InstallationCaractŽristiques techniquesInstallazioneDati tecniciInstallerenTechnische gegevens
Alimentation ......................... 14,4 V CC (10,8 ? 15,1 V possibles)Alimentazione ................................. a corrente continua a 14,4 VSpanningsbron ............................................... 14,4 V gelijkstroom
Remarque:Consommation maximale ................................................. 200 mANota:(variazioni permissibili da 10,8 a 15,1 V)Opmerking:(10,8 � 15,1 V toelaatbaar)
Y Afin dOŽviter tout risque de court-circuit, dŽbrancher le c?blePoids ....................................................................................... 220 gY Per evitare cortocircuiti nellOimpianto elettrico, accertarsi diConsumo massimo .............................................................200 mAY Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor hetMax. stroomverbruik ......................................................... 200 mA
de la borne nŽgative ? de la batterie avant de commencerDimensions ........................................ 89 (L) � 25 (H) � 64 (P) mmscollegare il cavo della batteria ? prima di iniziarePeso ......................................................................................... 220 ginstalleren de negatieve ? accukabel los te maken.Gewicht .................................................................................. 220 g
la pose.FrŽquences de porteuse utilisableslOinstallazione.Dimensioni ......................................... 89 (L) � 25 (A) � 64 (P) mmY Maak alle verbindingen tijdelijk en controleer dat deAfmetingen ....................................... 89 (B) � 25 (H) � 64 (D) mm
Y Effectuez tout dOabord des raccordements temporaires pour............................................................88,1/88,3/88,5/88,7/88,9/89,1Y Prima di procedere allOinstallazione finale dellOapparecchio,Frequenze FM utilizzabili per il modulatoreaansluitingen juist zijn, het toestel functioneert en het geheleFM-modulator bruikbare frequentie
vous assurer que lOappareil et les autres Žquipements de/89,3/89,5/89,7/89,9 MHzcollegare temporaneamente i cavi, e verificare che il tutto sia........................................................... 88,1/88,3/88,5/88,7/88,9/89,1systeem in orde is alvorens het toestel definitief te........................................................... 88,1/88,3/88,5/88,7/88,9/89,1
lOinstallation fonctionnent correctement.collegato in modo corretto, e che il sistema funzioni come/89,3/89,5/89,7/89,9 MHzinstalleren./89,3/89,5/89,7/89,9 MHz
Y Pour effectuer convenablement lOinstallation, utilisez lesRemarque:dovuto.Y Gebruik uitsluitend de bij dit toestel geleverde onderdelen
piŹces fournies et procŽdez comme il est indiquŽ.Les caractŽristiques et la prŽsentation peuvent ?tre modifiŽesY Realizzare una installazione appropriata facendo uso delleNota:voor een juiste installatie. Het gebruik van andere, niet-Opmerking:
LOutilisation de piŹces autres que celles fournies peutsans avis prŽalable ? fin dOamŽlioration.sole parti fornite insieme a questo apparecchio. LOuso diCaratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senzagespecificeerde onderdelen kan een onjuiste werking totTechnische gegevens en ontwerp zijn ter produktverbetering
endommager lOappareil.pezzi non autorizzati pu? essere allOorigine di disfunzioni.preavviso a causa di migliorie.gevolg hebben.zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Y Avant dOeffectuer un perŤage ou une modification duY Se lOinstallazione richiede lOapertura di fori, o altre modificheY Raadpleeg uw handelaar indien er voor het installeren gaten
vŽhicule, consultez le concessionnaire.al veicolo, rivolgersi ad un rivenditore.moeten worden geboord of andere veranderingen in de auto
Y NOinstallez pas lOappareil dans un endroit oť il pourrait g?nerY Installare lOapparecchio in un luogo dove non risulti dimoeten worden gemaakt.
le conducteur ou blesser un passager en cas de freinageimpedimento ai movimenti del guidatore, e non abbia aY Plaats het toestel ergens waar het beslist niet de bestuurder
brusque, par exemple pour un arr?t dOurgence.causare lesioni ai passeggeri in caso di arresti improvvisi delkan hinderen en geen letsel of problemen kan veroorzaken
Y NOinstallez pas cet appareil prŹs dOune bouche de chauffageveicolo per situazioni di emergenza.in geval van plotseling remmen.
car la chaleur dŽgagŽe peut lOendommager; pareillement,Y Non installare lOapparecchio nelle vicinanze della bocca delY Bevestig het toestel niet in de buurt van een
Žvitez la proximitŽ des portiŹres car il pourrait ?treriscaldamento, dove potrebbe subire lOinfluenza del flusso diverwarmingsrooster waar het aan hitte onderhevig is of bij
ŽclaboussŽ par la pluie ou les intempŽries.aria calda, o nelle vicinanze delle portiere, dove potrebbede portieren waar het toestel nat zou kunnen worden.
trovarsi esposto alla pioggia.
