reverse order to dismantling. Check that the
(4).belt lies inside all the belt guides. Use original belts only when
5. Take off the belt from the engine pulley (5).replacing!
DAuswechsein des TreibriemensDDer Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Prüfen, da�
1. Mähaggregat ausbauen.der Riemen innerhalb aller Riemenführer liegt. Beim
2. Bewegungsbegrenzer für die Kupplung (1).Auswechseln nur Originalriemen verwenden!
3. Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad
(2), dem Kupplungsriemenrad (3).FLe montage se fait dans l?ordre inverse au démontage.
Vérifier que la courroie est bien positionnée devant tous les
4. Riemen von der Riemenscheibe an der Hinterachse
abheben (4).tendeurs. Utiliser seulement une courroie d?origine pour
l?échange!
5. Riemen vom Riemenrad des Motors (5).
EspEl montaje se hace en el orden inverso al desmontaje.
FEchange de la courroie d'entraînement moteur-Controlar que la correa se halla por dentro de todas las guÃas.
boîteMontar únicamente correas originales.
1. Déposer le carter de coupe du tracteur.
2. Déposer le limiteur de déplacement pour l'embrayageIIl montaggio avviene in ordine inverso. Controillare che la
(1).cinghia sia dietro ai guida-cinghia. Usare solo cinghie
originali!
3. Serrer le frein de stationnement et enlever la courroie de
la poulie de guidage (2), puis de la poulie d'embrayage
(3).
NLDe montering vindt in omgekeerde volgorde plaats als de
4. Enlever la courroie en commençant par la poulie surdemontering. Controleer of de snaar binnen alle riem-
l?essieu arriere (4).geleiders ligt. Gebruik uitsluitend originele riemen bij
5. Désposer ensuite la courroie de la poulle du moteur (5).vervanging!
75 |