Contact Us
Privacy Notice
Shipping & Returns
Search for Manual:  
 
Search
 
Categories
 ACEC
 ACER
 AEG
 AIKO
 AIWA
 AKAI
 ALBA
 ALFATEC
 ALINCO
 ALNO
 ALPINE
 AMSTRAD
 AOC
 APPLE
 ARTHUR MARTIN ELECTROLUX
 ATAG
 ATLAS-ELECTROLUX
 BANG&OLUFSEN
 BARCO
 BAUKNECHT
 BECKER
 BEKO
 BELINEA
 BLAUPUNKT
 BOSCH
 BOSS
 BRANDT
 BRAUN
 BROTHER
 BUSH
 CANON
 CASIO
 CASTOR
 CLARION
 CLATRONIC
 COMMODORE
 COMPAQ
 CORBERO
 CRATE
 CROSSLEE
 CROWN
 CTX
 CURTISS
 DAEWOO
 DECCA
 DENON
 DIORA
 DOMETIC
 DUAL
 ELECTROLUX
 ELEKTRA
 ELEKTRA BREGENZ
 ELEKTRO HELIOS
 ELITE
 ERICSSON
 ESCOM
 FAURE
 FENDER
 FERGUSON
 FINLUX
 FISHER
 FLYMO
 FRIGIDAIRE
 FUNAI
 GELHARD
 GEMINI
 GOODMANS
 GRAETZ
 GRANADA
 GRUNDIG
 HAMEG
 HANSEATIC
 HARMAN
 HARMAN KARDON
 HEWLETT-PACKARD
 HITACHI
 HUSQVARNA
 HYUNDAI
 IAT
 IGNIS
 INFINITY
 INTEGRA
 ITT
 JBL
 JOHN LEWIS
 JUNO-ELECTROLUX
 JVC
 KAWAI
 KENWOOD
 KODAK
 KOERTING
 KORG
 KUPPERSBUSCH
 LADEN
 LG-GOLDSTAR
 LLOYDS
 LOEWE
 LUX
 LUXMAN
 LUXOR
 M-AUDIO
 MACKIE
 MARANTZ
 MARYNEN
 MATSUI
 MATURA
 MAX-FIRE
 MCCULLOCH
 MEDION
 METZ
 MICROVITEC
 MIELE
 MINOLTA
 MITAC
 MITSUBISHI
 MOFFAT
 MOTOROLA
 MTC
 NAD
 NAKAMICHI
 NEC
 NN
 NOKIA
 NORDMENDE
 NUMARK
 OKI
 ONKYO
 OPTIQUEST
 ORION
 OTHERS
 PACE
 PALLADIUM
 PANASONIC
 PARKINSON COWAN
 PARTNER
 PEACOCK
 PERICOM
 PHILIPS
 PIONEER
 POLAR
 POLAROID
 PRIVILEG
 PROGRESS
 QUELLE
 REVOX
 REX-ELECTROLUX
 RFT
 RICOH
 ROADSTAR
 ROLAND
 ROSENLEW
 ROTEL
 SABA
 SALORA
 SAMSON
 SAMSUNG
 SANGEAN
 SANSUI
 SANYO
 SCHNEIDER
 SEG
 SELECO
 SENNHEISER
 SEPPELFRICKE
 SHARP
 SHERWOOD
 SHURE
 SIEMENS
 SILENTIC
 SONY
 TANDBERG
 TAXAN
 TEAC
 TEC
 TECHNICS
 TELEFUNKEN
 TENSAI
 THERMA
 THOMSON
 THORENS
 TORNADO
 TOSHIBA
 TRICITY BENDIX
 TURBO
 UHER
 UNITRA
 UNIVERSUM
 UNKNOWN
 VIEWSONIC
 VOLTA
 VOSS-ELECTROLUX
 VOX
 WATSON
 WEGA
 WHIRLPOOL
 XER
 ZANKER
 ZANUSSI
 ZOPPAS

PHILIPS HD4650/40 Instruction Manual

$4.99

PHILIPS HD4650/40 - It's a complete owner's manual ( also known as operating manual or user guide), and it's in PDF format. After placing order we'll send You download instructions on Your email address. See below for delivery information

The manual is available only in language(s): English German French Italian Spanish Dutch Swedish Portuguese Finnish Danish Norwegian Greek Russian Czech Polish Hungarian Slovak Romanian Bulgarian Turkish Arabish Chinese Simplified Croatian Slovenian Latvian Chinese Traditional Estonian Korean Lithuanian Thai Serbian Malay Ukrainian Persian Kazakh


Link to manual will be sent on Your email address after You place order.
This product was added to our catalog on Wednesday 21 November, 2007.
  Reviews  
  Write Review  
  Buy & Download  

Product Reviews
There are currently no reviews for this product.

Other reviews
Steve Fink - 07/24/2006 5 of 5 Stars!
Nice, really nice. I was happy to receive manual in true electronic form, instead of scanned original. This manual includes: Wiring diagram, circuit diagram, block diagram, PC board, adjustment, exploded view, PARTS CATALOG and more.. It's full color manual, not B&W or grayscale :)
Gaspar Lovas - 11/03/2009 5 of 5 Stars!
That's all right, thank you for all your trouble. Yours sincerely GL
Henry Seiden - 02/26/2009 5 of 5 Stars!
I downloaded this product and looked through it quickly with Adobe Reader v9. It is clean and a good copy. Some scanned pages are not perfectly square, but that is a minor complaint. The document schematics and board diagrams are easy to read, of good contrast. The whole file downloaded quickly. This is a good service! Sony charges about $100 for the printed version of the same manual. It is still available through their print-on-demand pro parts system, but why would you do that?
Peter Rawson - 08/02/2006 4 of 5 Stars!
Wow! I thought I wouldn't be able to find manual for such rare equipment like KM2000E. And here it is! Thanks for fast service!
