XP AQ 6587/00-1 29-03-2001 12:28 Pagina 2
DeutschBedienungsanleitungRadioNederlandsGebruiksaanwijzingRadioItalianoIstruzioni per l'usoRadio
NETZANSCHLUSSRADIOEMPFANGVOEDINGRADIO-ONTVANGSTALIMENTAZIONE DI RETARICEZIONE DELLA RADIO
BATTERIEN (wahlweise)1. Den Schalter RADIO TAPE/RADIO OFF auf RADIO stellen.BATTERIJEN (los verkrijgbaar)1. Zet de RADIO TAPE/RADIO OFF-schakelaar op RADIO.BATTERIE (opzionali)1. Impostare il tasto RADIO TAPE/RADIO OFF a RADIO.
Y Das Batteriefach šffnen und wie dargestellt zwei� Die Anzeige OPE/BATT leuchtet.Y Open het batterijklepje en plaats, zoals aangegeven in� De OPE/BATT-indicator licht op.Y Sollevare lo sportello dello scomparto della batteria ed� L'indicatore OPE/BATT si accende.Belt clip
Alkalibatterien einsetzen (R6, UM3 oder AA).2. Kopfhšrer in die Buchse p stecken.het batterijvakje, twee alkaline batterijen, type R6, UM32. Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p.infilarvi due batterie alcaline, tipo R6, UM3 o AA come2. Collegare la cuffia alla presa p.
� Sind die Batterien nicht ordnungsgemЧ eingelegt oder3. Den BandwŠhler auf AM (MW), FM (Mono) oder FMSTof AA.3. Zet de golfgebiedschakelaar op AM (MW), FM (mono) ofindicato all'interno dello scomparto della batteria.3. Impostare il selettore di banda a AM (OM), FM (mono), oFast Forward 5Play 1 2
verbraucht, leuchtet die Anzeige OPE/BATT nicht oder(Stereo) stellen.� Indien de batterijen verkeerd geplaatst zijn of als ze bijnaFMST (stereo).� Se le batterie vengono infilate in modo errato o sonoFMST (stereo).AM/FM/FMSTRewind 6
Tape/RadioStop 9
nur schwach.4. Mit dem TUNING-Schalter einen Sender wÅ hlen.leeg zijn, dan zal de OPE/BATT-indicator niet of slechts4. Stem af op de gewenste zender met de TUNING-knop.scariche, l'indicatore OPE/BATT non si accender?,4. Selezionare la stazione utilizzando il controllo TUNING.
Y Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn sie verbrauchtVerbessern des Empfangsweinig oplichten. Verbeteren van de ontvangstoppure sar? molto fioco.Direction 1 2Per migliorare la ricezione
sind oder das GerÅ t lÅ ngere Zeit nicht benutzt wird.AM:Es wird eine eingebaute Antenne genutzt. DasY Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u hetY Togliere le batterie se sono scariche oppure se
AM:Gebruikt de ingebouwde antenne. Draai hetAM: Usa un'antenna incorporata. Girare l'apparecchioDBB switch
GerÅ t drehen, bis die optimale Stellung gefundenapparaat lange tijd niet zult gebruiken.apparaat om de beste stand te vinden.l'apparecchio non deve essere per un lungo periodo diper trovare la migliore posizione.PUSHPUSHDIRECTIONDIRECTION
Bemerkung zum UmweltschutzRELASERELASE
ist.tempo.
