XP AQ 6681/00 29-03-2001 13:00 Pagina 1
ENGLISHFRAN?AISESPA?OLDEUTSCHNEDERLANDS
POWER SUPPLYGENERAL INFORMATIONALIMENTATION5. Appuyez sur 1 pour dŽmarrer la lecture.SUMINISTRO DE RED2. Conecte los auriculares a la toma p.NETZSPANNUNG2. Kopfhšrer an p anschlie§en.VOEDING5. Druk op 1 om het afspelen te starten.
� Le temoin dOalimentation BATT sOallume pendant la lecture.3. Abra la tapa del cassette e introduzca una cinta con la bobina3. Den Kassettenhalter šffnen und eine Kassette einlegen (volle� De OPE/BATT-indicator licht op.
Mains adapterAccessories (included)Transformateur (certains modŹles uniquement)6. RŽglez le son ? lOaide des commandes VOLUME et DBB (graves).Adaptador de redllena a la derecha.Spule links).Netadapter (niet bij alle modellen)6. Stel de klank in met de VOLUME- en DBB-knoppen.
Netzadapter
The voltage of the 3V adapter must match with the local mains� Stereo headphonesLa tension du transformateur 3 V doit correspondre ? la tensionLa tensi?n del adaptador de 3 V debe coincidir con la tensi?n local.De netspanning van de 3V-adapter moet overeenkomen met de
7. Pour arr?ter la lecture, appuyez sur 9. LOappareil sOŽteint.4. Presione ligeramente la tapa del cassette para cerrarla.Die Spannung des 3V Adapters mu§ der lokalen Spannung4. Den Kassettenhalter durch leichtes Drźcken gegen die Tźr schlie§en.7. Druk op 9 om te stoppen. Het apparaat wordt uitgezet.
AQ 6681 Stereo PLL Cassette Playervoltage. The 3.5mm adapter plugOs 1.3mm centre pin must also beLa patilla central de 1,3 mm del enchufe del adaptador de 3,5 mm
� Belt cliplocale. La broche centrale 1,3 mm de la prise 3,5 mm du� A la fin de la cassette, le bouton remonte automatiquement5. Para iniciar la reproducci?n, pulse 1.5. 1 drźcken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.plaatselijke netspanning. De 1,3 mm-middenpen van de 3,5 mm-� Aan het einde van de cassette wordt de PLAY-toets 1
entsprechen. Der 1,3mm Mittelstift des 3,5mm Adaptersteckers
connected to the minus pole -.transformateur correspond au p?le nŽgatif -.debe conectarse tambiŽn en el polo negativo -.adapterstekker van de adapter moet aangesloten worden op de
et lOappareil sOŽteint.� El indicador de alimentaci?n BATT se enciende durante lamu§ ebenfalls an den Minuspol - angeschlossen werden.� Die Anzeige OPE/BATT leuchtet.automatisch ontgrendeld en wordt het apparaat uitgezet.
Y Connect the mains adapter to the setOs DC 3V socket.Using the belt clipY Reliez le transformateur ? la prise 3 V C.C. de lOappareil.8. Pour lOavance rapide, appuyez sur . Appuyez sur 9 pourY Conecte el adaptador de red a la toma de 3V de CC del aparato.reproducci?n.6. Mit VOLUME und DBB den Ton regeln.minpool -.8. Druk op om te spoelen. Druk op 9 om het spoelen te
Y Schlie§en Sie den Netzadapter an die 3V Gleichstrombuchse
Y Always disconnect the mains adapter if you are not using it.1. To attach, position the shaped grip (found on the back of theY DŽbranchez toujours le transformateur si vous nOutilisez pasY Desconecte siempre el adaptador de red si no lo utiliza.6. Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB.Y Sluit de netadapter aan op de bus DC 3V van het apparaat.
arr?ter lOavance rapide.be?indigen of aan het einde van de cassette.
Instructions for usebelt clip) so that it fits into the belt clip hole.des GerŠts an.7. Durch Drźcken von 9 wird die Wiedergabe beendet und das
Battery (optional) lOappareil.Pilas (opcional)7. Para detener la reproducci?n, pulse 9 y se desconectar? el equipo.Y Den Netzadapter immer trennen, wenn Sie das GerÅ t nichtGerÅ t abgeschaltet.Y Haal de netadapter altijd los als u deze niet gebruikt.
Mode dOemploi2. Turn the clip to LOCK as indicated on the set.GENERALITESY Abra la tapa del compartimiento de las pilas y coloque dos pilas� Al final de la cinta, el bot?n se libera autom?ticamente y elALGEMENE INFORMATIE
Y Open the battery door and insert two alkaline batteries, type R6,Piles (en option)benutzen.� Ist das Band abgelaufen, geht die PLAY-Taste 1 automatisch
3. To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE asBatterijen (los verkrijgbaar)
Instrucciones de manejoUM3 or AA as indicated. Y Ouvrez le compartiment ? piles et insŽrez deux piles alcalinesalcalinas de tipo R6, UM3 o AA como se indica. aparato se desconecta.in Grundstellung. Das GerŠt wird abgeschaltet.