Aaron Lawrence - 01/02/2008 4 of 5 Stars!
Contains mechanism diagrams, parts lists and schematics for all worldwide versions of DC-X88Z. Also includes remote schematic etc. A few non-essential pages are missing such as specifications. Includes the mechanical and electronic calibration instructions for the tape decks.

Customers who bought this product also purchased
PHILIPS 14PV10139 Service Manual
PHILIPS 14PV10139 Service Manual
PHILIPS 03LC3150 Service Manual
PHILIPS 03LC3150 Service Manual
PHILIPS 03LC2050/01G/05G Service Manual
PHILIPS 03LC2050/01G/05G Service Manual
PHILIPS 04LC1000 Service Manual
PHILIPS 04LC1000 Service Manual
PHILIPS 03LC2050 Service Manual
PHILIPS 03LC2050 Service Manual
PHILIPS 14PV101 Service Manual
PHILIPS 14PV101 Service Manual

Click to see text excerpt from the manual
DEUTSCHESPA?OLITALIANOPORTUGUaS
Einfźhrung.Introducci?n.Introduzione.IntroduŤ?o.
Herzlichen Glźckwunsch zu Ihrem neuen Philips Wasserkocher! Diese Anleitung�Enhorabuena por adquirir la nueva hervidora de Philips! En estas instrucciones deCi congratuliamo con lei per aver acquistato il nuovo bollitore Philips! In questeParabŽns pela aquisiŤ?o do seu novo jarro elŽctrico Philips! Neste modo de emprego
enthŠlt alle wichtigen Informationen zur Bedienung des GerŠts, damit Sie mšglichstuso, encontrar? toda la informaci?n importante para que pueda disfrutar el mayoristruzioni trover? tutte le informazioni necessarier per usare il bollitore al meglio eencontrar? informaŤ?es importantes para poder desfrutar ao m?ximo e durante
lange viel Freude daran haben.tiempo posible de este aparato.per molto tempo, ottenendo sempre risultati ottimali.muito tempo do seu jarro.
Allgemeine Beschreibung.Descripci?n general.Descrizione generale.DescriŤ?o geral.
1) Ein-/Ausschalter (I/O)1) Interruptor marcha/parada (I/O)1) Interruttore on/off (I/O)1) Interruptor (I/O)
2) Kontrolllampe2) Piloto2) Spia2) L?mpada piloto
3) Deckel3) Tapa3) Coperchio3) Tampa
4) Ausguss4) Boquilla4) Beccuccio4) Bico
5) Fźllstandsanzeige5) Indicador del nivel de agua5) Indicatore del livello d' acqua5) Indicador n?vel da ?gua
6) Sockel6) Base6) Base6) Base
7) Kalkfilter7) Filtro antical7) Filtro anticalcare7) Filtro anti-calc?rio
8) Triple-Action-Filter (GerŠtetypen HD4657, HD4653, HD4652)8) Filtro de triple acci?n (modelos HD4657, HD4653 y HD4652)8) Filtro a tripla azione (modelli HD4657, HD4653 e HD4625)8) Filtro de tripla acŤ?o (modelos HD4657, HD4653 e HD4652)
9) Akustisches Kochsignal (nur Typ HD4659)9) Se-al ac�stica (s?lo modelo HD4659)9) Campanello (solo mod. HD4659)9) Campainha (apenas mod. HD4659)
Wichtig.Importante.Importante.Importante.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des GerŠts sorgfŠltigAntes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y consŽrvelas por siLeggete queste istruzioni con attenzione prima di usare l'apparecchio e conservateleAntes de se servir do jarro, leia atentamente estas instruŤ?es e guarde-as para uma
durch und bewahren Sie sie zur spÅ teren Einsichtnahme auf.necesitara consultarlas en el futuro.per future consultazioni.eventual consulta futura.
� Prźfen Sie vor dem Anschlie§en des GerŠts,ob die Spannungsangabe auf dem� Antes de conectar el aparato,compruebe si el voltaje indicado en la hervidora� Prima di collegare l'apparecchio,controllate che la tensione indicata sulla parte� Antes de ligar,verifique se a voltagem indicada na base do jarro corresponde ?
Sockel mit der šrtlichen Netzspannung źbereinstimmt.se corresponde con el de su hogar.inferiore dell'apparecchio corrisponda a quella della rete locale.corrente elŽctrica do local.
� Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu gehšrigen Sockel.� Use la hervidora de agua s?lo con su base original.� Usate sempre il bollitore solo con la base originale.� O jarro s? deve ser utilizado com a sua base original.
� Stellen Sie den Sockel und den Kessel immer auf eine trockene,ebene und� Coloque siempre la base y la hervidora sobre una superficie seca,plana y� Appoggiate sempre la base e il bollitore su una superficie asciutta,piatta e� Coloque sempre a base e o jarro sobre uma superf?cie seca,plana e est?vel.
stabile Unterlage.estable.stabile.� Mantenha o fio,a base e o jarro afastados de superf?cies quentes.
� Halten Sie das Netzkabel,den Sockel und den Kessel fern von hei§en� Evite que el cable,la base y el aparato entren en contacto con superficies� Tenete il cavo,la base e l'apparecchio lontani da superfici bollenti.� N?o se sirva do jarro no caso de o fio,a ficha,a base ou o pr?prio jarro
OberflŠchen.calientes.� Non usate l'apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione,la spina,la baseestarem danificados.