� Bitte entsorgen Sie verbrauchte Batterien nicht mit denMet het oog op het milieuFM:Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst alsFM:Il cavo della cuffia funziona allo stesso modoHeadphones p
FM:Das Kopfhšrerkabel wirkt als FM-Antenne. DasFM-antenne. Rol het helemaal uit en richt het.dell'antenna FM. Tenerlo esteso e posizionare
normalen Haushaltsmźll, sondern entsprechend den� Gooi uw lege batterijen niet bij het huishoudafval. Houdt uNota ecologica
Kabel ausgezogen lassen und entsprechendVOVO
šrtlichen Bestimmungen.zich aan de plaatselijke voorschriften over het inleveren.FM ST: Indien het FM-stereosignaal te zwak en gestoord is,� Non smaltire le batterie scariche nella spazzaturaopportunamente. AAMM F FMML553300 8888MULUMVolume F
ausrichten.zet dan de golfgebiedschakelaar op FM. U hoort hetFM ST: Se il segnale stereo FM Ź debole e distorto,REVERSEREVERSEEE
domestica. Trattarle con cura e smaltirle secondo i667700 9922
NETZADAPTER (nicht mitgeliefert)FM ST: Ist das FM-Stereosignal schwach oder gestšrt, denNETADAPTER (niet bijgeleverd)programma nu in mono, maar ruis en storingenregolamenti locali.impostare il tasto della banda alla posizione FM. A900 99O90066PE/BPEO/Ope/batt
ATBAT
Bandschalter auf FM stellen. Die Programmeworden onderdrukt.questo punto i programmi saranno monoaurali, ma1TUTTUNINGT
1. Achten Sie darauf, da§ die šrtliche Netzspannung der1. Controleer of de plaatselijke netspanning overeenkomtAASTERSTQQ120 6 60 11200 0000NIN578875
werden nun monaural wiedergegeben, aber dasADATTATORE DI RETE (non incluso)EREEO RAla distorsione sar? soppressa.O RADIO CASSEDIO CASSETT16001G160010044
Spannung eines 3-V-GS-Adapters entspricht. met de spanning van de 3V DC-adapter.5. Stel de klank in met VOLUME en DBB (Dynamic BassTTE PE PLAYERRLAYE110088Tuning
Rauschen wird unterdrźckt.KKHHzz MMHHzz
Wichtig: Der 1,3-mm-Mittelstift des 3,4-mm-Belangrijk: De 1,3 mm-middenpen van de 3,4 mm-Boost).5. Regolare il suono coi controlli VOLUME e DBB (Dynamic1. Assicurarsi che la tensione locale corrisponde alla
5. Mit VOLUME und DBB (Dynamic Bass Boost) den Ton
Adaptersteckers mu§ in den Minuspol gesteckt werden,adapterstekker moet aangesloten worden op de minpool6. Het apparaat staat uit als de RADIO TAPE/RADIO OFF-tensione C.C. di un adattatore da 3V.Bass Boost).2 X R6, UM3, AA
regeln.
wie es unter der Buchse CD 3V angegeben ist ->+.�, zoals aangegeven onder de aansluitbus DC 3V--schakelaar op TAPE/RADIO OFF staat en geen enkeleImportante: Il pin centrale di 1,3 mm dell'adattatore di6. Per spegnere l'apparecchio, premere il tasto RADIO
6. Das GerÅ t wird abgeschaltet, indem der Schalter RADIO
2. Den Netzadapter in die Buchse DC 3V und die>+.van de cassettetoetsen ingedrukt is.3,4 deve essere impostato al polo meno-, come indicatoTAPE/RADIO OFF a TAPE/RADIO OFF, senza premere
TAPE/RADIO OFF auf TAPE/RADIO OFF gestellt wird.
Wandsteckdose stecken.2. Sluit de netadapter aan op de bus DC 3V van het� De OPE/BATT-indicator gaat uit.sotto la presa ->+ CC 3V.tasti del mangia cassette.
Es ist keine Taste des KassettengerŠtes gedrźckt.
apparaat en steek de stekker van de netadapter in het2. Collegare l'adattatore di rete alla presa di rete di CC 3V� L'indicatore OPE/BATT si spegner?.
� Die Anzeige OPE/BATT geht aus.
stopcontact.ed inserire detto adattatore nella presa della parete.