indicated on the set.Accessoires (inclus)8. Para avanzar r?pidamente la cinta, pulse . Para detener elBatterien (optional)Y Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven tweeACCESSOIRES (bijgeleverd)
Y Extraiga las pilas del aparato si est?n gastadas o no van a
DYNAMIC BASS BOOSTDYNAMIC BASS BOOSTBedienungsanleitungY Remove the batteries from the set if they are exhausted or notde type R6, UM3 ou AA comme indiquŽ. 8. Fźr Schnellvorlauf drźcken. 9 drźcken, um denalkaline batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat.Stereohoofdtelefoon, bevestigingsclip
casque stŽrŽo, pince de ceinture
AQ6681 AQ6681 STEREO RADIO CASSETTSTEREO RADIto be used for a long time. Use of Philips POWER LIFEGebruiksaanwijzingTAKE CARE WHEN USING HEADPHONESY Enlevez les piles de lOappareil si elles sont usŽes ou si lOappareilutilizarse durante un per?odo de tiempo prolongado. Si sebobinado pulse 9.Y ?ffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei AlkalibatterienSchnellvorlauf abzubrechen.Met Philips POWER LIFE-batterijen kunt u 18 uur lang
PROGPROGO CASSETTE PLAE PLAbatteries gives up to 18 hours of cassette playback.doit rester inutilisŽ pendant une pŽriode de temps prolongŽe.Utilisation de la pince de ceintureutilizan pilas Philips POWER LIFE se obtendr?n 18Typ R6, UM3 oder AA, je nach Angabe, ein. Gebruik van de bevestigingsclip
YERYER
VOVOIstruzioni per lOusoLL� It may be necessary to reprogram your PRESET stations.Hearing safety: Listen at a moderate volume. Use at highUtilisez des piles POWER LIFE de Philips qui vous1. Pour lOattacher, introduisez lOergot situŽ au dos de la pince danshoras de reproducci?n del cassette.INFORMACIîN GENERALY Nehmen Sie die Batterien aus dem GerŠt, sobald sie verbrauchtALLGEMEINE INFORMATIONcassettes afspelen.1. Om de clip vast te zetten moet u deze zo houden dat de pin (op de
UUSTEREOMMBANDBANDY Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat
PRESETPRESETSEEvolume can impair your hearing!lOorifice de la pince.� Es posible que sea necesario volver a programar la memoria.sind, oder wenn Sie das GerŠt fźr lŠngere Zeit nicht benutzen.achterkant van de bevestigingsclip) in de opening voor de clip past.
FFMMS Manual de utilizaŤ?o� The BATT power indicator will not light up or only dimly if theprocureront 18 heures de lecture de cassette.Accesorios (incluidos)
HzMMHzZUBEH?R (eingeschlossen)lange tijd niet zult gebruiken.
Die Benutzung von Philips POWER LIFE Batterien
OOO ONNDDbattery supply is low.Traffic safety:Do not use headphones while driving or cycling� Vous devrez peut-?tre reprogrammer vos stations prŽrŽglŽes.2. Tournez la pince pour bloquer lOergot comme indiquŽ sur lOappareil.� Si el suministro de energ?a es bajo, el indicador de potencia2. Draai de clip in de richting van LOCK (vast) zoals aangegeven
10 S10 STATTATIIONOTLEDTULEDUNN55LO LBrugsanvisningN PRE PO as you may cause an accident!3. Pour lOenlever, soulevez et tournez doucement la pince pour laBATT no se encender? o lucir? dŽbilmente.Auriculares estŽreo, clip para cintur?nermšglicht 18 Stunden Cassettenwiedergabe.Stereo Kopfhšrer und Gźrtelclip� Het kan zijn dat u uw voorkeurzenders (PRESET) opnieuw moetop het apparaat.
AUTOMAUTOMAFFRESETSETSFF BB� Le tŽmoin d'alimentation BATT ne s'allumera pas ou trŹs
ATTIC STICOP SAABruksanvisningprogrammeren.
OP44TTTTTRADIO RECEPTIONfaiblement si l'alimentation des piles est faible. STlibŽrer comme indiquŽ sur lOappareil avant de pouvoir lOenleverUso del clip para cintur?n� Es kann notwendig sein, da§ Sie Ihre gespeicherten SenderBenutzung des Gźrtelclips3. Om de clip los te maken moet u deze voorzichtig omhoog
ATA
PEPKŠyttšohjeMAINTENANCEcomplŹtement.RECEPCIîN DE RADIO1. Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la(PRESET) erneut speichern mźssen.1. Positionieren Sie zum Befestigen den geformten Griff (auf der� Als de batterijen bijna leeg zijn dan brandt de batterij-indicatortrekken en in de richting van RELEASE (los) draaien, zoals
33 RAD RA1. Set the TAPE/RADIO to RADIO.ERECEPTION RADIOparte posterior del clip para cintur?n) de forma que encaje en el� Ist die Batterieleistung gering, leuchtet die Ladeanzeige BATTRźckseite des Gźrtelclips) so, da§ er in das Loch des Gźrtelclips pa§t.BATT niet of slechts zwak.
IODIO´?3??� �?A?��� The BATT power indicator lights up.Y For quality playback, clean the magnetic head after every 501. Coloque el selector TAPE/RADIO en la posici?n de RADIO.aangegeven op het apparaat, en vervolgens helemaal loshalen.
22orificio para el clip para cintur?n.nicht oder nur schwach.2. Drehen Sie den Clip in die am GerÅ t angegebene Position LOCK.