� Benutzen Sie das GerŠt nicht,wenn das Netzkabel,der Netzstecker,der Sockel� No utilice la hervidora si el cable,la clavija,la base o el aparato est?n da-ados.o l'apparecchio siano danneggiati.� Se o fio estiver estragado,s? dever? ser substitu?do pela Philips,por um
oder der Wasserkocher selbst beschŠdigt ist.� Si el cable est? da-ado,debe ser sustituido por Philips,un centro de servicio� Nel caso il cavo fosse danneggiato,dovr? essere sostituito presso un Centroconcession?rio autorizado pela Philips ou por pessoal igualmente qualificado
� Ist das Netzkabel defekt,darf es nur von einem Philips Service-Center oderautorizado por Philips o personal cualificado similar para evitar situaciones deAutorizzato Philips o comunque da personale debitamente autorizzato,perpara se evitarem situaŤ?es gravosas para o utilizador.
einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabelpeligro.evitare situazioni a rischio.� Nunca mergulhe o aparelho ou a base dentro de ?gua ou de qualquer outro
ausgetauscht werden,um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.� No sumerja el aparato o la base en agua o cualquier otro l?quido.� Non immergete l'apparecchio o la base in acqua o altri liquidi.l?quido.
� Tauchen Sie das GerŠt und den Sockel niemals in Wasser oder andere� Esta hervidora de agua s?lo est? pensada para hervir agua.No utilice el� Il bollitore deve essere usato esclusivamente per far bollire l'acqua.Non� O jarro destina-se unicamente a ferver ?gua.N?o o utilize para aquecer sopa
Flźssigkeiten.aparato para calentar sopa u otro l?quido,o comida enlatada o en conserva.usatelo per riscaldare minestre o altri liquidi,e neppure cibi in scatola o inou outros l?quidos nem alimentos em boi?es,engarrafados ou enlatados.
� Der Wasserkocher ist nur zum Kochen von Wasser vorgesehen.Er eignet sich� El agua hirviendo puede causar serias quemaduras.Tenga cuidado cuando hayabottiglia.� A ?gua a ferver pode causar queimaduras sŽrias.Tenha cuidado ao manusear o
nicht zum Erhitzen von Suppen und anderen Flźssigkeiten oder vonagua caliente en la hervidora de agua.� L'acqua bollente pu? causare gravi ustioni.Fate attenzione quando il bollitore Źjarro com ?gua quente.
Nahrungsmitteln in GlŠsern,Flaschen oder Dosen.� No llene nunca la hervidora por encima de la indicaci?n de nivel m?ximo.Si lapieno di acqua bollente.� Nunca encha o jarro acima da indicaŤ?o de n?vel m?ximo.Se o jarro estiver
� Kochendes Wasser kann Verbrźhungen verursachen.Gehen Sie vorsichtig mithervidora de agua se llena en exceso,existe el riesgo de que el agua hirviendo� Quando riempite il bollitore,non superate mai il livello massimo indicato.Nelmuito cheio,a ?gua a ferver pode ser expelida para fora atravŽs do bico e
dem GerŠt um,wenn es hei§es Wasser enthŠlt.salga despedida por la boquilla y provoque quemaduras.caso il bollitore fosse troppo pieno,l'acqua in ebollizione potrebbe fuoriuscireprovocar alguma queimadura ou escald?o.
� Fźllen Sie den Wasserkocher nicht źber die Hšchstmarkierung hinaus.Ist der� No quite la tapa mientras hierve agua.Tenga cuidado al quitar la tapa justodal beccuccio e causare scottature.� N?o abra a tampa quando a ?gua estiver a ferver.Tenha cuidado se abrir a
Wasserkocher zu voll,kann kochendes Wasser aus dem Ausguss spritzen unddespuŽs de que el agua haya hervido,ya que saldr? vapor muy caliente de la� Non aprite il coperchio mentre l'acqua Ź in ebollizione.Fate attenzionetampa imediatamente a seguir ? fervura da ?gua:o vapor que sai do jarro Ž
zu Verbrźhungen fźhren.hervidora.quando aprite il coperchio dopo aver portato l'acqua a ebollizione:il vaporemuito quente.
� ?ffnen Sie den Deckel nicht,wŠhrend das Wasser kocht.Seien Sie vorsichtig� Evite tocar el cuerpo de la hervidora,ya que se calienta mucho cuando est? enche fuoriesce dal bollitore Ź bollente!� Evite tocar no corpo do jarro porque aquece bastante durante a utilizaŤ?o.
beim ?ffnen des Deckels unmittelbar nach dem Kochen des Wassers.Derfuncionamiento.Sujete siempre la hervidora por el asa.� Evitate di toccare il corpo del bollitore,che durante l'uso diventa bollente.PerSegure-o sempre pela pega.
austretende Dampf ist sehr hei§.� Mantenga la hervidora y el cable lejos del alcance de los ni-os.No deje elsollevare il bollitore utilizzate sempre il manico.� Mantenha o jarro e o fio fora do alcance das crianŤas.N?o deixe o fio
� Vermeiden Sie jede Berźhrung mit der Au§enwand des Wasserkochers;siecable colgando de la mesa o de la encimera.El exceso de cable de red puede� Tenete l'apaprecchio e il cavo lontano dalla portata dei bambini.Fate in modopendurado para fora da mesa ou da bancada da cozinha.O fio em excesso
wird wŠhrend des Betriebs sehr hei§.Heben Sie das GerŠt nur am Handgriffguardarse en la base del aparato o enrollarse en la misma.che il cavo non penzoli sugli spigoli della tavola o del piano di lavoro.Il cavo inpode ser enrolado na base do jarro.
an.� No llene nunca la hervidora por debajo de la indicaci?n de nivel m?nimo paraeccesso pu? essere avvolto attorno alla base dell'apparecchio.� Nunca encha o jarro abaixo do n?vel m?nimo para evitar que funcione a seco.
