XP AQ6562/00-1.2 29-03-2001 11:30 Pagina 1
black film width 148 mm
EnglishSupply Y RadioFranŤaisAlimentation Y RadioEspa-olFuente de alimentaci?n Y RadioDeutschStromversorgung Y Radio
SUPPLYRADIO RECEPTIONALIMENTATIONRECEPTION RADIOFUENTE DE ALIMENTACIONRECEPCION DE RADIOSTROMVERSORGUNGRADIOEMPFANG
Y Set TAPE/RADIO to RADIO.Y Mettre TAPE/RADIO sur RADIO.Y Sit�e el selector TAPE/RADIO en la posici?n RADIO.Y TAPE/RADIO auf RADIO stellen.
BatteriesPilesPilasBatterien
Y Connect the headphones to p.Y Brancher les Žcouteurs sur p.Y Conecte los auriculares a p.Y Den Kopfhšrer an p anschlie§en.
Y Insert two alkaline batteries (LR6, UM3 or AA) asY Introduire deux piles alcalines (LR6, UM3 ou AA)Y Introduzca dos pilas alcalinas (LR6, UM3 o AA) deY Zwei Alkali-Batterien (Typ LR6, UM3 oder AA) wie
Y Set the band selector to AM (= MW), FM (mono)Y RŽgler le sŽlecteur de bande sur AM (= MW), Y Sit�e el selector de banda de frecuencias en laY Den Bandwahlschalter auf AM (= MW), FM
AQ 6562 Stereo Radio Cassette Playerindicated.comme indiquŽ.la manera indicada.angegeben einsetzen.
� If batteries are inserted incorrectly or exhausted,or FM-ST(ereo).� Si les piles ne sont pas placŽes correctement ouFM (mono) ou sur FM-ST(Žreo).� Si las pilas se introducen incorrectamente, o siposici?n AM (= MW), FM (mono) o FM-ST (estŽreo).� Wenn die Batterien falsch eingesetzt werden oder(Mono) oder FM-ST(ereo) stellen.
the OPE/BATT indicator will not light up or justY Tune to the desired radio station using TUNING.sont usagŽes, lOindicateur OPE/BATT neY Se brancher sur la station radio dŽsirŽe enest?n agotadas, el indicador OPE/BATT no seY Sintonice la emisora de radio deseada utilizandoerschšpft sind, leuchtet die Anzeige OPE/BATT nichtY Mit TUNING auf den gewźnschten Radiosender
TTAAINIPEPERRAADDIIOONGGdimly.Y To improve reception:sOallumera pas ou sOallumera faiblement.utilisant TUNING.encender?, o se iluminar? tenuemente.el mando TUNING.auf oder sie leuchtet nur schwach.abstimmen.
AMTUNTUN
FM SFFM TEREOM AMFFM M FM STEY Remove the batteries if they are exhausted or ifAMAMREOAM: The set is provided with a built-in AM aerial.Y Oter les piles si elles sont usagŽes ou si elles vontY Pour amŽliorer la rŽception :Y Retire las pilas si est?n agotadas o si no piensaY Para mejorar la recepci?n:Y Die Batterien herausnehmen, wenn sie erschšpftY Zum Verbessern des Empfangs:
Instructions for usethey are not to be used for a long time.The aerial can be directed by turning the whole set.AM : LOappareil est fourni avec une antenne-AMAM: El equipo est? provisto de una antena AMAM: Das GerÅ t ist mit einer eingebauten AM-
?tre utilisŽes pendant un laps de temps limitŽ.utilizarlas durante alg�n tiempo.sind oder lŠngere Zeit nicht benutzt werden.