111. Placez le sŽlecteur TAPE/RADIO sur RADIO.UTILISER LE CASQUE AVEC VOTRE TETE !
2. Connect the headphones to the p sockethours of operation or, on average once a month by playing� Se enciende el indicador de potencia BATT.2. Gire el clip para que se cierre, seg�n se indica en el equipo.RADIO-ONTVANGST
3. Zum Lšsen heben Sie den Clip leicht an, drehen Sie in die aufHOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ
3. To select your AM or FM waveband, press BAND.through a cleaning tape.� Le tŽmoin d'alimentation BATT s'allume.Conseils relatifs ? lOacuitŽ auditive:2. Conecte los auriculares a la toma p.
3. Para separarlo, levante suavemente y gire el clip para liberarRADIOEMPFANGdem GerÅ t angegebene Position RELEASE und entfernen ihn.
2. Reliez le casque ? la prise p1. Zet de TAPE/RADIO-schakelaar op RADIO.
�STEREO appears on the display when you are receiving a FMY Do not expose the set and cassettes to rain, moisture, sand or tomodŽrer le volume dOŽcoute. Un son trop fort risque de diminuer3. Pulse BAND para seleccionar la banda de frecuencia AM o FM.seg�n se indica en el equipo y despuŽs extr?igalo totalmente.Y Bescherm uw gehoor: Zet het volume van de hoofdtelefoon
stereo transmission.excessive heat e.g. heating equipment, car parked in direct3. Pour sŽlectionner la bande AM ou FM, appuyez sur BAND.lOacuitŽ auditive.� La palabra STEREO aparecer? en la pantalla cuando se estŽ1. Stellen Sie den Schalter TAPE/RADIO auf RADIO.� De batterij-indicator BATT gaat aan.niet te hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen.
HABEN SIE K?PFCHEN BEIM BENUTZEN DES
2. Sluit de hoofdtelefoon aan op aansluitbus p.
4. Select your station by pressing the PRESET buttons or by usingsunlight.� L'indication STEREO appara?t dans l'afficheur lorsquerecibiendo una transmisi?n de FM en estŽreo.� Die Ladeanzeige BATT leuchtet auf.Y Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter
KOPFH?RERS
the TUNING controls � or +.l'appareil capte une transmission stŽrŽo sur la bande FM.2. Schlie§en Sie den Kopfhšrer an die Buchse p an.3. Druk op BAND om het gewenste golfgebied, AM of FM, te kiezen. het stuur of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk veroorzaken.
To improve reception:4. SŽlectionnez la station dŽsirŽe en appuyant sur les boutonsConseils relatifs ? la circulation:4. Elija la emisora que desee escuchar presionando los botones de3. Stellen Sie durch Drźcken der Taste BAND den FrequenzbereichHšrsicherheit: Stellen Sie eine mЧige LautstŠrke ein. Hohe� Wanneer u een FM-stereozender ontvangt, verschijnt in het
ENVIRONMENTAL NOTETENGA PRECAUCIîN AL UTILIZAR LOS AURICULARESONDERHOUD
AQ 6681 - Stereo PLL Radio Cassette Player
FM: The headphone cord functions as the FM-antenna.PRESET ou ? l'aide des touches TUNING � ou +.ne pas utiliser le casque lorsque vous conduisez un vŽhicule ou unememoria (PRESET) o utilizando los controles del selector deAM oder FM (UKW) ein.LautstŠrken kšnnen Ihre HšrfŠhigkeit schŠdigen.display STEREO
Y The packaging has been minimized so that it is easy to separateSeguridad de audici?n: escuche a un volumen moderado. Si seY Reinig de magneetkop na elke 50 uur spelen of ongeveer ŽŽn
Extend it fully and position the cord.bicyclette pour Žviter tout risque dOaccident.frecuencias TUNING � o +.� Bei Empfang einer UKW Stereoźbertragung erscheint imVerkehrssicherheit: Benutzen Sie die Kopfhšrer nicht wŠhrend4. Stem af op de gewenste zender door op ŽŽn van de PRESET-
Pour une meilleure rŽception:
into two mono-materials: cardboard and plastic. Please observeemplea un volumen alto puede perjudicarse su capacidad auditiva.keer per maand door een schoonmaakcassette af te spelen.
AM: Uses the built-in antenna. Turn the set to find the bestDisplay die Anzeige STEREO.des Auto- oder Radfahrens, da dies zu UnfŠllen fźhren kann!toetsen te drukken of met behulp van de TUNING-knoppen
1Espa-ol3????11o?the local regulations regarding the disposal of these packagingFM: le fil du casque fait office d'antenne FM. Etirez le filPara mejorar la recepci?n:Seguridad ante el tr?fico: no utilice los auriculares mientrasY Bescherm het apparaat en de cassettes tegen regen, vocht, zand en
position.ENTRETIEN4. Stellen Sie den gewźnschten Sender durch Drźcken der+ of �.
La indicaci?n del numŽro de tipo se encontrar? en la base del ?Ã�1¸?Ã� ?1Ã�Â?A Ã�?Ao?Ã�?1 AÃ� o?Ã�Ã� ?ÂÃ�Ã� Ã�?Ã�materials.complŹtement et placez-le de faŤon ? optimiser la rŽception.FM: el cable de los auriculares funciona como antena de FM.conduce un autom?vil o va en bicicleta, ya que puede causar unextreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur of in
AAAo?A?�.5. Adjust the sound with VOLUME and DBB (bass) controls.aparato y el numŽro de serie en el compartimiento para pilas.AM: utilisez l'antenne intŽgrŽe. Changez la position deY Pour une lecture de meilleure qualitŽ, nettoyer la t?te magnŽtiqueExtiŽndalo totalmente y coloque el cable.betreffenden PRESET Taste oder der Tasten TUNING + oder � ein.WARTUNGVerbeteren van de radio-ontvangst:
Y Please inquire about local regulations on how to hand in youraccidente.een wagen die in de volle zon geparkeerd staat.