� Halten Sie das GerŠt und das Netzkabel au§er Reichweite von Kindern.Lassenevitar que hierva en seco.� Non riempite mai il bollitore al di sotto del livello minimo per evitare che� Apenas mod.HD4657:este jarro de fervura r?pida tem uma pot?ncia de 3100
Sie das Netzkabel nicht źber die Kante der ArbeitsflŠche hinunter hŠngen.� S?lo modelo HD4657:esta r?pida hervidora de 3.100 W puede llegar hasta 13l'apparecchio funzioni a vuoto.W e pode exigir atŽ 13 amperes de alimentaŤ?o.Verifique se o sistema
?berschźssiges Kabel lŠsst sich im Sockel unterbringen.amperios de potencia en su hogar.Aseg�rese de que el sistema elŽctrico de su� Solo HD4657:questo bollitore a ebollizione rapida ha una potenza di 3100elŽctrico da sua casa e o circuito onde o jarro for ligado est?o preparados
� Fźllen Sie den Wasserkocher mindestens bis zur unteren Markierung,damit erhogar es compatible con este nivel de consumo.No utilice muchos productoswatt e pu? attingere fino a 13 amps dall'impianto elettrico della vostra casa.para o n?vel de consumo deste aparelho.N?o ligue muitos aparelhos ao
nicht trocken kocht.elŽctricos en el mismo circuito cuando la hervidora estŽ funcionando.Controllate che l'impianto elettrico e il circuito al quale Ź stato collegatomesmo tempo no circuito que fornece energia para o jarro quando este
� Nur HD4657:Dieser schnelle Wasserkocher arbeitet mit einer Leistung von� Puede aparecer cierta condensaci?n sobre la base de la hervidora de agua.l'apparecchio siano in grado di reggere un consumo simile.Evitate di attaccareestiver ligado.
3100 Watt und kann Ihr Stromnetz mit bis zu 13 Ampere belasten.Prźfen Sie,Esto es perfectamente normal y no significa que el aparato tenga alg�ncontemporaneamente troppi apparecchi allo stesso impianto elettrico quando� Pode formar-se alguma condensaŤ?o na base do jarro.? perfeitamente normal
ob Ihre hÅ usliche Stromversorgung und der Stromkreis,an den Sie das GerÅ tdefecto.usate il bollitore.e n?o significa que o aparelho tenha algum defeito.
anschlie§en,diesem Stromverbrauch standhalten.Betreiben Sie nicht zu viele� Al usarla y,dependiendo de la dureza del agua de la zona,pueden aparecer� Alla base del bollitore potrebbe formarsi un po' di condensa.Si tratta di un� Dependendo do grau de dureza da ?gua da sua zona de resid?ncia,poder?o
andere ElektrogerŠte gleichzeitig mit dem Wasserkocher.peque-as manchas sobre el elemento calefactor de la hervidora de agua.Estefenomeno del tutto normale e non significa che il bollitore sia difettoso.aparecer algumas manchas na resist?ncia do jarro.Este fen?meno Ž resultante
� Hinweis:Am Sockel kann sich etwas Kondenswasser niederschlagen.Das istfen?meno es el resultado de la formaci?n continua de incrustaciones de cal� IN base alla durezza dell'acqua nella vostra zone,potrebbero formarsi delleda formaŤ?o de calc?rio na resist?ncia e no interior do jarro que ocorre ao
všllig normal und kein Zeichen fźr einen Defekt.sobre el elemento calefactor y sobre el interior de la hervidora de agua.piccole macchie sulla resistenza del bollitore.Questo fenomeno Ź causatofim de algum tempo.Quanto mais dura for a ?gua,mais depressa se formar? o
� AbhŠngig vom HŠrtegrad des Wassers in Ihrer Region kšnnen sich im LaufeCuanto m?s dura sea el agua,m?s r?pida ser? la formaci?n de incrustaciones.dall'accumulo di calcare sulla serpentina e all'interno dell'apparecchio nel corsocalc?rio.O calc?rio pode apresentar-se com diferentes cores.Embora o
der Zeit kleine Flecken auf dem Heizelement Ihres Wasserkochers bilden.EsLas incrustaciones pueden presentar diferentes colores.A pesar de que lasdel tempo.Piť dura risulta l'acqua che utilizzate e piť rapidamente il calcarecalc?rio seja inofensivo,se existir em quantidade poder? influenciar o
handelt sich dabei um Kalkablagerungen auf dem Heizelement und an derincrustaciones no son nocivas para la salud,demasiadas incrustaciones puedentende ad accumularsi.Il calcare pu? avere colori diversi.Pur essendo del tuttodesempenho do jarro.Descalcifique o jarro com regularidade,seguindo as
Innenwand des Wasserkochers.Je hŠrter das Wasser,desto schneller bildeninfluir en el funcionamiento de la hervidora de agua.Siga las instrucciones delinnocuo,il calcare in dosi eccessive pu? influire sul rendimento del vostroinstruŤ?es dadas no cap?tulo 'DescalcificaŤ?o'.
sich diese KalkrźckstŠnde,die in unterschiedlichen Farben auftreten kšnnen.cap?tulo 'C?mo eliminar la cal' para limpiar la hervidora de agua.bollitore.Procedete a una disincrostazione periodica del bollitore,seguendo le
ProtecŤ?o contra funcionamento a seco
Kalkablagerungen sind zwar unschŠdlich,kšnnen jedoch mit der Zeit dieistruzioni riportate nel capitolo "Disincrostazione".
Protecci?n contra el calentamiento en seco.Este jarro est? equipado com uma protecŤ?o anti-funcionamento a seco. Este
Leistung Ihres Wasserkochers beeintrÅ chtigen.Entkalken Sie Ihren
Esta hervidora est? provista de una protecci?n contra el calentamiento en seco. ElProtezione per il funzionamento senz'acquadispositivo desliga automaticamente o aparelho no caso de se ligar o jarro
Wasserkocher regelmŠ§ig gemŠ§ den Anleitungen im Kapitel "Entkalken".
dispositivo desconecta autom?ticamente la hervidora si se conecta accidentalmenteQuesto bollitore Ź provvisto di un dispositivo di protezione contro il funzionamentoacidentalmente sem lhe deitar ?gua ou sem que tenha ?gua suficiente. O interruptor
Trockengehschutzcuando no tiene agua o agua suficiente. El interruptor de marcha/paradaa secco, che spegne automaticamente l'apparecchio nel caso in cui venga messeopermanece na posiŤ?o 'on' (ligado) e a l?mpada piloto, caso exista, permanecer?
