INTERFACEINTERFACESCHNITTSTELLE
FRONT VIEW/VUE AVANT/VORDERANSICHTREAR VIEW/VUE DE LA FACE ARRIERE/R?CKANSICHT
1
391
PHONESBUSY
214511 40241
234567 890
Fig. 1/Abb.1Fig. 2/Abb.2
1 Disc loading slot1 Chargeur de disque1 Disk-Schlitz
Insert the DVD-ROM or CD-ROM with the label facingInsŽrez le DVD-/CD-ROM lOŽtiquette vers le haut.Die DVD-/CD-ROM mit der Beschriftung nach oben
up.einfźhren.
Precautions a Prendre Lors de Lalecture de Disques de 8 cm
Precautions on Playing 8 cm/3-inch Discs?Lors de la lecture de disques de 8 cm, toujours utiliserVorsichtmassnahmen Beim Abspielen von 8 cm CDs/DVDs
lOadaptateur pour ce type de disques. Avant de charger
?When playing 8 cm/3-inch discs, always use the adapter?Benutzen Sie immer den Adapter fźr 8 cm CDs wenn
le disque dans lOunitŽ de lecture de DVD-ROM, vŽrifier
for 8 cm/3-inch discs. Before loading the disc into theSie 8 cm CDs/DVDs abspielen. Bevor Sie die CD/DVD
quOil est bien maintenu en place par les encoches de
DVD-ROM drive unit, be sure to check that it is securedin das DVD-ROM Laufwerk einlegen, prźfen Sie bitte,
lOadaptateur. Si des disques ont ŽtŽ insŽrŽs par erreur
properly by the catches of the adapter. If discs haveob sie ordnungsgemЧ von den Haltern des Adapters
sans utiliser lOadaptateur, il faut enlever ces disques
been inserted without the adapter by mistake, removefestgeklemmt wird. Wenn eine Disc versehentlich ohne
immŽdiatement en poussant sur le bouton dOŽjection.
the disc immediately by pressing the eject button. IfSi le disque ne rŽussit pas ? sortir sous lOeffet de laAdapter eingelegt wurde, drźcken Sie unverzźglich die
the disc does not come out with one press, press itpression, appuyer une nouvelle fois sure le bouton.
Auswurftaste, um die Disc aus dem Laufwerk zu
once again.?Utiliser des adaptateurs pour disques de 8 cm portant
entfernen. Falls die Disc beim ersten Drźcken der
?Use 8 cm/3-inch disc adapters labeled with the '
la marque ' (produit standard recommandŽ). Ne pasAuswurftaste nicht ausgeworfen wird, drźcken Sie die
mark (recommended standard product). Do not useTaste erneut.
utiliser dOadaptateurs qui entra?ne une rotation ? vide
adapters which cause the disc to idle, nor adapters
du disque, ni non plus des adaptateurs ondulŽs ou pliŽs.?Benutzen Sie 8 cm CD-Adapter, die mit der ' Marke
which are bent or curved.
gekennzeichnet sind (empfohlener Standard). Benutzen
2 Prise de casque dOŽcoute (PHONES)Sie weder Adapter die die CD/DVD im Leerlauf lassen,
2 Headphone jack (PHONES)
Il sOagit dOune prise de minijack stŽrŽo ? laquelle peutnoch krumme oder verbogene Adapter.
This is a stereo mini jack for connection of headphones.
?tre branchŽ un casque.
3 Volume control (headphone level)2 Kopfhšrerbuchse (PHONES)
3 Commande de rŽglage du volume
This is used to adjust the volume for the headphoneDiese Stereo-Minibuchse dient zum Anschlie§en eines
(niveau du casque dOŽcoute)
jack.Kopfhšrers.
Cette commande permet de rŽgler le volume pour la
4 BUSY indicator3 LautstŠrkeregler (fźr Kopfhšrer)
prise du casque dOŽcoute.
Flashes during data access.Mit diesem Regler wird der LautstÅ rkepegel der
4 TŽmoin occupŽ (BUSY)
5 Eject button (0)Kopfhšrerbuchse eingestellt.
Clignote pendant lOaccŹs des donnŽes.
This button is used to eject the disc.4 Betriebsanzeige (BUSY)
5 Touche dOŽjection (0)
6 Digital audio outputDiese Anzeige blinkt wÅ hrend des Zugriffs auf Daten.
Cette touche sert ? Žjecter le disque.
This is a connector for output of digital audio signal.5 Auswurftaste (0)
6 Sortie audionumŽrique
Mit dieser Taste wird die Disk ausgeworfen.
PinNameFunction
Il s'agit d'un connecteur pour la sortie des signaux
1GNDGround.6 Digital-Audioausgang
audionumŽriques.
Hier handelt es sich um einen Anschlu§ fźr ein digitales2Digital Out Digital audio signal output.
BrocheNomFonctionAudioausgangssignal.
1GNDMise ? la masse.
Stift BezeichnungFunktion
2Digital Out Sortie audionumŽrique.
1GNDMasse.
2Digital Out Digital-Audioausgang.
� 5 � |