ENGLISHESPA?OLFRAN?AIS
ELECTRICAL CONNECTIONSCONEXIONES ELECTRICASRACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Y This changer can be connected to JVC KD-MX, KD-SX or KS-Y Este cargador puede ser conectado a los receptores de laYCe changeur peut ?tre raccordŽ aux rŽcepteurs de sŽrie KD-
FX series receivers that include a Changer Control function.serie KD-MX, KD-SX o KS-FX de JVC que incluyen una funci?nMX, KD-SX ou KS-FX JVC qui disposent dOune fonction de
When connecting to JVC KD-GS or KS-RT series, use the KS-de control del cambiador. Para conectarlo a la serie KD-GS ocommande de changeur. En raccordement aux sŽries KD-GS
U14K optional cord (not supplied). For more information, consultKS-RT de JVC, emplee un cable opcional KS-U14K. Para mayorou KS-RT JVC, utiliser le cordon KS-U14K en option. Pour plus
your nearest JVC car audio dealer.informaci?n consulte a su concesionario JVC de equipos dedOinformations, consulter votre revendeur dOautoradios JVC le
Y To prevent short circuits from occurring, while makingaudio para autom?viles m?s cercano.plus proche.
connections, keep the batteryOs negative terminalY Para evitar cortocircuitos, mantenga desconectado elY Pour Žviter tout court-circuit alors que vous effectuez les
disconnected.terminal negativo de la bater?a durante las conexiones.raccordements, laisser la borne nŽgative de la batterie non
We recommend that you make all electrical connections (seeLe recomendamos hacer todas las conexiones elŽctricas (verbranchŽe.
Fig. f/h) before installing the unit. If you are not sure of yourFig. f/h) antes de instalar la unidad. Si no estuviera seguro deNous vous conseillons de faire tous les raccordements
ability to correctly install this unit, have it installed by a qualifiedsu habilidad para colocarla correctamente, h?gala instalar porŽlectriques (voir la Fig. f/h) avant de mettre lOappareil en place.
service technician.un tŽcnico de servicio calificado.Si vous nO?tes pas sžr de vous, faites-le installer par un
technicien qualifiŽ.
Note:Nota:Remarque:
This unit is designed for 12 volts DC, negative ground. If yourEsta unidad est? dise-ada para 12 V de CC, masa negativa. SiCet appareil est conŤu pour un courant continu de 12 volts, ?
vehicle does not have a 12 volt negative ground electrical system,su veh?culo no estuviera provisto de un sistema elŽctrico de masamasse nŽgative. Si votre vŽhicule ne fournit pas une masse
you need a voltage inverter which can be bought from a JVC carnegativa de 12 voltios, necesitar? un inversor de tensi?n quenŽgative de 12 volts, il vous faut un convertisseur de tension, que
audio dealer.puede adquirir en un concesionario JVC de equipos de audiovous pouvez vous procurer chez un revendeur dOautoradios JVC.
Y Be sure to ground this unit to the carOs chassis.para autom?viles.Y Bien raccorder le c?ble de mise ? la masse de cet appareil au
Y Aseg�rese de conectar a masa esta unidad al chasis delch?ssis de la voiture.
autom?vil.
A
When connecting toConexi?n a los receptores JVC de la serieLors de la connexion ? un rŽcepteur de la sŽrie
JVC KD-MX/KD-SX/KS-FX series receiversKD-MX/KD-SX/KS-FXKD-MX/KD-SX/KS-FX de JVC
8-pin cord (supplied)
Cord?n de 8 connctadores (suministrado)
To JVC CD changer controller
Cordon ? 8 broches (fourni)
Al controlador cambiador de CD de JVC
Vers contr?leur de changeur CD JVC
H
V
Fig. f
B
When connecting to JVC KD-GS/KS-RT seriesConexi?n a los receptores JVC de la serieLors de la connexion ? un rŽcepteur de la sŽrie
receiversKD-GS/KS-RTKD-GS/KS-RT de JVC
Y Use the KS-U14K optional cord (not supplied).Y Utilice el cable opcional KS-U14 (no suministrado).Y Utiliser le cordon optionnel KS-U14K (non fourni).
1.Remove the connector protective seal. (Fig. g)1.Retire el sello protector del conector. (Fig. g)1.Retirer lOautocollant de protection du connecteur (Fig. g).
2.Connect this unit to the receiver(Fig. h) . 2.Conecte al terminal de esta unidad en los receptores. (Fig. h)2.Connecter ? la prise pour cet appareil sur le rŽcepteur(Fig. h).
1.2.
CH-X1200
H
V
NO USE
The connector protective seal
Cord supplied with the CH-X1200
Sello protector del conector
Cable suministrado con el CH-X1200
Autocollant de protection du connecteur
Cordon fourni avec le CH-X1200
Fig. gFig. h
KS-U14K*
*KS-U14K
6A Fuse** Connect to a position where live power is supplied even when
Fusible de 6AYellowthe ignition key is taken out.
Memory backup lead**
AmarilloFusible 6A
JauneConductor de protecci?n de la memoria**
** Conecte en una posici?n donde la alimentaci?n quede
Conducteur de maintien de la mŽmoire**
conectada aunque extraiga la llave de encendido.
Black
Metal body or chassis (Negative ground)Negro** Raccorder ? un endroit oť lOalimentation est toujours fournie
NoirCarroceria o chasis (Masa negativa)m?me quand la clŽ de contact est retirŽe.
Corps mŽtallique ou ch?ssis (Masse nŽgative)
Note:Nota:Remarque:
The magazine cannot be ejected when the memory backup leadEl magaz?n de CD no puede ser eyectado cuando el cord?n oLe magasin CD ne peut pas ?tre ŽjectŽ si le fil ou le cordon de
or cord is disconnected or the fuse is blown.conductor de protecci?n de memoria est? desconectado o elmaintien mŽmoire est dŽbranchŽ ou si le fusible est grillŽ.
fusible est? fundido.
Y After installation and connection...Y DespuŽs de la instalaci?n y conexi?n...Y AprŹs lOinstallation et les connexions...
When loading the magazine for the first time into the CDCuand cargue el magaz?n por primera vez en el cambiadorLors de lOinsertion du magasin CD dans le changeur CD,
changer, press and hold the 0EJECT button for a few de CD, pulse y mantenga pulsado el bot?n 0EJECT durantepour la premiŹre fois, maintenir pressŽe la touche 0EJECT
seconds to reset the unit.algunos segundos para reposicionar la unidad.pendant quelques secondes pour rŽinitialiser lOappareil.
Normally do not press and hold the 0EJECT button.Normalmente no pulse ni mantenga pulsado el bot?n 0EJECT.Normalement, ne pas maintenir pressŽe la touche 0EJECT.
Note:Nota:Remarque:
You may also need to reset the unit in the following case.TambiŽn podr?a ser necesario reposicionar la unidad en losIl peut ?tre nŽcessaire de rŽinitialiser lOappareil dans les cas
Y When the power supply is interrupted such as for replacementcasos siguientes.suivants.
of the car's battery.Y Cuando se interrumpa el suministro de energ?a debido porY Quand lOalimentation est coupŽe, comme pendant le
Y When the unit dose not function correctly.ejemplo, al reemplazo de la bater?a del autom?vil.remplacement de la batterie de la voiture.
Y Cuando la unidad no funciona correctamente.Y Quand lOappareil ne fonctionne pas correctement.
CH-X1200.J(En/Sp/Fr)47/14/98, 11:42 |