Dieser Wasserkocher ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet, diepermanecer? en la posici?n de marcha (I) y el piloto (si existiese) seguir? iluminado.accidentalmente in funzione senza acqua o con una quantit? di acqua insufficiente. Inacesa. Regule o interruptor para a posiŤ?o 'O' e deixe o jarro arrefecer durante 10
aktiviert wird, wenn Sie das GerŠt ohne Wasser oder bei zu geringem WasserstandColoque el interruptor de marcha/parada en la posici?n 'O' y espere 10 minutos aquesto caso l'interruttore on/off rimane in posizione "one" e la spia, se disponibile, siminutos. Em seguida, retire o jarro para fora da base para rep?r a protecŤ?o anti-
einschalten. Der Ein-/Ausschalter bleibt in der "Ein"-Position, und die Kontrolllampeque el aparato se enfr?e. DespuŽs levante la hervidora de agua de su base para volveraccende. Impostate l'interruttore on/off su "O" e lasciate raffreddare il bollitore perfuncionamento a seco. O jarro estar? novamente pronto a usar.
(sofern vorhanden) leuchtet. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf "O" und lassen Siea conectar la protecci?n para calentamiento en seco. La hervidora de agua volver? a10 minuti, poi sollevatelo dalla sua base per resettare il dispositivo di protezione
.
den Wasserkocher 10 Minuten lang abkźhlen. Heben Sie dann den Kessel vomestar lista para utilizarla de nuevo.contro il funzionamento a secco.A questo punto il bollitore Ź nuovamente prontoAntes da primeira utilizaŤ?o
Sockel, um den automatischen Trockengehschutz zu deaktivieren.Anschlie§end kannper l'uso.� Retire os autocolantes que existirem na base ou no jarro.
.
der Wasserkocher wieder wie gewohnt benutzt werden.Antes de utilizarlo por primera vez� Coloque a base sobre uma superf?cie seca,est?vel e plana.
� Quite las pegatinas de la base o de la hervidora.Prima di usare l'apparecchio per la prima volta.� Ajuste o comprimento do fio,enrolando-o na base.Passe o fio por uma das
Vor dem ersten Gebrauch� Coloque la base en una superficie seca,estable y plana.� Togliete gli eventuali adesivi dalla base o dal bollitore.aberturas da base (fig.2)..
� Entfernen Sie alle Aufkleber vom Sockel und vom Wasserkocher.� Ajuste la longitud del cable enroll?ndolo alrededor del soporte de la base.� Appoggiate la base su una superficie asciutta,stabile e piatta.
Antes de se servir do jarro pela primeira vez:
� Stellen Sie den Sockel auf eine trockene,stabile und ebene Unterlage.Pase el cable por una de las ranuras de la base (fig.2).� Regolate la lunghezza del cavo avvolgendo la parte in eccesso attorno alla
� Wickeln Sie źberschźssiges Kabel um die Kabelaufwicklung im Sockel undbase.Passate il cavo attraverso una delle fessure poste sulla base (fig.2).1 Enxague o jarro com ?gua.
Antes de utilizar la hervidora por primera vez:
fźhren Sie das Kabel durch einen der Schlitze (Abbildung 2).
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta:2 Encha o jarro com ?gua atŽ ? indicaŤ?o de n?vel m?ximo e deixe ferver uma
1 Enjuague la hervidora con agua.
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sievez (vidŽ 'UtilizaŤ?o').
1 Risciacquate il bollitore con acqua.
2 Llene la hervidora con agua hasta el nivel m?ximo y deje que hierva una vez
1 - den Wasserkocher mit Wasser ausspźlen;3 Deite a ?gua quente fora e volte a enxaguar o jarro mais uma vez.
(consulte el apartado 'C?mo usar el aparato')2 Riempite d'acqua il bollitore fino al livello massimo e portate l'acqua a
2 - den Wasserkocher bis zur MAX-Markierung mit Wasser fźllen und einmalebollizione una volta (vedere "Come usare l'apparecchio").UtilizaŤ?o.
3 Vierta el agua caliente y enjuague la hervidora una vez m?s.
aufkochen lassen (siehe "Der Gebrauch des GerÅ ts);
3 Gettate via l'acqua bollente e risciacquate nuovamente il bollitore.1 Encha o jarro com ?gua,atravŽs do bico ou da tampa aberta (fig.3).
C?mo usar el aparato.3 - das hei§e Wasser ausgie§en und den Wasserkocher nochmals ausspźlen.
.2 Feche a tampa.
1 Llene la hervidora de agua bien a travŽs de la boquilla o bien abriendo la tapaCome usare l'apparecchio
Der Gebrauch des GerÅ ts(fig.3).1 Riempite d'acqua il bollitore,attraverso il beccuccio o il coperchio aperto .Certifique-se que a tampa ficou bem fechada para evitar que o jarro perca ?gua e
funcione a seco.
(fig.3).
1 Fźllen Sie den Wasserkocher bei gešffnetem Deckel oder durch den Ausguss2 Cierre la tapa.
3 Coloque o jarro sobre a base,ligue a ficha ? tomada elŽctrica e regule o
mit Wasser (Abbildung 3).Aseg�rese de que la tapa est? correctamente cerrada para evitar que hierva en seco.2 Chiudete il coperchio.
interruptor para a posiŤ?o 'I' (ligado) (fig.4).
