EXR-5_3_GBEF Page 54 Thursday, October 30, 2003 2:00 PM
r EXR-5/EXR-3
The flashing track icon (only one) depends on the first track El icono de pista parpadeante (sólo uno) depende de la pri-Licône de piste clignotante (une seule) est celle de la pre-
that already contains data. In the above example, track 1 mera pista que ya contiene información. En el anterior ejem-miere piste contenant déja des données. Dans lexemple ci-
contains data, which is why its icon flashes.plo, la pista 1 contiene información, motivo por el cual su dessus, licône de la piste 1 clignote car celle-ci contient des
(3) Use the SELECT [][?] or numeric buttons to select the icono parpadea.données.
track you wish to record to.(3) Utilice los botones SELECT [][?] o los numéricos para (3) Utilisez les boutons SELECT [][?] ou les boutons numéri-
You can only select one track at a time.seleccionar la pista que desee grabar.ques pour choisir la piste ou vous voulez enregistrer.
(4) Press [START÷STOP] to start playback of the (old) song data.Puede seleccionar sólo una pista al mismo tiempo.Vous pouvez choisir une seule piste a la fois.
The RECORD icon and the icon of the selected track flash.(4) Pulse [START÷STOP] para iniciar la reproducción de la (anti-(4) Appuyez sur le bouton [START÷STOP] pour lancer la repro-
(5) When the Recorder reaches the measure where you wish gua) información de canción.duction des (vieilles) données de morceau.
to start recording, press [RECH] again.El icono RECORD y el icono de la pista seleccionada parpa-Licône RECORD et licône de la piste choisie clignotent
The RECORD icon now lights steadily.dean.alors.
(6) Play the passage you want to redo.(5) Cuando el Grabador alcance el compás donde desee iniciar (5) Quand lenregistreur atteint la mesure ou vous voulez lan-
(7) Press [RECH] again to deactivate recording.la grabación, pulse [RECH] de nuevo.cer lenregistrement, appuyez de nouveau sur [RECH].
Song playback still continues, so&El icono RECORD se ilumina permanentemente.Licône RECORD cesse de clignoter et reste affichée.
(8) Press [START÷STOP] to stop playback.(6) Toque el pasaje que desee rehacer.(6) Jouez lextrait a recommencer.
(7) Pulse [RECH] de nuevo para desactivar la grabación.(7) Appuyez de nouveau sur [RECH] pour arreter lenregistre-
(9) Press [START÷STOP] to listen to the new version.
If you are not satisfied, return to step (3) above. La reproducción de la canción aún continúa, asà que&ment.
Return to step (3) to correct another track.(8) Pulse [START÷STOP] para detener la reproducción.La reproduction du morceau continue, donc&
(9) Pulse [START÷STOP] para escuchar la nueva versión.(8) Appuyez sur [START÷STOP] pour arreter la reproduction.
Si no está satisfecho, vuelva al paso (3) anterior. (9) Appuyez sur [START÷STOP] pour écouter la nouvelle ver-
Vuelva al paso (3) para corregir otra pista.sion.
Si vous netes pas content, recommencez a létape (3).
Pour corriger une autre piste, retournez a létape (3).
Using a footswitch for punching in/outUtilizar un conmutador de pedal para el pinchado Enregistrement Punch I/O avec un commutateur au
de entrada/de salidapied
You can also use an optional footswitch for starting and
stopping recording. Doing so has the advantage that you can También puede utilizar un conmutador de pedal opcional Vous pouvez aussi utiliser un commutateur au pied en option
use both hands for playing (or the left hand for Pitch Bend/para iniciar y detener la grabación. Esto tiene la ventaja que pour lancer et arreter lenregistrement. Cette méthode est
Modulation effects and the right for playing the melody.)es posible utilizar ambas manos para interpretar (o la mano avantageuse car elle vous permet de garder les deux mains
" Connect an optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch izquierda para los efectos Pitch Bend/Modulation y la dere-libres pour jouer sur le clavier (ou de piloter les effets Pitch
to the FOOTSWITCH socket on the EXR-5/EXR-3s rear panel.cha para interpretar la melodÃa.)Bend/Modulation de la main gauche tout en jouant la
" Conecte un conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U mélodie de la main droite.)
opcional en el zócalo FOOTSWITCH en el panel posterior del " Branchez un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS
EXR-5/EXR-3.FS-5U en option a la prise FOOTSWITCH sur le panneau
arriere de lEXR-5/EXR-3.
54 |