YMHZ
03108FM: The headphone lead will function as FM-intŽgrŽe. LOantenne peut ?tre orientŽe en faisantincorporada. Puede cambiar la orientaci?n de laAntenne ausgerźstet. Die Antenne kann
FM8893981KHZMode dOemploi
BATATTT1600YE/E/B08601180Mains adaptor064aerial. Keep it extended.Adaptateur principalpivoter lOappareil.Adaptador de corrienteantena girando el equipo.Netzspannungsadapterausgerichtet werden, indem das ganze GerÅ t
PUMELUMEOOPAMInstrucciones de manejo� The adaptor must supply DC 3V ->+.FM ST: If the stereo signal is weak and distorted,� LOadaptateur doit fournir du courant continu FM : Le cordon du casque va fonctionner comme� El adaptador debe suministrar 3 Vcc ->+.FM: El cable de los auriculares funciona como� Der Adapter mu§ DC 3V ->+ liefern.gedreht wird.53
VVOOL
DDY Connect the mains adaptor to the DC 3V socket.YYNNBedienungsanleitungset the band selector to FM. The programme will3V ->+.une antenne-FM. Le laisser dŽroulŽ.Y Conecte el adaptador de corriente al conector DC 3V.antena de FM. MantŽngalo extendido.Y Den Netzspannungsadapter mit der Buchse DCFM: Das Kopfhšrerkabel funktioniert als FM-
The 1.3 mm centre pin of the 3.5 mm adaptornow be heard in mono but the noise distortionY Brancher lOadaptateur secteur ? la prise deFM ST : Si le signal stŽrŽo est faible et distordu,El terminal central de 1,3 mm de la clavija de 3,5 mmFM ST: Si la se-al estŽreo es dŽbil o se recibe dis-3V verbinden.Antenne und sollte daher ausgerollt bleiben.
AAM
MGebruiksaanwijzing
IICCplug must be connected to the minuspole -.will be suppressed.courant continu DC 3V.rŽgler le sŽlecteur de bande sur FM. Ledel adaptador debe conectarse al polo negativo -.torsionada, sit�e el selector de banda de frecuenciasDer 1,3-mm-Mittenstift des 3,5-mm-AdaptersteckersFM ST: Wenn das Stereo-Signal zu schwach und
BABDBBDBB
ASSIstruzioni per lOusoY Adjust the sound with VOLUME and DBBLa broche centrale de 1,3 mm de la prise de lOadap-programme pourra alors ?tre ŽcoutŽ en monoen la posici?n FM. El programa se recibir? en mono,mu§ mit dem Minuspol - verbunden werden.verzerrt ist, ist der Bandwahlschalter auf FM zu
SSBOOB
OOSST(Dynamic Bass Boost). Push the DBB switch uptateur 3,5 mm doit ?tre banchŽe sur le p?le nŽgatif -.mais la distorsion causŽe par le bruit serapero se suprimir? el ruido provocado por la distorsi?n.stellen. Das Programm wird jetzt in Mono, aber
T
until the green colour appears.supprimŽe.Y Ajuste el nivel de sonido mediante los mandosohne StšrgerŠusche, wiedergegeben.
DIGITAL
Y The set is switched off when TAPE/RADIO is inY Ajuster le son avec VOLUME et DBB (DynamicVOLUME y DBB (potenciaci?n din?mica de graves).Y LautstÅ rke und Klang mit VOLUME bzw. DBB
COMPACTCASSETTEthe TAPE position and no cassette player buttonBass Boost). Pousser le bouton DBB vers le hautPulse el interruptor DBB hasta que aparezca la(Dynamic Bass Boost) einstellen. Den DBB-
is pressed.jusquO? ce que la couleur verte apparaisse.indicaci?n de color verde.Schalter nach oben schieben, bis die grźne Farbe
Y LOappareil est hors tension lorsque TAPE/RADIOY El equipo est? apagado cuando el selectorerscheint.
est sur la position TAPE et quOaucun bouton deTAPE/RADIO se encuentra en la posici?n TAPE y noY Das GerÅ t wird ausgeschaltet, wenn
PLAYER
STOPSTOPAQAQ 65 656262CASSETTE PLAYERlecture de cassettes nOest enfoncŽ.se pulsa ning�n bot?n del reproductor de cassettes.TAPE/RADIO auf TAPE steht und keine Taste am
STEREO RADIO STEREO RADIO CASSETTE
Cassettendeck gedrźckt ist.