Controllate che il coperchio sia chiuso correttamente per evitare che durante il
2 Schlie§en Sie den Deckel.3 Coloque la hervidora sobre su base,conŽctela a la red y coloque elO jarro comeŤa a aquecer.
processo di ebollizione l'acqua evapori.
Achten Sie darauf, dass der Deckel gut geschlossen ist, damit der Wasserkocherinterruptor de marcha/parada en la posici?n 'I' (fig.4).
� O jarro desliga-se (posiŤ?o 'O') automaticamente quando a ?gua atinge o
trocken kocht.La hervidora de agua empieza a calentarse.3 Appoggiate il bollitore sulla base,inserite la spina nella presa di corrente e
ponto de fervura.
mettete l'interruttore on/off su "I" (fig.4).
3 Setzen Sie den Wasserkocher auf den Sockel,stecken Sie den Netzstecker in� La hervidora de agua se parar? (posici?n 'O') autom?ticamente cuando el agua� Se quiser interromper a fervura da ?gua,coloque o interruptor na posiŤ?o 'O'.
Il bollitore inizia a riscaldarsi.
die Steckdose und stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf "I" (Abbildung 4).haya alcanzado el punto de ebullici?n
Limpeza e descalcificaŤ?o.
Das Wasser wird jetzt erhitzt.� Colocando el interruptor de marcha/parada en la posici?n 'O',puede� Il bollitore si spegne automaticamente (posizione "O") non appena l'acqua
interrumpir el proceso de ebullici?n.raggiunge il punto di ebollizione.Antes de proceder ? limpeza,desligue sempre da corrente.
� Das GerŠt wird automatisch ausgeschaltet (Position "0"),wenn das Wasser den
� Potete interrompere il processo di ebollizione in ogni momento,baster?
Siedepunkt erreicht hat.C?mo limpiar y eliminar la cal.N?o use produtos de limpeza abrasivos,esfreg?es,etc.para limpar o jarro.
mettere l'interruttore on/off in posizione "O".
� Sie kšnnen das GerŠt vorher ausschalten,indem Sie den Ein-/Ausschalter auf
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.Nunca mergulhe o jarro ou a base dentro de ?gua.
Position "0" stellen.Pulizia e disincrostazione.
No utilice ning�n agente limpiador abrasivo,desengrasantes,etc.para limpiar la Limpeza
Reinigen und Entkalkenhervidora de agua..Togliete sempre la spina dalla presa prima di pulire l'apparecchio.1 Limpe o exterior do jarro com um pano macio e humedecido com ?gua
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose.Non usate prodotti abrasivi,pagliette ecc.per pulire il bollitore.quente e um pouco de detergente l?quido suave.
No sumerja nunca en agua ni la hervidora de agua ni su base.
Verwenden Sie zum Reinigen des GerŠts keine Scheuermittel oder Non immergete mai il bollitore o la base nell'acqua.O calc?rio n?o Ž prejudicial ? sua sa�de mas pode conferir um gosto desagrad?vel ?
C?mo limpiar la hervidora
ScheuerschwÅ mme.bebida. O filtro anti-calc?rio evita que as part?culas de calc?rio passem para o l?quido.
1 Limpie la hervidora por fuera con un pa-o suave humedecido con agua tibia yCome pulire il bollitore.
Limpe o calc?rio com regularidade. Os modelos com filtro de tripla acŤ?o tambŽm
Tauchen Sie das GerÅ t und den Sockel niemals in Wasser.un producto de limpieza suave.1 Pulite la parte esterna del bollitore con un panno morbido inumidito con
est?o equipados com uma rede que atrai o calc?rio da ?gua.
acqua tiepida,aggiungendo un po' di detergente neutro.
Den Wasserkocher reinigenLa cal no es perjudicial para la salud pero puede cambiar el sabor del agua. El filtro
2 O filtro pode ser limpo:
1 Reinigen Sie die Au§enwand des GerŠts mit einem weichen Tuch,das Sie mitantical evita que las part?culas de cal lleguen a las bebidas. Elimine la cal del aparatoIl calcare non Ź nocivo alla salute ma pu? dare un sapore cattivo alle vostre bevande.
warmem Wasser und etwas Spźlmittel angefeuchtet haben.con frecuencia. Los modelos que disponen de un filtro de triple acci?n incorporanLo speciale filtro impedisce alle particelle di calcare di finire nelle vostre bevande:� retirando-o para fora e escovando-o suavemente com uma escova de nylon
adem?s una malla que atrae la cal que contiene el agua.ricordate di pulirlo periodicamente. I modelli provvisti di un filtro a tripla azionemacia com ?gua corrente,ou ..(fig.5).
Die Kalkablagerungen, auch Kesselstein genannt, sind gesundheitlich unschÅ dlich,
dispongono anche di una maglia in grado di attirare il calcare presente nell'acqua.� deixando-o no jarro quando se procede ? descalcificaŤ?o do mesmo,ou ...
kšnnen den GetrŠnken jedoch einen sandigen Beigeschmack geben. Der Kalkfilter2 El filtro se limpia de la siguiente forma:
� na m?quina da loiŤa.
verhindert, dass Kalkpartikel in Ihre GetrÅ nke geraten. Reinigen Sie den Kalkfilter2 Per pulire il filtro:
� saque el filtro de la hervidora y cep?llelo con un cepillo de nylon suave debajo
regelmŠ§ig. GerŠtetypen mit Triple-Action-Filter sind mit einem Gewebe versehen,Nos modelos com filtro de tripla acŤ?o (HD4657, HD4653 e HD4652): a rede pode
del grifo,o..(fig.5).� toglietelo dal bollitore e spazzolatelo delicatamente sotto l'acqua corrente con
das dem Wasser den Kalk entzieht.limpar-se da seguinte forma:
� dŽjelo dentro de la hervidora cuando elimine la cal de todo el aparato,o...uno spazzolino morbido,oppure..(fig.5).