KassettengerÅ tAllgemeinesCassettespelerAlgemene informatieMangia cassetteInformazione generale
WIEDERGABEZUBEH?R (mitgeliefert)AFSPELEN VAN EEN CASSETTEACCESSOIRES (bijgeleverd)CASSETTE PLAYBACKACCESSORI (inclusi)
n Norgen Nederland
1. Den Schalter RADIO TAPE/RADIO OFF auf1 x Stereokopfhšrer1. Zet de RADIO TAPE/RADIO OFF-schakelaar op1 X Stereohoofdtelefoon1. Impostare il tasto RADIO TAPE/RADIO OFF a1 X Cuffia stereoTypenummeret finnes p� apparatens underside og
TAPE/RADIO OFF stellen.1 x RiemenclipTAPE/RADIO OFF.1 X BevestigingsclipTAPE/RADIO OFF.1 X Clip per la cinturaserienummeret i batterirommet.
2. Den Kassettenhalter šffnen und eine Kassette einlegen.2. Open de cassettehouder en plaats er een cassette in met2. Aprire il portacassette ed inserire una cassetta con la
KOPFH?RER & H?RSCHUTZHOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJCUFFIA E SICUREZZA AURICOLAREnBatterijen niet weggooien,
Die offene Seite zeigt zu den Tasten.de open zijde naar de toetsen toe.parte aperta rivolta verso i tasti.
i Italiamaar inleveren als KCA.
3. Den Kassettenhalter durch leichtes Andrźcken schlie§en.Hšrschutz: Stellen Sie das GerŠt auf mЧige LautstŠrke,3. Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten.BESCHERM UW GEHOOR: Zet het volume van de3. Premere il portacassette con leggermente per chiuderlo.SICUREZZA AURICOLARE: Ascoltare a volume moderato
4. Kopfhšrer in die Buchse p stecken.um einen dauerhaften Hšrschaden zu verhindern.4. Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus p.hoofdtelefoon niet te hard om blijvend letsel aan uw gehoor4. Collegare la cuffia alla presa p.onde evitare danni permanenti all'udito.DICHIARAZIONE DI CONFORMITAO
5. Wiedergabe: 12 drźcken.Fahrschutz: Benutzen Sie die Kopfhšrer nicht, wenn Sie5. Druk op 12 om het afspelen van de cassette te starten.te voorkomen.5. Per iniziare il playback, premere 12.SICUREZZA NEL TRAFFICO: Non usare la cuffia quando si
Si dichiara che lOapparecchio AQ 6587 Philips risponde
� Die Anzeige OPE/BATT leuchtet.Auto, Motorrad oder Fahrrad fahren. Sie kšnnten einen� De OPE/BATT-indicator licht op.VEILIG IN HET VERKEER: Zet de hoofdtelefoon niet op� L'indicatore OPE/BATT si accende.guida o si va in bicicletta, in quanto si potrebbe causare un
alle prescrizioni dellOart. 2 comma 1 del D. M.
6. Mit VOLUME und DBB den Ton regeln.Unfall verursachen.6. Stel de klank in met VOLUME en DBB.terwijl u auto rijdt of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk6. Regolare il suono con i controlli VOLUME e DBB.incidente stradale.
28 Agosto 1995 n. 548.
7. Schnellvorlauf: 5 drźcken. Schnellrźcklauf: 6 drźcken.7. Druk op 5 om vooruit te spoelen. Druk op 6 om terugveroorzaken.7. Per il rapido avanzamento, premere 5. Per riavvolgere
Beenden des schnellen Vor- oder Rźcklaufs: 9 drźcken.PFLEGEte spoelen. Druk op 9 om het snelspoelen tepremere 6. Premere 9 per arrestare l'avanzamentoMANUTENZIONEFatto a Eindhoven, il 18/12/1996
8. ?ndern der Bandrichtung wÅ hrend der Wiedergabe: Y Den Tonkopf nach jeweils 50 Betriebsstunden oderonderbreken.ONDERHOUDrapido.Y Pulire la testina magnetica dopo ogni 50 ore di
Philips Sound & Vision
12 DIRECTION drźcken.durchschnittlich einmal im Monat durch Abspielen einer8. Druk op 9 om het afspelen te be?indigen en het apparaatY Reinig de magneetkop na elke 50 uur spelen of ongeveer8. Per invertire la direzione del nastro durante il playback,funzionamento o, in media una volta al mese, facendoPhilips, Glaslaan 2, SFF 10
9. Beenden der Wiedergabe: 9 drźcken. Das GerŠt ist nunReinigungskassette reinigen.uit te zetten.ŽŽn keer per maand door een schoonmaakcassette af tepremere 12 DIRECTION.girare una cassetta per la pulizia.