AQ6562 - STEREO RADIO CASSETTE PLAYERCassette player Y AccessoriesLecteur de cassettes Y AccessoiresReproductor de cassettes Y AccesoriosCassettendeckY Zubehšr
PLAYING BACK CASSETTESACCESSORIES (included)LECTURE DES CASSETTESACCESSOIRES (inclus)REPRODUCCION DE CASSETTESACCESORIOS (incluidos)WIEDERGABE VON CASSETTENZUBEH?R (im Lieferumfang enthalten)
English
Y Set TAPE/RADIO to TAPE.Y Stereo headphonesY Mettre TAPE/RADIO sur TAPE.Y Ecouteurs stŽreoY Sit�e el selector TAPE/RADIO en la posici?n TAPE.Y Auriculares estŽreoY TAPE/RADIO auf TAPE stellen.Y Stereo-Kopfhšrer
Y Connect the headphones to p.Y Belt clipY Brancher les Žcouteurs sur p.Y Attache ceintureY Conecte los auriculares a p.Y Pinza para cintur?nY Den Kopfhšrer an p anschlie§en.Y Gźrtel-Clip
Y Open the cassette holder and insert a cassetteY Ouvrir le compartiment de la cassette etY Abra el compartimento de cassette e introduzcaY Das Cassettenfach šffnen und eine Cassette mit
FranŤaiswith the open part facing the buttons and the fullUSE YOUR HEAD WHEN USING HEADPHONESintroduire la cassette avec la partie ouverte faceSOYEZ VIGILANT LORSQUE VOUS UTILISEZun cassette con la parte abierta mirando hacia losUTILICE LA CABEZA CUANDO USE LOSdem offenen Teil zu den Tasten und der vollenKOPFH?RER JA - ABER MIT K?PFCHEN
LES ECOUTEURSAURICULARES
reel on your right.Hearing safetyaux boutons et la bande entiŹre sur votre droite.botones y la parte devanada de la cinta mirandoSpule nach rechts einlegen.
Y Set the CrO2/METAL NORM tape selector to:Do not play your headphones at a high volume.Y RŽgler le sŽlecteur CrO2/METAL NORM sur:hacia la derecha.Y Den Bandsorten-Wahlschalter CrO2/METALSicherheit beim Hšren
SŽcuritŽ de lOŽcouteSeguridad al escuchar m�sica Stellen Sie keine zu hohe LautstŠrke ein. Fachleute
Espa-olCrO2/METAL: for CHROME (IEC II) and METALHearing experts advise that continuous use at highCrO2/METAL : pour les cassettes de typeY Sit�e el selector de cinta CrO2/METAL NORM enNORM einstellen auf:
(IEC IV) type cassettes.volume can permanently damage hearing.CHROME (IEC II) et METAL (IEC IV).Ne pas mettre les Žcouteur sur un volume ŽlevŽ. Lesla posici?n:Cuando utilice los auriculares, no ajuste el volumen aCrO2/METAL: bei CHROME- (IEC II) undraten von kontinuierlichem Musikhšren mit hoher
NORM: for (IEC I) NORMAL type cassettes.NORM : pour les cassettes de type (IEC I)experts de lOou?e indiquent que lOusage continu ? hautCrO2/METAL: para cassettes de tipo CHROMEun nivel elevado. Los expertos en audici?n han decla-METAL- (IEC IV) Cassetten.LautstŠrke źber einen lŠngeren Zeitraum ab, da
Traffic safetyvolume peut endommager lOou?e de faŤon dŽfinitive.rado que un uso continuado a un nivel de volumenhierdurch das Gehšr Schaden nehmen kann.
Y To start playback, press 1.NORMAL.(IEC II) y METAL (IEC IV).NORM: bei (IEC I) NORMAL-Cassetten.
