EnglishFranŤaisEspa-ol
3-868-224-11(1)
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for futureAvant de faire fonctionner lOappareil, veuillez lire attentivement ce mode dOemploi et leAntes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consŽrvelo para futuras
Electret Condenser Microphonereference.conserver pour toute rŽfŽrence ultŽrieure.referencias.
Operating InstructionsFeaturesCaractŽristiquesCaracter?sticas
Y Microphone capsule of back electret type covering the full audible rangeY Capsule de microphone de type Žlectret arriŹre couvrant toute la plageY Micr?fono de c?psula de tipo electreto de refuerzo que cubre toda la
Mode dOemploi
and delivering clear sound images.audible et restituant une image sonore claire.gama audible y proporciona sonido claro.
Manual de instruccionesY Micorphone with reliable canon-type output terminal for highly blancedY Microphone ? prise Canon de grande fiabilitŽ pour une connexionY Micr?fono con terminal de salida de ca-?n fiable para conexi?n bien
connection with a connecting cord such as the EC-10XLR2 (not supplied).extr?mement ŽquilibrŽe avec un cordon de liaison tel que le EC-10XLR2equilibrada con un cable conector como el EC-10XLR2 (no suministrado).
Bedienungsanleitung (Rźckseite)(ECM-360 only)(non fourni). (ECM-360 seulement)(ECM-360 solamente)
Y 2-way output plug (gold plated).Y Prise de sortie ? 2 voies (plaquŽe or).Y Clavija de salida de dos v?as (plateada)
Istruzioni per lOuso (facciata opposta)
Y OFC litz cord microphone cable for superior sound quality.Y Cordon de microphone Litz OFC garantissant une grande qualitŽ sonore.Y Cable de micr?fono Litz de cobre desoxidado (OFC) para permitir sonido
Manual de instruŤ?es (no verso)Y Remaining battery life is indicated by an LED.Y Autonomie restante de la pile indiquŽe par une diode.de calidad excelente.
Y Duraci?n de la pila indicada mediante un diodo electroluminiscente.
ECM-330/360
PrecautionsPrŽcautions
Sony Corporation ? 1999 Printed in JapanY This microphone is a precision instrument. Never disassemble.Y Ce microphone est un instrument de prŽcision. Ne le dŽmontez pas.Precauciones
Y Keep the microphone away from extremely high temperatures (above 60!C or 140!F)Y Gardez le microphone ? lOŽcart des tempŽratures extr?mement ŽlevŽes (plus de 60!C ouY Este micr?fono es un instrumento de precisi?n. No lo desarme.
and humidity.140!F) et de lOhumiditŽ.Y Mantenga el micr?fono alejado de temperaturas extremadamente altas (superiores a
Y If the microphone is placed near speakers, a high-pitched noise (feed back) may beY Si vous utilisez le microphone prŹs dOune enceinte, un bruit aigu (rŽtroaction60!C) y de la humedad.
heard. This is because the microphone catches sound from the speakers repeatedly.acoustique) risque de se produire car le microphone capte le son de lOenceinte.Y Si acerca el micr?fono a altavoces, es posible que oiga ruido de tono alto
In this case, place the microphone as far as possible from the speakers.Dans ce cas, Žloignez le microphone de lOenceinte le plus possible.(retroalimentaci?n ac�stica). Esto es porque el micr?fono capta repetidamente el
AY When using outdoors, never let the microphone become wet with rain or saltwater.Y Quand vous utilisez le microphone ? lOextŽrieur, veillez ? ce quOil ne soit jamais mouillŽsonido procedente de los altavoces.
Y When the unit or plugs become soiled, wipe them with a dry cloth.par la pluie ou lOeau de mer.En este caso, aleje el micr?fono lo m?s posible de los altavoces.
Y Always grip by the plug to disconnect. Pulling by the cord may cause it to break.Y Quand lOappareil ou les fiches sont sales, essuyez-les avec un chiffon sec.Y Cuando utilice el micr?fono en exteriores, no permita que se humedezca con la lluvia
12As this system uses a monaural plug (two poles), recording is done only on the leftY Saisissez toujours le microphone par la fiche pour le dŽbrancher. Si vous tirez sur leni con agua salada.
cordon, vous risquez de le couper.Y Cuando la unidad o la clavija se ensucien, fr?telas con un pa-o seco.
channel when connected to a stereo tape recorder.
Y Para desconectar, sujete siempre la clavija. Si tirase del cable, podr?a romperlo.
WARNINGCet appareil utilise une fiche monophonique (bip?le) et lOenregistrement nOest possible
Battery may explode if mistreated.que sur le canal gauche quand lOappareil est raccordŽ ? un magnŽtophone stŽrŽo.Como este sistema utiliza una clavija monoaural (dos polos), la grabaci?n solamente se
realizar? en el canal izquierdo cuando realice la conexi?n a una grabadora estŽreo.