?Ã�1¸?Ã� A?Ã�?3Ã�3?Ã� Ã�?Ao?Ã�?1 ?ÂA? AÃ�1 Ã�Ã�6. To turn off radio, set TAPE/RADIO to TAPE.l'appareil jusqu'? obtenir la meilleure rŽception.toutes les 50 heures de fonctionnement, ou, en moyenne, une foisAM: para la recepci?n en AM se utiliza la antena incorporada.Zur Verbesserung des Empfangs:Y Reinigen Sie den Tonkopf nach jeweils 50 Stunden BenutzungFM: Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst als FM-
old set for recycling.
��1 ?A?�?�1�1.5. RŽglez le volume ? l'aide des commandes VOLUME et DBBpar mois en passant une cassette auto-nettoyante.Gire el aparato hasta encontrar la mejor posici?n.FM: Das Kopfhšrerkabel dient als UKW Antenne. Legen Sieoder durchschnittlichen einmal monatlich durch Abspielen einerantenne. Rol het snoer helemaal uit en richt het.
Note: 9/10 kHz AM tuning step (not all versions)Y Batteries contain chemical substances, so they should beMANTENIMIENTOMET HET OOG OP HET MILIEU
¤
A�E1 ?A� A??�? �1� ?A?1�?A?1� �?�2Italiano(graves).Y Ne pas exposer lOappareil et les cassettes ? la pluie, ?5. Ajuste el sonido con los controles VOLUME y DBB (graves).das Kabel vollstŠndig aus.Reinigungscassette.AM: Gebeurt met behulp van de ingebouwde antenne. Draai
In North and South America the frequency step between adjacentdisposed of properly.Y Limpie el cabezal magnŽtico cada 50 horas de uso o bien, unaY Wij hebben het verpakkingsmateriaal tot een minimum beperkt
Il numero del modello si trova sulla parte inferiore?A��A?Eo?� š11�?�? �� A�� �1�6. Pour Žteindre la radio, placez le sŽlecteur TAPE/RADIO sur TAPE.lOhumiditŽ, au sable, ou ? une chaleur excessive comme, par6. Para apagar la radio, coloque el selector TAPE/RADIO en laAM: Benutzt die eingebaute Antenne. Drehen Sie das GerŠt,Y Setzen Sie das GerŠt und die Cassette keinem Regen, Sand,het apparaat om de beste stand te vinden.
AM band channels is 10kHz. In the rest of the world this step is 9
dellOapparecchio.Ã�?´1A?Ã�???ÂÃ�.exemple, prŹs dOun appareil de chauffage ou dans une voiturevez al mes, reproduciendo una cinta de cassette limpiadora.um die optimale Position herauszufinden.Feuchtigkeit oder starker WÅ rme aus, z.B. HeizkÅ¡rper oder in5. Stel de klank in met VOLUME en DBB (lage tonen).zodat het gemakkelijk in twee materialen te scheiden is: karton,
kHz. Usually the frequency step has been preset in the factory forTROUBLESHOOTINGRemarque : le pas de syntonisation est de 9/10 kHz sur laposici?n TAPE.Y No exponga el equipo y las cintas de cassette a la lluvia, laplastic. Houdt u zich aan de plaatselijke voorschriften omtrent
Il numero di produzione si trova nel comparto delle batterie.stationnŽe en plein soleil.5. Stellen Sie die LautstŠrke bzw. den Klang mit dem Reglerndirekter Sonne geparkte Fahrzeuge.6. Zet TAPE/RADIO op TAPE om de radio uit te zetten.
your area.bande AM (pas sur tous les modŹles).Nota: paso de sintonizaci?n AM 9/10 kHz AM (no en todas las
QuestOapparecchio Ź conforme alle norme sulle interferenzeIf a fault occurs, first check the points listed below before takinghumedad, la arena o el calor excesivo que se producen, porVOLUME und DBB (Bass) ein.Opmerking: 9/10 kHz AM-afstemstap (niet op alle modellen)het weggooien van deze verpakkingsmaterialen.
En AmŽrique du Nord et du Sud, le pas de frŽquence entre canauxversiones).