DeutschDo not use headphones while driving a vehicle. Itdemasiado alto puede da-ar permanentemente los
Y Adjust the sound with VOLUME and DBBY Pour commencer la lecture, appuyer sur 1.SŽcuritŽ de la circulationNORM: para cassettes de tipo (IEC I) NORMAL.YY Zum Starten der Wiedergabe die Taste 1Sicherheit im Stra§enverkehr
may create a traffic hazard and it is illegal in manyo?dos del usuario.
(Dynamic Bass Boost).Y RŽgler le son avec VOLUME et DBB (DynamicNe pas utiliser les Žcouteurs pendant que vous con-Para iniciar la reproducci?n, pulse el bot?n 1.drźcken.Verwenden Sie den Kopfhšrer nicht beim Fahren.
countries. Even if your headphones are an open-air
Push the DBB switch up until the green colourBass Boost). Poussez le bouton DBB vers le hautduisez un vŽhicule. Cela peut provoquer un accident deY Ajuste el nivel de sonido con los mandosSeguridad en tr?ficoY LautstŠrke und Klang mit VOLUME bzw. DBBDies kann nicht nur die Sicherheit im
Nederlandsappears.type designed to let you hear outside sounds, dojusquO? ce que la lumiŹre verte apparaisse.la circulation et cOest illŽgal dans de nombreux pays.VOLUME y DBB (potenciaci?n din?mica de No utilice los auriculares mientras conduzca un(Dynamic Bass Boost) einstellen. Den DBB-SchalterStra§enverkehr beeintrŠchtigen, sondern ist
not turn up the volume so high that you cannot
Y For fast winding, press 6 or 5.Y Pour un bobinage rapide, appuyer sur 6 ou 5.M?me si vos Žcouteurs ont ŽtŽ conŤus pour ?tre uti-graves). Pulse el interruptor DBB hasta queveh?culo. Puede plantear un peligro y es ilegal ennach oben schieben, bis die grźne Farbe erscheint.au§erdem in vielen LŠndern verboten. Auch wenn
hear what is going on around you.
Y Press 9 to stop fast winding and when the tapeY Appuyer sur 9 pour arr?ter le bobinage rapide, etlisŽs en plein air et vous laisser entendre les bruits auxaparezca la indicaci?n de color verde.muchos pa?ses. Aunque sus auriculares sean deY Zum schnellen Vor- oder Zurźckspulen Taste 6Sie einen �offenenO Kopfhšrer benutzen, mit dem
Italianohas reached its end.en fin de cassette.alentours, ne mettez pas le volume ? un niveau ŽlevŽ auY Para rebobinar la cinta r?pidamente, pulse el tipo abierto, dise-ados para permitirle o?r los soni-bzw. Taste 5 drźcken.Sie Au§engerŠusche wahrnehmen kšnnen, sollten
Y To stop playback, press 9 and the set is switchedY Pour arr?ter la lecture, appuyer sur 9, et lOappareilpoint que vous ne puissiez pas entendre ce qui sebot?n 6 ? 5.dos externos, no aumente el volumen hasta elY Taste 9 drźcken, um den Bandschnellauf zuSie die LautstŠrke immer nur so hoch einstellen,
off.est mis hors tension.passe autour de vous.Y Pulse el bot?n 9 para detener el rebobinado r?pido ypunto de que le impida o?r lo que ocurre a su alre-stoppen und wenn das Bandende erreicht ist.da§ Sie noch hšren kšnnen, was um Sie herum
� At the end of the tape the A button is� A la fin de la cassette le bouton A estcuando se haya llegado al final de la cinta.dedor.Y Zum Stoppen der Wiedergabe Taste 9 drźcken;vorgeht.
automatically released and the set is switched off.automatique-ment rel?chŽ et lOappareil est misY Para interrumpir la reproducci?n, pulse el das GerŠt wird ausgeschaltet.