Do not recharge, disassemble or dispose in fire.
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser en cas de mauvaise manipulation.ADVERTENCIA
Ne pas la recharger, la dŽmonter ni la jeter au feu.La pila puede explotar si la maltrata.
Installing the battery (See fig. A)No recargue, desarme, ni tire la pila al fuego.
3
1 Unscrew the handle for access to the battery compartment.
2 Insert a new R6 (size AA) battery (not supplied).
3 After installing a new battery, screw the handle back on.Mise en place de la pile (Voir lOillustration A)
Instalaci?n de la pila (Consulte la fig. A)
Battery life1 DŽvissez le manche pour accŽder au logement de la pile.
2 InsŽrez une pile neuve R6 (format AA) (non fournie).1 Desatornille el asa para poder acceder al compartimiento de lapila.
When the power switch is turned from OFF to ON, the battery check indicator lights
momentarily. When the battery becomes weak, the indicator lights dimly or does not3 AprŹs lOinstallation de la pile neuve, revissez le manche.2 Inserte una pila R6 (tama-o AA) nueva (no suministrada).
light at all. In this case, replace the battery with a new one. The Sony R6P(SR) manganese3 DespuŽs de haber instalado una nueva bater?a, vuelva a atornillar el asa.
Autonomie de la pile
battery gives continuous operation of the microphone for about 6,500 hours.
Quand le commutateur dOalimentation est rŽglŽ sur ON ? partir de la position OFF, leDuraci?n de la pila
Notes on batteryvoyant de contr?le de la pile sOallume momentanŽment. Quand la pile faiblit, le voyantCuando cambie el interruptor de alimentaci?n de OFF a ON, se encender?
To avoid damage to the unit from leakage and corrosion;luit faiblement ou ne sOallume pas du tout. Dans ce cas, remplacez la pile par une neuve.moment?neamente el indicador de comprobaci?n de la bater?a. Cuando la bater?a se
Y Be sure to match the e and E on the battery with the same marks on the batteryLa pile au manganŹse Sony R6P (SR) permet un fonctionnement continu du microphonedebilite, el indicador se iluminar? dŽbilmente o no se encender? en absoluto. En este
de 6.500 heures environ.caso, reemplace las pila por otra nueva. Una pila de manganeso R6P (SR) Sony permitir?
Bcompartment.
Y Do not try to recharge battery.utilizar continuamente el micr?fono durante unas 6.500 horas.
Remarques sur la pile
Y Remove the battery if the microphone is not to be used for a long period of time.
Pour Žviter les dommages džs ? une fuite dOŽlectrolyte de la pile et ? la corrosion;Notas sobre la pila
In case of battery leakage, wipe off any deposit in the battery compartment before
Y Faites bien correspondre les repŹres e et E de la pile avec les repŹres correspondantsPara evitar da-ar la unidad con el electr?lito de la pila en caso de fugarse:
installing a new battery.*
du logement de la pile.Y Cerci?rese de hacer coincidir e y E de la pila con las mismas marcas del
* In some cases, battery leakage means repair are required. Consult your nearest SonyY NOessayez pas de recharger la pile.compartimiento de la pila.
dealer.Y Enlevez la pile si vous nOavez pas lOintention dOutiliser le microphone pendantY No trate de cargar la pila.
longtemps.Y Cuando no vaya a utilizar el micr?fono durante mucho tiempo, extr?igale la pila.
En cas de fuite dOŽlectrolyte, essuyez complŹtement le logement avant de mettre enEn caso de fugarse el electr?lito de la pila, limpie bien el compartimiento antes de
place une pile neuve.*instalar una nueva pila*.
Parts Identification and Uses (See fig. B)
* Dans certains cas, une fuite dOŽlectrolyte nŽcessitera lOintervention dOun rŽparateur.* En algunos casos, la fuga del electr?lito puede requerir reparaci?n. Consulte a su
Consultez le revendeur Sony le plus proche.proveedor Sony.
1 Wind screen (ECM-360 only)
Attach to reduce hollow noise caused by the direct exposure to direct wind or breath.
2 Battery-check indicator
When you set the power switch to ON, the battery-check indicator flashes
momentarily. This is normal and tells you whether the battery still has a charge.Identification des ŽlŽments et utilisation (Voir lOillustrationIdentificaci?n y utilizaci?n de partes (Consulte la fig. B)
When the battery becomes weak, the indicator lights dimly or does not light at all.
B)1 Pantalla contra el viento (ECM-360 solamente)
3 Power switchF?jela para reducir el ruido causado por la exposici?n directa al viento o al aliento.
1 Bonnette antivent (ECM-360 seulement)
4 Connector (ECM-360 only)2 Indicador de comprobaci?n de la bater?a
Fixez la bonnette antivent de maniŹre ? rŽduire le bruit du vent ou de la respiration.