radio dellOUnione Europea.NorgeTuningthe set for repair. If you are unable to remedy a problem byREMARQUE RELATIVE � LOENVIRONNEMENTejemplo, en un equipo de calefacci?n o en los veh?culos6. Stellen Sie zum Abschalten des Radios TAPE/RADIO auf TAPE.ANMERKUNG ZUM UMWELTSCHUTZIn Noord- en Zuid-Amerika is de frequentieafstand tussen naburige AM-Y Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd
adjacents sur la bande AM est de 10 kHz ; il est de 9 kHz pour leTanto en NorteamŽrica como en SudamŽrica el paso de frecuencia
following these hints, consult your dealer or service centre.aparcados bajo la exposici?n a la luz solar directa.bedrijf gerecycled en hergebruikt kunnen worden. Informeer waar u
Typeskilt finnes p� apparatens underside1. Press and hold down TUNING � or + briefly, releasing thereste du monde. Ce pas de frŽquence est en gŽnŽral rŽglŽ en usineY LOemballage de cet appareil a ŽtŽ rŽduit au minimum et seentre canales de banda AM contiguos es de 10 kHz. En el resto delBeachte: 9/10 kHz AM Einstellintervall (nicht alle Versionen)Y Die Verpackung kann in die beiden folgenden Materialien getrenntkanalen 10 kHz. In de rest van de wereld is dit 9 kHz. Normaal gezien is
button when the frequency on the display changes rapidly.WARNING: Under no circumstances should you try toIn Nord- und Sźdamerika betrŠgt der Frequenzabstand zwischende afstemstap reeds in de fabriek ingesteld voor uw gebied.oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITAOpour la rŽgion du monde qui vous concerne.compose uniquement de deux matŽriaux - carton et plastique -mundo este paso es de 9 kHz. Por regla general, el paso dewerden: - Karton und Kunststoff. Bitte beachten Sie die lokalen
� The tuning TUN LED indicator lights up when a station isrepair the set yourself, as this will invalidate yourNOTA MEDIOAMBIENTALbenachbarten AM Radiosendern 10 kHz. In der restlichen WeltY Batterijen bevatten chemicali?n en moeten daarom op de juiste
Si dichiara che lOapparecchio AAA Philips risponde alle pre-dont vous pourrez facilement vous dŽbarrasser en respectantfrecuencia se predetermina en la f?brica para cada zona.Vorschriften źber die Entsorgung dieser Verpackungsmaterialien.
detected and you will be able to hear the station. guarantee.SyntonisationY Se ha reducido al m?ximo el embalaje para facilitar subetrŠgt er 9 kHz. Gewšhnlich wurde das Einstellintervall im WerkAfstemmenmanier ingeleverd worden.
scrizioni dellOart. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.nBatterijen niet weggooien,les consignes locales.Y Bitte fragen Sie nach den šrtlichen Vorschriften fźr die
1. Appuyez et maintenez enfoncŽe la touche TUNING � ou + etSelecci?n de frecuencias:1. Druk kort op TUNING + of � tot de frequentie in het display
maar inleveren als KCA.� In an area receiving strong radio signals, the tuning Hum when using power adapterY Consultez les rŹglementations locales pour la restitution deseparaci?n en dos materiales distintos: cart?n, pl?stico.auf Ihr Gebiet eingestellt.Entsorgung Ihres AltgerŠtes.
Fatto a Eindhoven, il 00/00/1996TUN LED indicator will remain lit up during the radiorel?chez-la lorsque la frŽquence dŽfile rapidement dans l'afficheur.1. Mantenga pulsados brevemente los botones de selecci?n dePor favor, cumpla con las normativas locales referentes a lasnel verandert; laat dan de TUNING-knop los.PROBLEMEN OPLOSSEN
� Adapter used is unsuitablevotre ancien appareil en vue de son recyclage.Einstellen eines SendersY Batterien enthalten chemische Substanzen und mźssen
function, but you may still need to fine tune. � Le tŽmoin lumineux de syntonisation TUN s'allume dŹs qu'unefrecuencias TUNING � o + suelte el bot?n cuando la frecuenciaeliminaci?n de estos materiales de embalaje.� Wanneer een zender gevonden is, begint de afstemindicatorAls zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op
Philips Sound & VisionY Use a good quality regulated 3V DC adapter.Y Veuillez rejeter les piles conformŽment aux rŹglements en1. Drźcken Sie die Taste TUNING + oder � und halten Sie dieseordnungsgemЧ entsorgt werden.
2. Press TUNING � or + once to stop search tuning completely.station est dŽtectŽe et vous pourrez entendre la station. del indicador cambie r?pidamente.Y Por favor, inf?rmese sobre c?mo entregar su viejo aparato paraTUN LED te branden.de onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt u
Philips, Glaslaan 2, SFF 10vigueur et non dans vos ordures mŽnagŹres.gedrźckt - oder lassen Sie die Taste kurz los, wenn sich die im
Poor sound/no sound� Dans le cas d'une zone oť la rŽception de signaux radio est trŹs� El indicador de selecci?n de frecuencias TUN LED se enciende� Op plaatsen waar sterke radiosignalen ontvangen worden, blijft
5616 JB Eindhoven, The Netherlands3. If necessary, fine tune to your station by pressing TUNING � orpoder reciclarlo.Display angezeigte Frequenz schnell Šndert.FEHLERSUCHEhet probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen,
+ once or as often as required until the right frequency is found.� Headphones plug not fully insertedbonne, le tŽmoin lumineux TUN restera allumŽ pendant laRECHERCHE DE PANNEScada vez que se detecta una emisora y oir? la emisora. Y Las pilas contienen sustancias qu?micas, por lo que debende afstemindicator TUN LED branden terwijl de radio speelt.neem dan contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
� Wird ein Sender empfangen, leuchtet das TUN LED auf.