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
abgeschaltet.Y GerŠt und Kassetten vor Regen, Feuchtigkeit, Sand und� De OPE/BATT-indicator gaat uit.spelen.9. Per arrestare il playback premere 9 a questo puntoY Non esporre l'apparecchio o le cassette alla pioggia,
� Die Anzeige OPE/BATT geht aus.źbermЧiger WŠrme (z. B. Heizung, in der SonneY Bescherm het apparaat en de batterijen tegen regen,l'apparecchio si spegne.all'umidit?, alla sabbia, o eccessivo calore es. attrezzi di
AUTO REVERSE
geparktes Auto) schźtzen.vocht, zand en extreem hoge temperaturen zoals bij� L'indicatore OPE/BATT si spegner?.riscaldamento, macchine parcheggiate alla diretta luce
AUTO REVERSE
Y Das GehŠuse mit einem weichen, leicht befeuchteten� De afspeelrichting wordt automatisch omgekeerd aan hetverwarmingsapparatuur of in een wagen die in de vollesolare.
INVERSIONE AUTOMATICA
� Ist das Kassettenende erreicht, Šndert sich automatischFensterleder reinigen. Keine starken oder korrosiveneind van elke cassettekant. Het afspelen gaat dan weerzon geparkeerd staat.Y Usare un morbido panno di camoscio leggermente
die Bandrichtung. Die Wiedergabe geht weiter, bis 9Reinigungsmittel wie Verdźnner, Benzol usw. verwenden.verder totdat u op 9 drukt of tot de batterijen op zijn.Y Maak de behuizing schoon met een zachte, vochtige� La direzione del nastro si inverte automaticamente ogniinumidito per pulire l'astuccio. Non usare nessun agente
gedrźckt wird oder die Batterien verbraucht sind.Sie kšnnen das GerŠt beschŠdigen.zeemlap. Gebruik geen sterke of bijtendequalvolta il nastro raggiunge la fine. Il playback dellaforte e corrosivo come diluenti, benzina, ecc. poichŽ
schoonmaakmiddelen zoals verdunner, wasbenzinecassetta continua in questo modo, a meno che non siquesti potrebbero danneggiare l'apparecchio.
enzovoort want die kunnen uw apparaat beschadigen.preme 9 o fino a quando le batterie si scaricano.
FehlersucheProblemen oplossenIdentificazione e rettifica dei guasti
Tritt ein Fehler auf, prźfen Sie zunŠchst die nachfolgenden Punkte, bevor Sie das GerŠt zur Reparatur bringen. LЧt sich dasAls zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. KuntSe si verifica un guasto, controllare per prima i punti indicati qui di seguito prima di portare l'apparecchio ad essere riparato.
Problem dennoch nicht beheben, wenden Sie sich an Ihren HÅ ndler oder eine Werkstatt.u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.Se non si riesce a rettificare un problema seguendo questi suggerimenti, consultare il rivenditore o il centro di assistenza.
ACHTUNG! Versuchen Sie auf keinen Fall, das GerÅ t selbst zu reparieren, da sonst der Garantieanspruch erlischt.Waarschuwing: Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren want dan vervalt de garantie.Avvertenza: In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare l'apparecchio da soli, in quanto ci? renderebbe invalida la
garanzia.