hors tension.bot?n 9; se apagar? el equipo.� Bei Erreichen des Bandendes wird die Taste A auto-
� Al llegar al final de la cinta, se desactivamatisch freigegeben und das GerŠt ausgeschaltet.
autom?ticamente el bot?n A y se apaga el equipo.
printed in Hong KongTC text/RB/9610
General InformationInformation gŽnŽraleInformaci?n generalAllgemeine Informationen
ENVIRONMENTAL NOTEMAINTENANCENOTE CONCERNANT LOENVIRONNEMENTENTRETIENNOTA SOBRE LA PROTECCION DEL MEDIOHINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZWARTUNG
TAPE/RADIOAMBIENTEMANTENIMIENTO
TUNINGp1All redundant packaging material has beenY Clean the magnetic head after every 50 hours of1Tout le matŽriel dOemballage superflu a ŽtŽY Nettoyer la t?te de lecture magnŽtique au bout1Alles źberflźssige Verpackungsmaterial wurdeY Den Magnetkopf nach jeweils 50
1Se han omitido todos los materiales de embalajeweggelassen. Wir haben unser Bestes getan,Betriebsstunden oder durchschnittlich einmal im
AM/FM/FM STomitted. We have done our utmost to make theoperation or, on average, once a month by playingdŽlibŽrŽ-ment omis. Nous avons fait tout notrede 50 heures de fonctionnement ou, enY Limpie la cabeza magnŽtica despuŽs de cada 50
CrO2 METAL/NORM UTAPETAIPNERRADADpackaging easy to separate into two mono-through a cleaning cassette.possible pour que lOemballage soit facile ?moyenne, une fois par mois en effectuant laIIOOredundantes. Hemos hecho todo lo posible porhoras de uso o, por tŽrmino medio, una vez aldamit sich die Verpackung leicht in zwei Mono-Monat mit einer Reinigungscassette reinigen.
MFFMM O AAMMTTUNNINGGM
FM AFM STERETEREOFFM SM A
materials:Y Do not expose the set and cassettes to rain,recycler en deux matŽriaux simples:lecture avec une cassette de nettoyage.que el embalaje sea f?cil de separar en dos tiposmes, reproduciendo un cassette de limpieza.Materialien aufteilen lЧt: Y Das GerŠt und die Cassetten nicht Regen,
OPE/BATTYMHZ� cardboard (box)moisture, sand, or to excessive heat from e.g.8� carton (bo?te)Y Ne pas exposer lOappareil et les cassettes ? lade materiales: 3Y Evite que el equipo y los cassettes queden� Pappe (Karton)Feuchtigkeit, Sand oder extremer WŠrme, z.B.10
10
TTATTFM889398801600YKH�.polyethylene (bags, protective foam sheet)heating equipment or cars parked in the sun.11� polyŽthylŹne (sacs, feuille de protection enpluie, ? lOhumiditŽ, au sable, ou ? des chaleurs� cart?n (caja)expuestos a la lluvia, la humedad, la arena o a� Polyethylen (Beutel, Luftpolsterfolie).von einer Heizung oder in einem in der Sonne60
6408
VOLUMEPE/BM530BELT CLIP� polietileno (bolsas, hoja de espuma deBitte beachten Sie die šrtlichen Vorschriften fźrgeparkten Fahrzeug, aussetzen.