Wenn ein Fehler auftritt, prźfen Sie zuerst die nachfolgend aufgefźhrten
Y Insert plug fullyrŽception, mais il vous faudra peut-?tre affiner le rŽglage. � El indicador de selecci?n de frecuencias TUN LEDeliminarse correctamente.Desondanks kan het toch nodig zijn nauwkeuriger af te stemmen.Waarschuwing:Probeer in geen geval het apparaat zelf te
Selecting and storing frequencies: presets2. Appuyez une fois sur la touche TUNING � ou + pour arr?ter laDans le cas dOune panne, vŽrifiez les points ci-dessous avant dOenvoyerpermanecer? encendido durante el funcionamiento de la radio� In einem Gebiet mit dem Empfang starker Funksignale leuchtetPunkte, bevor Sie das GerŠt zur Reparatur bringen. Wenn durch die2. Druk eenmaal op TUNING + of � om het afstemmen volledig
Meet Philips at the Internetrepareren want dan vervalt de garantie.
You can store the frequencies of 10 radio stations in the memory, � Volume is turned downrecherche de station.lOappareil en rŽparation. Si vous ne rŽussissez pas ? rŽsoudre leen las zonas donde se reciban se-ales de radio fuertes, sindas TUN LED in der Radiofunktion stŠndig, Sie mźssen abergenannten Ma§nahmen keine Abhilfe geschaffen werden kann, wendente be?indigen.
http://www.philips.comSOLUCIîN DE PROBLEMAS
5 on each wave band. A stored frequency is only erased from theY Turn up volume3. Si nŽcessaire, affinez le rŽglage de la station en appuyant sur laproblŹme, contactez votre revendeur ou votre service aprŹs-vente.embargo, es posible que a�n as? necesite afinar la recepci?n. mšglicherweise noch eine Feineinstellung vornehmen.Sie sich in Ihren FachŠndler oder die Service-Stelle.3. Indien nodig kunt u nog nauwkeuriger afstemmen op deStoringen bij het gebruiken van de adapter
memory by storing another frequency in its place.� Tape head dirtytouche TUNING� ou + une fois ou autant de fois que nŽcessaireAVERTISSEMENT: NOessayez en aucun pas de rŽparer2. Pulse los botones del selector de frecuencia TUNING � o + unaSi se produce un problema, verifique los puntos que se relacionan2. Drźcken Sie einmal die Taste TUNING + oder � um die SucheWARNUNG:Versuchen Sie unter keinen UmstŠnden das GerŠtgekozen zender door ŽŽn of meerdere keren op TUNING + of �
� Ongeschikte adapter
Printed in Hong KongTC text/JW/9810Y Clean tape head (see MAINTENANCE)jusqu'? ce que vous ayez obtenu la frŽquence requise.lOappareil vous-m?me, car vous perdiez tout droit de garantievez para detener completamente la b�squeda de sinton?as.a continuaci?n antes de llevar a reparar el equipo. Si no puedevollstŠndig anzuhaltenselbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gźltigkeit verliert.te drukken tot u de juiste frequentie gevonden heeft.Y Gebruik een goede gestabiliseerde 3V DC-adapter.
1. Select the wave band and tune to your desired station.Severe radio hum/distortionSŽlection et mŽmorisation des frŽquences : prŽrŽglagesRonflememt du secteur lorsque lOadapteur secteur est utilisŽ3. Si es necesario, afine la recepci?n de la emisora pulsando lossolucionar el problema por s? mismo siguiendo estas sugerencias,3. Drźcken Sie bei Bedarf zur Feineinstellung Ihres Senders dieBrummen bei Benutzung des NetzadaptersKiezen en opslaan van frequenties: voorkeurzendersSlecht geluid/geen geluid
2. Press PROG to store your station.� FM antenna (headphones cord) not fully extendedVous pouvez mŽmoriser les frŽquences de 10 stations radio, cinq� LOadapteur utilisŽ nOest pas de qualitŽ standardbotones del selector de frecuencia TUNING� o + una o tantasconsulte con su distribuidor o centro de servicio .ATENCIîN: NoTaste TUNING + oder � einmal bzw. so oft, bis Sie die korrekte� Der benutzte Adapter ist ungeeignetU kunt van 10 zenders de frequentie in het geheugen opslaan, 5
� De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten
�MEMORY flashes in the displayY Extend FM antenna fullysur chaque bande. Une frŽquence mŽmorisŽe ne peut ?tre effacŽeY Utilisez un adapteur 3V CC standard reglŽveces como sea necesario hasta dar con la frecuencia adecuada.intente nunca reparar el aparato por s? mismo, ya que elloFrequenz gefunden haben.Y Benutzen Sie einen geregelten 3V Gleichstromadapter gutervoor elk golfgebied. Een frequentie die opgeslagen is, kunt u alleen
Y Sluit de stekker goed aan
3. Press a PRESET number to allocate your station as a preset.que par l'enregistrement d'une autre ? sa place.podr?a invalidar su garant?a.QualitÅ tuit het geheugen wissen door een andere frequentie op dezelfde
� Set too close to TV, computer, etc.Son mŽdiocre ou absence de sonSelecci?n y memorizaci?n de las frecuencias: memoriasEinstellen und Speichern von Sendern: Stationstasten
�MEMORY stops flashing: your station is now stored.1. SŽlectionnez la bande dŽsirŽe et la station de votre choix.plaats op te slaan.� Het volume staat te zacht
LOCKY Move set away from other electrical equipmentPuede almacenar en memoria las frecuencias de 10 emisoras deZumbido cuando se utiliza el adaptador de redSie kšnnen 10 Radiosender, 5 pro Frequenzbereich, speichern. EinSchlechter/kein TonY Zet het volume harder
4. To listen to a preset station, select the required wave band and2. Appuyez sur la touche PROG pour mŽmoriser la station.� Prise de casque mal insŽrŽe
radio, 5 por cada banda de frecuencia. Una frecuencia grabada solo� El adaptador utilizado no es apropiado� Kopfhšrerstecker nicht vollstŠndig eingesteckt
� Batteries weakY Enfoncer la prise de casque ? fondgespeicherter Sender wird nur durch das Speichern eines anderenOpslaan van een voorkeurzender
LIFTthen press the PRESET number of your desired station.� L'indication MEMORY clignote dans l'afficheur.se borra de la memoria cuando se graba otra frecuencia en su lugar.Y Utilice un adaptador de CC, regulado a 3 V de buena calidad.Y Den Stecker vollstŠndig einstecken� Vuil op de cassettekop
Senders an gleicher Stelle gelšscht1. Kies het golfgebied en stem af op de gewenste zender.