Installation de lOappareil (Fig. 4)Installeren van het toestel (Afb. 4)
* Bande VelcroInstallazione dellOapparecchio (Fig. 4)* Velcroband
( Moquette du vŽhicule* Nastro autoadesivo( Vloermat
Y Fixez la bande Velcro sur le panneau de fond de lOappareil et( Tappetino dellOautoY Bevestig Velcroband aan de onderkant van het toestel en op
sur la moquette du vŽhicule.Y Applicare il nastro autoadesivo sulla parte inferiorede vloermat van de auto.
Y Lors de la fixation de la bande Velcro ? lOappareil, posez ladellOapparecchio e sul tappetino del veicolo.Y Bevestig het Velcroband aan het toestel bij de antenne-
bande Velcro sur le bord du panneau de fond de lOappareilY Il fissaggio del nastro autoadesivo allOunit? va effettuatoin/uitgang aan de onderkant, zoals u kunt zien op de
oť se trouve lOentrŽe/sortie de lOantenne, comme le montrelungo il lato dellOingresso/uscita antenna sul fondo dellOunit?afbeelding, zodat de naamplaat aan de onderkant van het
lOillustration, de telle maniŹre quOelle ne recouvre pas lastessa, come mostrato in figura, in modo da non coprire latoestel niet afgedekt wordt.
plaque signalŽtique posŽe sur le fond de lOappareil.targhetta identificativa dellOunit? posta anchOessa sul fondo.Y Bij het plaatsen van het toestel onder de voorstoel moet u
Y Si vous choisissez dOinstaller lOappareil sous un siŹge avant,Y Se lOapparecchio viene installato sotto uno dei sedilicontroleren dat het het mechanisme voor het verschuiven
veillez ? ce quOil ne g?ne pas la manoeuvre du siŹge. Faitesanteriori, verificare che la posizione non blocchi ilvan de stoel niet hindert. Leid alle draden en kabels
cheminer les c?bles et les conducteurs de telle maniŹremovimento del sedile stesso. Istradare tutti i cavi con curazorgvuldig langs het mechanisme voor het verschuiven
quOils ne puissent pas g?ner le rŽglage du siŹge ni ?treallOintorno del meccanismo di scorrimento, in modo che nonzodat ze niet worden vastgekneld en mogelijk kortsluiting
endommagŽs par son dŽplacement, ce qui pourraitvengano a trovarsi presi nei meccanismi, con conseguentiveroorzaken indien de stoel wordt verschoven.
provoquer un court-circuit.possibili corti circuiti.
Y Fixez lOinterrupteur dOalimentation en un endroit du vŽhiculeY Applicare il biadesivo sul lato posteriore dellOinterruttore diY Bevestig de hoofdschakelaar op een gemakkelijk bereikbare
oť il puisse aisŽment ?tre atteint, en utilisant un rubanaccensione e, dopo avere ben rimosso qualsiasi traccia diplek in het voertuig met de behulp van het dubbelzijdig
double face ? lOarriŹre de lOinterrupteur dOalimentation etumidit? e sporcizia, fissare questOultimo in un puntoplakband aan de achterkant nadat u deze plek eerst goed
aprŹs avoir complŹtement essuyŽ toute trace dOhumiditŽ etnellOabitacolo del veicolo ove possa essere raggiunto conschoon en droog heeft gemaakt.
de saletŽ pouvant se trouver sur la surface de pose.facilit?.