5 Microphone holderCuando ponga el interruptor de alimentaci?n en ON, el indicador de comprobaci?n
You can connect this to a microphone stand (PF 1/2) (optional).2 Voyant de contr?le de la pilede la pila parpadear? moment?neamente. Esto es normal y le se-alar? si la pila tiene
Quand vous rŽglez le commutateur dOalimentation sur la position de mise en service
6 Miniplugtodav?a carga. Cuando la pila se debilite, el indicador se iluminar? dŽbilmente o no
(ON), le voyant clignote momentanŽment. COest normal et vous pouvez ainsi voir si
se encender? en absoluto.
7 Phone plug adapter (supplied)la pile est chargŽe. Quand la pile est faible, le voyant luit faiblement ou ne sOallume
Connect this to the miniplug for use with a phone input jack.pas.3 Interruptor de alimentaci?n
4 Conector (ECM-360 solamente)
3 Commutateur dOalimentation
5 Soporte para micr?fono
Connecting and disconnecting (See fig. C) (ECM-360 only)4 Connecteur (ECM-360 seulement)1
Usted podr? este soporte a un portamicr?fono (Tornillo PF /2) (opcional).
5 Porte-microphone
Connection16 Miniclavija
Vous pouvez raccorder ce porte-microphone ? un support de microphone (PF /2)
1 Plug the connector into the output jack of the microphone with the projection on the7 Adaptador para clavija telef?nica (suministrado)
(en option).
connector aligned with the groove at the output jack.ConŽctelo a esta miniclavija para poder utilizar una toma de entrada telef?nica.
6 Minifiche
2 Push the connector until it clicks.
To optional microphone stand7 Adaptateur de fiche (fourni)
A un support de microphone optionnelDisconnectingInsŽrez-le sur la minifiche pour la raccorder ? une prise dOentrŽe de type jack.Conexi?n y desconexi?n (Consulte la fig. C) (ECM-360 solamente)
A un portamicr?fono opcionalPull out the connector while holding the release pressed.
Conexi?n
Branchement et dŽbranchement (Voir lOillustration C) (ECM-3601 Enchufe el conector en la toma de salida del micr?fono con el saliente de dicho
conector alineado con la hendidura de la toma de salida.
seulement)
2 Empuje el conector hasta que chasquee.
SpecificationsBranchement
General1 InsŽrez le connecteur dans la prise de sortie du microphone en embo?tant la saillieDesconexi?n
TypeElectret condenser microphone (back electret type)dans la fente de la prise de sortie.Tire del conector manteniendo presionado el mando de desconexi?n.
Microphone output connector2 Poussez le connecteur jusquO? ce quOil sOencliquette.
XLR-3-12C type (pin wire connection : 1 shielded, 2 hot, 3 cold)
(ECM-360 only)DŽbranchement
Stand screwPF 1/2 screwTirez sur le connecteur tout en maintenant le levier de libŽration enfoncŽ.
Micorphone cord4.8mm dia., single cord (shielded) (5 m, 16 feet long)Especificaciones
DimensionsECM-330: Approx. 36 x 205 mm (diameter x length) (1 7/16 x 8 1/8 in.)
Generales
C(ECM-360 only)ECM-360: Approx. 36 x 194 mm (diameter x length) (1 7/16 x 7 3/4 in.)TipoMicr?fono electrost?tico de electreto (tipo electreto de refuerzo)
MassECM-330: Approx. 273 g (1.0 oz.) (including cord and battery)
Conector de salida del micr?fono
(ECM-360 seulement)ECM-360: Approx. 119 g (0.4 oz.) (including battery)SpŽcifications
Tipo XLR-3-12C (conexi?n de los contactos: 1 blindado, 2 activo, 3
Supplied accessoriesWind screen (1) (ECM-360 only)
(ECM-360 solamente)Microphone holder (PF 1/2 screw) (1)GŽnŽralitŽspasivo) (ECM-360 solamente)
Tornillo para portamicr?fono
Microphone cord (1) (ECM-360 only)TypeMicrophone Žlectrostatique (? Žlectret arriŹre)1
Tornillo PF /2
Phone plug adapter (miniplug t phone plug) (1)Connecteur de sortie du microphone
12Cable para micr?fono 4,8 mm de di?metro, cable �nico (blindado) (5 m de longitud)