�MEMORY appears briefly on the display.Y Insert new batteries3. Appuyez sur une touche PRESET pour mŽmoriser cette station� Le volume est au minimumY Maak de cassettekop schoon (zie ONDERHOUD)
1. Seleccionar la banda de frecuencia y sintonizar la emisora que� LautstŠrke steht auf Minimum
Sonido deficiente / no hay sonido1. WÅ hlen Sie den Frequenzbereich aus und stellen Sie den2. Druk op PROG om de zender op te slaan.
CKcomme Žtant prŽrŽglŽe.Y Augmenter le niveau sonoreY Erhšhen Sie die LautstŠrke
STOP 9LOErasing the PRESET memoryFront panel controls/display does not function properlydesea memorizar.gewźnschten Sender ein.�MEMORY knippert in het display.Veel ruis of vervorming
� L'indication MEMORY cesse de clignoter ; la station est� El conector de los auriculares no est? totalmente insertado.� Tonkopf verschmutzt
PLAY 11. Use a ball-point to press the RESET hole.� Electrostatic discharge� T?te de lecture encrassŽe2. Pulse PROG para memorizar la emisora.2. Drźcken Sie zum Speichern des gewźnschten Senders die Taste3. Druk op het PRESET-nummer waaronder u de zender wilt opslaan.
WIND 5ASLIFT� You will hear a click to indicate that all preset stationsEY Use a ball-point pen to press the RESET hole and thendŽsormais en mŽmoire.Y Nettoyer la t?te de lecture (voir Entretien)� La palabra MEMORY parpadea en la pantalla.Y Inserte totalmente el conectorPROG.Y Reinigen Sie den Tonkopf (siehe WARTUNG)�MEMORY stopt met knipperen; de gekozen radiozender is nu� De FM-antenne (snoer van de hoofdtelefoon) is niet helemaal
RELEASEEL4. Pour Žcouter une station prŽrŽglŽe, sŽlectionnez la bande� El volumen est? apagadouitgerold
Rstored and the last station tuned to have been cleared.Ereprogram settingsFort bourdonnement ou dŽformation du son3. Pulse un n�mero de PRESET para asignar la emisora a una� im Display blinkt MEMORYStarkes Brummen oder GerŠusch bei Radiobetriebin het geheugen opgeslagen.
dŽsirŽe puis appuyez sur la touche PRESET correspondant ? laY Aumente el volumenY Rol de FM-antenne helemaal uit
memoria.
2. All settings must now be reprogrammed into the memory.� Antenne FM (fil du casque) pas ŽtirŽe sur toute sa longueur3. Drźcken Sie eine Stationsnummer, die Sie dem gewźnschten� Die FM-(UKW-)Antenne (Kopfhšhrerkabel) ist nicht vollstŠndig4. Om af te stemmen op een voorkeurzender moet u eerst het golf-
station choisie.� Cabezal de lectura de cinta sucio� Het apparaat staat te dicht bij de TV, PC enz.
� La palabra MEMORY de la pantalla deja de parpadear: laausgezogen.
DYNAMIC BASS BOOSTp� L'indication MEMORY appara?t briŹvement dans l'afficheur.Y Etirer lOantenne FM ? fondY Limpie el cabezal de cinta (vŽase MANTENIMIENTO)Sender zuweisen mšchten.gebied kiezen en vervolgens op het gewenste PRESET-nummerY Zet het apparaat verder weg
emisora ha quedado memorizada.
RESETAQ6681 STERCASSETTE PLAYBACKEO RADIO9/10 kHz� Appareil trop proche dOun tŽlŽviseur, ordinateur ou autre�MEMORY hšrt auf zu blinken: Der Sender ist jetzt gespeichert.Y FM-Antenne vollstŠndig ausziehen.drukken.