2 Der Filter lŠsst sich reinigen,indem Sie ihn� mŽtalo en el lavavajillas.� lasciatelo nel bollitore quando procedete alla disincrostazione dell'apparecchio,� Retirando o cesto do filtro,fazendo-o deslizar para fora (fig.6).
oppure...� Retirando a rede de aŤo inoxid?vel para fora do cesto e lavando-a ? torneira
� - aus dem Wasserkocher nehmen und unter flie§endem Wasser vorsichtig mitPara los modelos con un filtro de triple acci?n (HD4657, HD4653 y HD4652), puede
� mettetelo in lavastoviglie.com ?gua corrente - espremendo e rodando.
einer weichen Nylonbźrste abbźrsten;(Abbildung 5).limpiar la malla de la siguiente forma:
� - beim Entkalken des Wasserkochers im GerŠt lassenPer i modelli provvisti di un filtro a tripla azione (HD4657, HD4653 e HD4652), laDescalcificaŤ?o
� Quite la cesta del filtro desliz?ndola (fig.6).
� - oder in den Geschirrspźler stellen.maglia pu? essere pulita come segue:Uma descalcificaŤ?o regular prolonga a vida do jarro.
� Retire la malla de acero inoxidable de la cesta y l?vela gir?ndola y
Bei GerŠtetypen mit einem Triple-Action-Filter (HD4657, HD4653 und HD4652)escurriŽndola debajo del grifo.� Togliete il cestello dal filtro,facendolo scorrere (fig.6).No caso de uma utilizaŤ?o normal (atŽ 5 vezes por dia), recomenda-se a seguinte
lŠsst sich das Gewebe wie folgt reinigen:� Togliete la maglia di acciaio inox dal cestello e pulitela schiacciandola efrequ?ncia de descalcificaŤ?o:
C?mo eliminar la cal
ruotandola sotto l'acqua corrente.-Uma vez a cada 3 meses nas zonas com ?gua menos dura (atŽ 18 dH).
� Ziehen Sie den Korb aus dem Filter (Abbildung 6).Al eliminar la cal con frecuencia, prolongar? la vida de la hervidora.
-Uma vez todos os meses nas zonas onde a ?gua for dura (mais de 18 dH).
� Nehmen Sie das Gewebe aus Edelstahl aus dem Korb und reinigen Sie es,Disincrostazione del calcare
En caso de uso normal (hasta 5 veces al d?a), se recomienda la siguiente frecuencia de
indem Sie es unter flie§endem Wasser drźcken und drehen.Con una disincrostazione regolare, il bollitore avr? una durata maggiore.1 Encha o jarro com ?gua atŽ tr?s quartos do n?vel m?ximo e leve a ?gua a
limpieza:
ferver.
Den Wasserkocher entkalken-Una vez cada 3 meses para zonas de agua blanda (hasta 18 dH)Nel caso di un uso normale (fino a 5 volte al giorno), si consiglia di eliminare il calcare
RegelmŠ§iges Entkalken verlŠngert die Nutzungsdauer des GerŠts.-Una vez al mes para zonas de agua dura (m?s de 18dH)con la frequenza sotto riportata:2 Depois de o jarro se desligar,adicione vinagre (8% ?cido acet?lico) atŽ ao n?vel
-Una volta ogni 3 mesi nel caso di acqua dolce (fino a 18 dH)m?ximo.
Bei normalem Gebrauch (bis zu fźnfmal pro Tag) empfiehlt es sich, das GerŠt in1 Llene la hervidora con agua hasta tres cuartos del nivel m?ximo y ponga el
-Una volta al mese nel caso di acqua dura (oltre a 18 dH)
folgenen AbstŠnden zu entkalken:agua a hervir.3 Deixe esta soluŤ?o a actuar durante a noite.
-Alle 3 Monate in Gebieten mit weichem Wasser (HÅ rtegrad bis 18 dH).1 Riempite d'acqua il bollitore fino ai tre quarti della sua capacit? massima e
2 DespuŽs de que la hervidora se haya desconectado,a-ada vinagre blanco4 Esvazie o jarro e enxague muito bem.
-Einmal pro Monat in Gebieten mit hartem Wasser (HŠrtegrad źber 18 dH).portate ad ebollizione.
(?cido acŽtico al 8%) hasta el nivel m?ximo.
5 Volte a encher o jarro com ?gua limpa e leve-a a ferver.
1 Fźllen Sie den Wasserkocher drei Viertel voll und lassen Sie das Wasser2 Dopo aver spento il bollitore,aggiungete dell'aceto bianco (acido acetico
3 Deje la soluci?n en la hervidora durante toda la noche
aufkochen.all'8%) fino a raggiungere il livello massimo.6 Esvazie o jarro e enxague novamente com ?gua limpa.
4 Vac?e la hervidora de agua y enjuague cuidadosamente el interior.
2 Wenn sich der Wasserkocher ausgeschaltet hat,fźllen Sie ihn bis zur MAX-3 Lasciate agire la soluzione per tutta la notte.� Repita este procedimento atŽ limpar todo o calc?rio.
Markierung mit Haushaltsessig (8% SÅ uregehalt) auf.5 Llene la hervidora con agua limpia y p?ngala a hervir.
4 Svuotate il bollitore e risciacquatelo accuratamente.TambŽm pode usar um produto de descalcificaŤ?o pr?prio. Se for esse o caso, siga as
3 Lassen Sie diese Entkalkungsflźssigkeit źber Nacht im GerŠt stehen.6 Vac?e la hervidora de agua y vuelva a enjuagarla con agua limpia.instruŤ?es da embalagem do produto.