PerformanceType XLR-3-12C (affectation des broches : 1 masse, 2 chaud, 3 froid)DimensionesECM-330: Aprox. 36 x 205 mm (di?metro x longitud)
Frequency responseECM-330: 80 � 14,000 Hz(ECM-360 seulement)ECM-360: Aprox. 36 x 194 mm (di?metro x longitud)
GrooveProjection1
ECM-360: 50 � 16,000 HzVis de socleVis PF /2MasaECM-330: Aprox. 273 g (incluyendo el cable y la pila)
FenteSaillieCordon de microphone ? 4,8 mm, cordon simple (blindŽ) (5 m, 16 pi. de long)
DirectivityUnidirectionalECM-360: Aprox. 119 g (incluyendo la pila)
HendiduraSalienteOutput impedanceECM-330: 340 ohm ? 30% unbalancedDimensionsECM-330 : Env. 36 x 205 mm (diamŹtre x longueur)Accesorios suministrados
ECM-360: 340 ohm ? 30% balanced (unbalanced with supplied(1 7/16 x 8 1/8 po.)Pantalla contra el viento (1) (ECM-360 solamente)
microphone cord)ECM-360 : Env. 36 x 194 mm (diamŹtre x longueur)Soporte para micr?fono (Tornillo PF 1/2) (1)
SensitivityOpen circuit output level*(1 7/16 x 7 3/4 po.)Cable para micr?fono (1) (ECM-360 solamente)
+4
ECM-330: �48 dB �2 dBPoidsECM-330 : Env. 273 g (1,0 on.) (cordon et pile compris)Adaptador para clavija telef?nica (miniclavija t clavija telef?nica) (1)
ECM-360: �46 dB +2�4 dBECM-360 : Env. 119 g (0,4 on.) (pile comprise)Rendimiento
* 0 dB = 1 V/Pa, 1,000 Hz (1 Pa = 94 dBSPL)Accessoires fournisBonnette antivent (1) (ECM-360 seulement)
Respuesta en frecuencia ECM-330 : 80 � 14.000 Hz
Recommended load impedance: More than 3 kohmPorte-microphone (vis PF 1/2) (1)
DisconnectingCordon de microphone (1) (ECM-360 seulement)ECM-360 : 50 � 16.000 Hz
ReleasePower requirementsR6 (size AA) x 1
DirectividadUnidireccional
DŽbranchementLevier de libŽrationBattery life: Approx. 6,500 hours with Sony R6P (SR) batteryAdaptateur de fiche (minifiche t jack) (1)Impedancia de salidaECM-330: 340 ohmios ?30%, desequilibrada
Maximum sound pressure levelPerformances
Desconexi?nMando de desconexi?nECM-360: 340 ohmios ?30%, equilibrada (desequilibrada con el cable de
More than 126 dBSPL (1% distortion at 1,000 Hz)RŽponse en frŽquence ECM-330 : 80 � 14.000 Hzmicr?fono suministrado)
Operating temperature rangeECM-360 : 50 � 16.000 HzSensibilidadNivel de salida en circuito abierto*
0!C to 40!C (32!F to 104!F)DirectivitŽUnidirectionnel+4
ECM-330 : �48 dB �2 dB
Storage temperature rangeImpŽdance de sortieECM-330 : 340 ohms ?30% asymŽtrique+2
ECM-360 : �46 dB �4 dB
�20!C to 60!C (�4!F to 140!F)ECM-360 : 340 ohms ?30% symŽtrique (asymŽtrique avec le cordon de
* 0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 94 dBSPL)
microphone fourni)
Impedancia de carga recomendada: M?s de 3 kiloohmios
Design and specifications are subject to change without notice.SensibilitŽNiveau de sortie en circuit ouvert*
+4Alimentaci?nR6 (tama-o AA) x 1
ECM-330 : �48 dB �2 dB
+2Duraci?n de la pila: Aprox. 6.500 horas con una pila R6P (SR) Sony
ECM-360 : �46 dB �4 dB
Nivel de presi?n ac�stica m?xima
* 0 dB = 1 V/Pa, 1.000 Hz (1 Pa = 94 dBSPL)
M?s de 126 dBSPL (1% de distorsi?n a 1.000 Hz)
ImpŽdance de charge conseillŽe: SupŽrieure ? 3 kilohms
Gama de temperaturas de funcionamiento
Alimentation1 pile: R6 (format AA)
0 a 40!C
Autonomie de la pile: Env. 6.500 heures avec une pile Sony R6P (SR)
Gama de temperaturas de almacenamiento
Niveau maximum de pression admissible
�20 a 60!C
SupŽrieur ? 126 dBSPL (1% de distorsion ? 1.000 Hz)
Plage de tempŽratures de fonctionnement
El dise-o y las especificaciones est?n sujetos a cambio sin previo aviso.
0!C ? 40!C (32!F ? 104!F)
Plage de tempŽratures de stockage
�20!C ? 60!C (�4!F ? 140!F)
La conception et les spŽcifications peuvent ?tre modifiŽes sans prŽavis. |