GPROTTE PLAY CASSE4. Para escuchar una emisora almacenada en la memoria,Zumbido/distorsi?n de la radio importante� Die Anlage steht zu nah an einem Fernseher, Rech-ner usw.� In het display verschijnt kort MEMORY .� Batterijen leeg
ERVOEffacer une station PRESET4. WÅ hlen Sie zum Einstellen eines gespeicherten Senders den
PROGULVOLUME1. Set TAPE/RADIO to TAPE.Y Eloigner lOappareil de tout autre appareil Žlectrique
STEREOANDPREMEBseleccione la banda de frecuencia correspondiente y, a� La antena aŽrea de FM (cable de auriculares) no est?Y Das GerŠt weiter von anderen elektrischen GerŠten entfernenY Batterijen vervangen
FMSETMS 2. Connect the headphones to the p socket.1. Appuyez sur le trou RESET avec la pointe d'un stylo ? bille.betreffenden Frequenzbereich aus und drźcken Sie die
HzDWissen van alle voorkeurzenders
BAND10 STATIONTLUEDN5ON OL DBB ON / OFF3. Open the cassette door and insert a tape into the tape holderO� Vous entendrez un clic qui vous indiquera que toutes les� Piles usagŽescontinuaci?n, pulse el n�mero PRESET que corresponda a latotalmente extendida.Stationstaste des von Ihnen gewźnschten Senders.� Batterien sind erschšpftDe toetsen op de vookant/het display werken niet zoals het
AUTOMA PRFEFESBBemisora que desea escuchar.1. Druk met een balpen in het RESET-gaatje.
DC 3V ->+ STOP TTTICTSTAATBATT ind.stations prŽrŽglŽes en mŽmoire ainsi que la derniŹre stationY Remplacez les pilesY Extienda totalmente la antena aŽrea de FM� im Display wird kurz MEMORY angezeigt.Y Batterien auswechselnhoort
4TAwith the full reel of the tape on your left.
� U hoort een klik waarmee aangegeven wordt dat alle
TAPE RADIOPE� La palabra MEMORY aparece brevemente en la pantalla.� El aparato est? demasiado cerca de una TV, ordenador, etc.
3 RAD4. Press the door lightly to shut.syntonisŽe ont ŽtŽ effacŽes.OCommandes/Affichage du panneau avant ne fonctionnent pasILšschen des SenderspeichersRegler/Display auf der Vorderseite arbeiten nicht korrektvoorkeurzenders en de zender waar u het laatst op afgestemd� Elektrostatische ontlading
12 x R6/UM3/AA-cells5. To start playback, press 1.22. Tous les rŽglages doivent alors ?tre reprogrammŽs dans la mŽmoire.Borrado de la memoria PRESETY Aleje el aparato de los dem?s equipos elŽctricos.1. Drźcken Sie mit der Spitze eines Kugelschreibers in das RESET� Elektrostatische Entladung
� DŽcharge Žlectrostatiqueheeft gewist zijn.Y Druk met een balpen in het RESET-gaatje en programmeer
PRESETS1. Utilice un bol?grafo para pulsar el orificio RESET.� Pilas agotadasY Drźcken Sie mit der Spitze eines Kugelschreibers in das RESET
� The BATT power indicator lights up during playback.Y Appuyez sur le trou RESET avec la pointe d'un stylo ? bille puisLoch.2. Alle instellingen moeten nu opnieuw geprogrammeerd worden.opnieuw alle instellingen.
� TUNING +
LECTURE DE CASSETTE� Oir? un Oclic�; esto indica que todas las emisorasY Sustituya las pilas
Battery6. Adjust the sound with VOLUME and the DBB (bass) controls.reprogrammez les rŽglages.� Sie hšren ein KlickgerŠusch, das anzeigt, da§ alle gespeichertenLoch und programmieren Sie die Einstellungen neu.
compartment 7. To stop, press 9 and the set is switched off.1. Placez le sŽlecteur TAPE/RADIO sur TAPE.almacenadas en memoria, as? como la �ltima emisoraLos controles del panel frontal y/o la pantalla no funcionanSender und der zuletzt eingestellte Sender gelšscht wurden.AFSPELEN VAN EEN CASSETTE
The model number is located at the bottom of the set. Le numŽro de rŽfŽrence est indiquŽ sous lOappareil.sintonizada, han sido borradas.
� At the end of a tape, the cassette keys are automatically2. Reliez le casque ? la prise p.adecuadamente2. Alle Einstellungen mźssen nun erneut programmiert undHet typenummer staat op de onderkant van het apparaat.
The production number is located in the battery compartment.Le numŽro de fabrication est indiquŽ dans le compartiment ? piles.2. Todos los ajustes deber?n reprogramarse en la memoria.1. Zet TAPE/RADIO op TAPE.
Die Typennummer befindet sich unten am GerÅ t und die
released and the set switched off.3. Ouvrez le compartiment ? cassette et introduisez la cassette� Descarga electrost?ticagespeichert werden.Het productienummer bevindt zich in het batterijvakje.
This set complies with the radio interference requirements of theCet appareil est conforme aux prescriptions de la CommunautŽ2. Sluit de hoofdtelefoon aan op p.
8. To fast wind, press . Press 9 to stop fast winding.entiŹrement rembobinŽe vers la droite.Y Inserte la punta de un bol?grafo en el orificio RESET y vuelva aGerŠtenummer im Batteriefach.
3. Open de cassettehouder en plaats er een cassette in met de
European Union4. Fermez en appuyant doucement sur le compartiment.EuropŽenne relatives ? la limitation des perturbations radio-REPRODUCCIîN DE CASSETTEprogramar los ajustes.KASSETTENGER?TDieses GerŠt entspricht den Funkentstšrvorschriften derDit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
volle spoel naar links.
Žlectriques.1. Coloque el selector TAPE/RADIO en la posici?n TAPE.EuropŠischen Gemeinschaft.Europese Unie.
Espa-a: VŽase 11. Den Schalter TAPE/RADIO auf TAPE stellen.4. Druk het deurtje voorzichtig dicht. |