Instellingen maken (Afb. 5)
RŽalisation des rŽglages (Fig. 5)Effettuazione delle regolazioni (Fig. 5)
) Frequentiedraaiknop
) Commutateur rotatif de sŽlection de frŽquence) Selettore a rotazione per la commutazione di frequenzaY U kunt de FM frequentie van het signaal dat door uw
Y Vous pouvez choisir la frŽquence de la gamme FM reŤue parY é possibile commutare la frequenza di banda FM ricevutaautoradio ontvangen wordt instellen. Gebruik een frequentie
lOautoradio. Choisissez une frŽquence qui nOest pas utilisŽedallOautoradio. Ad esempio, si pu? impostare su unawaarop geen FM zender in uw buurt uitzendt. Als u storing
par une station dOŽmission FM dans la rŽgion. En cas defrequenza non utilizzata da una stazione di diffusione radioondervindt, gebruik dan een gewone schroevendraaier of
brouillage, utilisez un tournevis plat ou un autre instrumentFM nella vostra area. In caso di interferenze, impiegando uniets dergelijks om de draaiknop op een andere frequentie te
pour tourner le commutateur dans le sens des aiguillescacciavite a punta piatta o attrezzo analogo si pu?zetten.
dOune montre ou dans le sens contraire des aiguilles dOuneselezionare una diversa frequenza ruotando il selettore inD Draaiknop modulatorniveau
montre afin de sŽlectionner une autre frŽquence.senso orario o antiorario.Y U kunt ook het volume instellen. De fabrieksinstelling is 4.
D Commutateur rotatif de niveau du modulateurD Selettore a rotazione del livello di modulazioneAls dit volume te laag is om naar FM uitzendingen via uw
Y Vous pouvez rŽgler le niveau sonore. Quand vous faitesY é possibile regolare il livello del volume. Al momentoautoradio te kunnen luisteren, kunt u de draaiknop met een
lOacquisition de lOappareil, le niveau est rŽglŽ sur 4. Si vousdellOacquisto, il selettore Ź posizionato sullOindicazione 4.gewone schroevendraaier of iets dergelijks met de klok mee
pensez que le niveau sonore est trop faible pour ŽcouterQualora risultasse troppo basso per ascoltare le stazioni FMdraaien. Als dit volume te hoog is, of wanneer het geluid
convenablement les Žmissions FM ? lOaide de lOautoradio,con lOautoradio, con un cacciavite a punta piatta o altrovervormt, kunt u de draaiknop tegen de klok in draaien. Hoe
utilisez un tournevis plat ou un autre instrument pourattrezzo analogo ruotate il selettore in senso orario. Qualorahoger de instelling, hoe hoger het volume.
tourner le commutateur dans le sens des aiguilles dOuneil volume fosse ora divenuto eccessivamente elevato oppure¤ Voorkeuze-instelling toonregeling
montre. Si vous pensez que le niveau sonore est trop ŽlevŽ,si presentassero distorsioni, ruotatelo in senso antiorario. IlY Normaal gesproken kunt u deze instelling op O2� houden
ou bien si vous notez de la distorsion, tournez lelivello del volume aumenta allOaumentare del numerostaan. (De fabrieksinstelling is ook O2�.)
commutateur dans le sens contraire des aiguilles dOuneimpostato.Y Als u de hoge tonen onvoldoende vindt, kunt u de instelling
montre. Plus le nombre sŽlectionnŽ est ŽlevŽ, plus le niveau¤ Selettore di pre-enfasiop O3� zetten met de punt van een pen of iets dergelijks om
sonore lOest.Y Normalmente il selettore di pre-enfasi va impostato sulde hoge tonen iets te versterken.
¤ SŽlecteur de prŽaccentuationvalore O2�. (Il valore iniziale Ź quindi O2�.)Y Als u de hoge tonen te schel vindt en het geluid vervormt,
Y Normalement, placez le sŽlecteur de prŽaccentuation surY Qualora avvertiate che gli acuti siano insufficienti, con lakunt u de instelling terugzetten op O2� of zelfs op O1�.
O2�. (Le rŽglage initial est O2�.)punta di una penna o con altro strumento appuntito
Y Si vous sentez que les aigus sont insuffisants, placez leimpostate il selettore sul valore O3� in modo da accentuarli
sŽlecteur sur O3�, en utilisant la pointe dOun stylo ou unlievemente.
autre instrument pointu, de maniŹre ? accentuer lŽgŹrementY Qualora avvertiate che gli acuti siano divenuti
les aigus.eccessivamente forti ovvero si presentassero distorsioni,
Y Si vous sentez que les aigus sont trop puissants, ou bien siripristinate il selettore al livello O2� oppure impostate il
les sons sont dŽformŽs, replacez le sŽlecteur sur O2�, oulivello O1�.
mettez-le sur la position O1�. |