5 Riempite il bollitore con acqua pulita e portate ad ebollizione.
4 Leeren Sie den Wasserkocher und spźlen Sie ihn grźndlich aus.� Repita el proceso si todav?a queda algo de cal en la hervidora.SubstituiŤ?o.
6 Svuotate il bollitore e risciacquatelo nuovamente con acqua.
5 Fźllen Sie den Wasserkocher mit klarem Wasser und lassen Sie es aufkochen.TambiŽn puede utilizar un agente descalcificador adecuado. En este caso, siga lasOs filtros de substituiŤ?o do jarro podem ser adquiridos no seu distribuidor Philips
� Ripetete questa procedura fino alla completa eliminazione del calcare nel
instrucciones que aparecen en la caja del descalcificador.ou num concession?rio Philips autorizado. O quadro abaixo indica quais os filtros
6 Leeren Sie den Wasserkocher und spźlen Sie ihn erneut mit klarem Wasserbollitore.
adequados para o seu jarro elŽctrico.
aus.Sustituci?n.
Potete anche usare gli appositi prodotti per la disincrostazione. In questo caso, seguite
Se o jarro,a base ou o fio estiverem estragados,leve a base ou o jarro a um
� Wiederholen Sie diese Vorgehensweise,wenn sich noch KalkrźckstŠnde imle istruzioni riportate sulla confezione del prodotto.
Los recambios de los filtros para hervidoras Philips se pueden adquirir en cualquierconcession?rio autorizado pela Philips para que procedam ? sua reparaŤ?o ou
Wasserkocher befinden.
distribuidor de Philips o en el Centro de Servicio Philips de su localidad. La tablaRicambi.substituiŤ?o do fio.Evitar?,assim,alguma situaŤ?o comprometedora.
Sie kšnnen auch einen anderen geeigneten Entkalker verwenden. Halten Sie sich dannsiguiente indica el filtro adecuado para su hervidora elŽctrica.
I filtri di ricambio per il vostro bollitore sono disponibili presso il vostro rivenditoreGarantia e assist?ncia.
an die Anweisungen auf der Verpackung des Entkalkers.
Si la hervidora,la base o el cable est?n da-ados s?lo deben ser reparados por un Philips o i Centri Assistenza Philips. La tabella riportata qui sotto indica i filtri indicati
Se necessitar de informaŤ?es ou se tiver algum problema, por favor visite o site da
Ersatz und Reparatur.Servicio Autorizado de Philips para evitar situaciones de peligro.per il vostro bollitore elettrico.Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de InformaŤ?o ao Consumidor
Ersatzfilter fźr Ihren Wasserkocher kšnnen Sie bei Ihrem Philips HŠndler oder einemGarant?a y servicio.Nel caso in cui il bollitore,la base o il cavo di alimentazione fossero danneggiati,Philips do seu pa?s (encontrar? os n�meros de telefone no folheto da garantia
Philips Service-Center bestellen. Entnehmen Sie bitte der Tabelle, welche Filter fźrportate la base o il bollitore presso un Centro Assistenza Philips autorizzato,per le mundial). Se n?o existir um Centro de InformaŤ?o ao Consumidor no seu pa?s, dirija-
Si necesita informaci?n o si tiene alg�n problema, visite la p?gina web de Philips en
Ihren GerÅ tetyp geeignet sind.eventuali riparazioni o per sostituire il cavo,per evitare situazioni a rischio.se ao seu agente Philips local ou contacte o Departamento de Service da Philips
www.philips.com o p?ngase en contacto con el Servicio Philips de Atenci?n al
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Wenn der Kessel,der Sockel oder das Netzkabel defekt oder beschŠdigt ist,gebenCliente de su pa?s (encontrar? el n�mero de telŽfono en el folleto de la Garant?aGaranzia e Assistenza.
Sie das GerÅ t bzw.den Sockel zwecks Reparatur oder Ersatz des Netzkabels anMundial). Si en su pa?s no hay Servicio Philips de Atenci?n al Cliente, dir?jase a su
ein Philips Service-Center,um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.distribuidor local Philips o p?ngase en contacto con el Service Department of PhilipsPer ulteriori informazioni o in caso di problemi, vi preghiamo di visitare il sito PhilipsModelo(s) de jarro(s)Tipo de filtro
Domestic Appliances and Personal Care BV.su www.philips.com, oppure contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostroHD4650HD4973
Garantie und Kundendienstpaese (troverete il numero di telefono sull'opuscolo della garanzia). Qualora nel.
Benštigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitteModelo(s) de hervidoraTipo de filtrovostro paese non ci siano Centri Assistenza Philips, rivolgetevi al rivenditoreHD4652HD4977 (filtro de tripla acŤ?o)
an Ihren Philips-HŠndler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center inautorizzato Philips oppure contattate il Service Department of Philips DomesticHD4653 e HD4657HD4976 (filtro de tripla acŤ?o)
Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die PhilipsHD 4650HD 4973Appliances and Personal Care BV.
Website www.philips.comHD4652HD 4977 (filtro de triple acci?n)HD4659HD4971
modello/i bollitoreTipo filtro
HD4653 y HD4657HD 4976 (filtro de triple acci?n)
WasserkocherFilterHD4650HD4973
HD4659HD4971
HD 4650HD 4973HD4652HD4977 (filtro a tripla azione)
HD4652HD 4977 (Triple-Action-Filter)HD4653 e HD4657HD4976 (filtro a tripla azione)
HD4653 und HD4657HD 4976 (Triple-Action-Filter)HD4659HD4971
HD4659HD4971
Shopping Cart more
0 items
Log In
Reviews more
Write ReviewWrite a review on this product!
Payments
PayPal
PayPal
Information
Shipping & Returns
Privacy Notice
Conditions of Use
List of Manuals
Contact Us
What's New? more
D-R150SB
D-R150SB
Quick Start

$4.99
Current Parse Time: 0.122 s with 42 queries. Queries took 0.026644