PROBLEMAutomatischer Richtungswechsel vor Erreichen desPROBLEEMDe afspeelrichting wordt omgekeerd voor het einde
� URSACHEKassettenendes. � Oorzaakvan de cassettekantPROBLEMAInversione automatica avviene prima della fine del
nastro
Y BEHEBUNG� Hohe Bandreibung.Y Oplossing� Cassette loopt stroef� Causa
Y Das Band einmal schnell vorspulen.Y Probeer de cassette eenmaal helemaal door te spoelenY Soluzione� Alta frizione del nastro
Kein StromGeen stroom
Y Provare avanzamento rapido del nastro una volta
Starkes Brummen oder GerÅ usch bei RadiobetriebAanhoudende ruis of storingen op de radioAssenza di alimentazione
� Die PolaritŠt der Batterien stimmt nicht.� De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit)
Y Batterien ordnungsgemЧ einlegen.� Die FM/FMST-Antenne ist nicht vollstŠndig ausgezogen.Y Plaats de batterijen op de juiste manier� De FM/FM ST-antenne is niet helemaal uitgetrokken� Errata polarit? della batteriaSevero ronzio della radio/distorsione
� Die Batterien sind verbraucht.Y FM-Antenne vollstŠndig ausziehen.� De batterijen zijn leegY Trek de FM-antenne helemaal uitY Inserire le batterie in modo corretto� Antenna FM/FM ST non tutta estratta
Y Batterien auswechseln.� Die Anlage steht zu nah an einem Fernseher, RechnerY Vervang de batterijen� Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enz.� Batterie scaricheY Estendere tutta l'antenna FM
usw.Y Zet het apparaat niet te dicht bij andere elektrische apparatuurY Sostituire le batterie� Apparecchio tropo vicino alla TV, computer, ecc.
Kein Ton (siehe auch Kein Strom)Geen geluid (zie ook Geen stroom)
Y Das GerÅ t weiter von anderen elektrischen GerÅ tenStoringen bij het gebruiken van de adapterAssenza di suono (vedi anche Assenza di alimentazione)Y Allontanare l'apparecchio da altri attrezzi elettrici
� Die LautstŠrke (VOLUME) ist zu niedrig eingestellt.� Het volume staat te zacht
entfernen.Ronzio quando si usa un adattatore di rete
Y LautstŠrke hšher einstellen.Y Zet het volume harder� Ongeschikte adapter� Volume Ź abbassato
Brummen bei Verwendung des NetzadaptersY Gebruik een Philips SBC 6650 of een andere goedeY Alzare il volume� Adattatore usato non adatto
Schlechter Kopfhšrerton/Ton nur aus einem KanalSlecht geluid/geluid op slechts ŽŽn kanaal van de
� Der verwendete Adapter ist ungeeignet.hoofdtelefoongestabiliseerde 3V DC-adapter.Scarso suono dalla cuffia/suono solo da un Y Usare adattatore di rete Philips SBC 6650 oppure uno
� Der Kopfhšrerstecker ist nicht vollstŠndig eingesteckt.
Y Den Philips-Netzadapter SBC 6650 oder einenstabilizzato di 3V CC di buona qualit?.
Y Stecker vollstŠndig einstecken.� De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten� La presa della cuffia non Ź stata inserita a pieno
stabilisierten 3-V-GS-Adapter guter QualitÅ t verwenden.
Y Sluit de stekker goed aanY Inserire a pieno la presaQuest'apparecchio Ź conforme ai requisiti delle interferenze
Schlechte WiedergabequalitÅ t der KassetteDit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Das GerŠt entspricht den Funkentstšrvorschriften derradio della Comunit? Europea.
Zwak cassettegeluidEuropese Unie.Scarsa qualit? del suono della cassetta
� Der Tonkopf ist schmutzig.EuropŠischen Gemeinschaft.
Il numero del modello si trova sul fondo dell'apparecchio
Y Tonkopf reinigen (siehe Pflege).Die GerŠtenummer befindet sich unten am GerŠt, die� Vuil op de cassettekopHet modelnummer staat op de onderkant van het apparaat� Testina del nastro sporcaed il numero di produzione nello scomparto della batteria.
Fertigungsnummer im Batteriefach.Y Maak de cassettekop schoon (zie ONDERHOUD)en het productienummer in het batterijvakje.Y Pulire il nastro (vedi MANUTENZIONE) |