VLUMELUMEOOPE/BAAPlease observe the local regulations regarding theY Use a soft, slightly dampened chamois leather toOOmousse)excessives provenant par exemple dOinstallationsfuentes de calor excesivo, como por ejemploV
disposal of these packaging materials.clean the housing.Veuillez observer les rŽglementations localesde chauffage ou de voitures stationnŽes au soleil.protecci?n)equipos de calefacci?n o autom?vilesdie Entsorgung dieses Verpackungsmaterials.Y Fźr die Reinigung des GehŠuses einen weichen,
DYYNDBB2 Your set consists of materials which can be recycledDo not use any strong or corrosive cleaningconcer-nant la mise au rebut de ces matŽriauxY Utiliser une peau de chamois souple, lŽgŹrementObserve los reglamentos locales en materia deestacionados al sol.2Das GerŠt besteht aus Werkstoffen, die leicht demleicht angefeuchteten Lederlappen benutzen.D
N
AA
MMand reused if disassembled by a specializedagents such as thinner, benzene, etc. as thesedOemballage.humide pour nettoyer le bo?tier.desecho de estos materiales de embalaje.Y Utilice una gamuza suave ligeramenteRecycling zugefźhrt und wiederverwendet werdenKeine scharfen oder korrodierenden
IICC
DBBDBB
4BBAAScompany. Please inquire about local regulations onSBwill spoil your set.S2LOappareil est fait ? partir de matŽriaux qui peuventNe pas utiliser dOagents nettoyants forts ou2Su equipo se ha fabricado con materiales que seShumedecida para limpiar el exterior del equipo.kšnnen, wenn das GerŠt durch ein entsprechendesReinigungsmittel wie Verdźnner, Waschbenzin
BOOOOhow to hand in your old set for recycling.pueden reciclar y reutilizar siempre que losNo utilice productos de limpieza concentrados oFachunternehmen auseinandergebaut wird. Bitteusw. verwenden, da hierdurch das GerÅ t
RELASERELASEPUSHPUSH?tre recyclŽs et rŽutilisŽs sOils sont dŽsassemblŽscorrosifs tels que diluant, benzŹne, etc. car ils
STST
73Do not dispose of exhausted batteries with yourpar une sociŽtŽ spŽcialisŽe. Veuillez vous informerendommageraient lOappareil.desmonte una empresa especializada. Consultecorrosivos tales como disolvente, benceno, etc.,erkundigen Sie sich nach den šrtlichen Vorschriften,beschŠdigt werden kann.
household waste. Handle with care and disposesur les rŽglementations locales expliquant commentlos reglamentos locales para determinar c?moya que da-ar?n el equipo.um das alte GerŠt zum Recycling zu geben.
8according to local regulations.faire recycler votre ancien appareil.puede entregar su equipo al final de su vida �til3 Werfen Sie keine erschšpften Batterien in den Haus-
3Ne mettez pas au rebut vos piles usagŽes aveccon el fin de reciclar estos materiales.mźll. Behandeln Sie die Batterien vorsichtig und ent-
vos ordures mŽnagŹres. 3No tire a la basura las pilas gastadas. Manip�lelasDiagn?stico de problemas: vŽase a la vueltasorgen Sie sie entsprechend den šrtlichen Vorschriften.
9
con cuidado y desŽchelas de acuerdo con loFehlersuche: bitte wenden
PPLAYERManipulez avec prŽcaution et mettez au rebutLocalisation des pannes: tournez sOil vous pla?tLAYER
OOEETTTETE P P
STSTAQAQ 6562 6562EREO R RAADDIOIO C CAASSSSTroubleshooting: please turn oversuivant les rŽglementations locales.establecido en los reglamentos locales.O Este equipo cumple los requisitos de
SSTTERE
Cet appareil est conforme aux exigences en matiŹreinterferencia de radio establecidos por laDieses GerŠt entspricht den
This set complies with the interferencede perturbation radioŽlectrique de la CommunautŽComunidad Europea.Funkentstšrvorschriften der EuropŠischen
requirements of the European Community.EuropŽenne.Gemeinschaft.
DC 3V
->+La rŽfŽrence du modŹle se trouve au-dessous dePuede encontrar el n�mero de modelo en la
The model number can be found at the bottomparte inferior del equipo y el n�mero deDie Modellnummer befindet sich am Boden des
lOappareil et le numŽro de production, se trouve
of the set and the production number on theproducci?n en la cara interna de puerta delGerÅ tes und die Fertigungsnummer auf der
sur la face interne de la porte du compartiment
2 X LR6/UM3/AA/ cellsinner surface of the cassette door.cassete.InnenflÅ che der Cassettenfach-Kappe
cassette. |