Contact Us
Privacy Notice
Shipping & Returns
Search for Manual:  
 
Search
 
Categories
 ACEC
 ACER
 AEG
 AIKO
 AIWA
 AKAI
 ALBA
 ALFATEC
 ALINCO
 ALNO
 ALPINE
 AMSTRAD
 AOC
 APPLE
 ARTHUR MARTIN ELECTROLUX
 ATAG
 ATLAS-ELECTROLUX
 BANG&OLUFSEN
 BARCO
 BAUKNECHT
 BECKER
 BEKO
 BELINEA
 BLAUPUNKT
 BOSCH
 BOSS
 BRANDT
 BRAUN
 BROTHER
 BUSH
 CANON
 CASIO
 CASTOR
 CLARION
 CLATRONIC
 COMMODORE
 COMPAQ
 CORBERO
 CRATE
 CROSSLEE
 CROWN
 CTX
 CURTISS
 DAEWOO
 DECCA
 DENON
 DIORA
 DOMETIC
 DUAL
 ELECTROLUX
 ELEKTRA
 ELEKTRA BREGENZ
 ELEKTRO HELIOS
 ELITE
 ERICSSON
 ESCOM
 FAURE
 FENDER
 FERGUSON
 FINLUX
 FISHER
 FLYMO
 FRIGIDAIRE
 FUNAI
 GELHARD
 GEMINI
 GOODMANS
 GRAETZ
 GRANADA
 GRUNDIG
 HAMEG
 HANSEATIC
 HARMAN
 HARMAN KARDON
 HEWLETT-PACKARD
 HITACHI
 HUSQVARNA
 HYUNDAI
 IAT
 IGNIS
 INFINITY
 INTEGRA
 ITT
 JBL
 JOHN LEWIS
 JUNO-ELECTROLUX
 JVC
 KAWAI
 KENWOOD
 KODAK
 KOERTING
 KORG
 KUPPERSBUSCH
 LADEN
 LG-GOLDSTAR
 LLOYDS
 LOEWE
 LUX
 LUXMAN
 LUXOR
 M-AUDIO
 MACKIE
 MARANTZ
 MARYNEN
 MATSUI
 MATURA
 MAX-FIRE
 MCCULLOCH
 MEDION
 METZ
 MICROVITEC
 MIELE
 MINOLTA
 MITAC
 MITSUBISHI
 MOFFAT
 MOTOROLA
 MTC
 NAD
 NAKAMICHI
 NEC
 NN
 NOKIA
 NORDMENDE
 NUMARK
 OKI
 ONKYO
 OPTIQUEST
 ORION
 OTHERS
 PACE
 PALLADIUM
 PANASONIC
 PARKINSON COWAN
 PARTNER
 PEACOCK
 PERICOM
 PHILIPS
 PIONEER
 POLAR
 POLAROID
 PRIVILEG
 PROGRESS
 QUELLE
 REVOX
 REX-ELECTROLUX
 RFT
 RICOH
 ROADSTAR
 ROLAND
 ROSENLEW
 ROTEL
 SABA
 SALORA
 SAMSON
 SAMSUNG
 SANGEAN
 SANSUI
 SANYO
 SCHNEIDER
 SEG
 SELECO
 SENNHEISER
 SEPPELFRICKE
 SHARP
 SHERWOOD
 SHURE
 SIEMENS
 SILENTIC
 SONY
 TANDBERG
 TAXAN
 TEAC
 TEC
 TECHNICS
 TELEFUNKEN
 TENSAI
 THERMA
 THOMSON
 THORENS
 TORNADO
 TOSHIBA
 TRICITY BENDIX
 TURBO
 UHER
 UNITRA
 UNIVERSUM
 UNKNOWN
 VIEWSONIC
 VOLTA
 VOSS-ELECTROLUX
 VOX
 WATSON
 WEGA
 WHIRLPOOL
 XER
 ZANKER
 ZANUSSI
 ZOPPAS

PHILIPS HD4882/05 Instruction Manual

$4.99

PHILIPS HD4882/05 - It's a complete owner's manual ( also known as operating manual or user guide), and it's in PDF format. After placing order we'll send You download instructions on Your email address. See below for delivery information

The manual is available only in language(s): English German French Italian Spanish Dutch Swedish Portuguese Finnish Danish Norwegian Greek


Link to manual will be sent on Your email address after You place order.
This product was added to our catalog on Wednesday 21 November, 2007.
  Reviews  
  Write Review  
  Buy & Download  

Product Reviews
There are currently no reviews for this product.

Other reviews
Nadia Yakunina - 06/19/2007 5 of 5 Stars!
It was so difficult to find this manual on the internet - thanks a lot for making it so easy and simple. Incredibly handy. AND. It looks you make so many people happy for such small money. Good job!
Adam Solitro - 12/24/2007 5 of 5 Stars!
A BIG Thank you!!!! Merry Christmas and Happy New YEAR!!!
Fabian Castle - 08/01/2006 5 of 5 Stars!
Thanks for the excellent service. The manual arrived quickly and in excellent condition. Quality A+++!
Grace Towers - 05/22/2008 5 of 5 Stars!
Very nice clear manual with specifications, exploded views and schematics, been searching for one of these for years. Thanks.
James Thorp - 12/28/2006 5 of 5 Stars!
Great original Yamaha manual and no problems at all with the ordering process. Will definitely use this website again and would recommend it to anyone else. James Thorp

Customers who bought this product also purchased
PHILIPS 04LC1040 Service Manual
PHILIPS 04LC1040 Service Manual
PHILIPS 04LC1000/05R/08R Service Manual
PHILIPS 04LC1000/05R/08R Service Manual
PHILIPS 03LC3150 Service Manual
PHILIPS 03LC3150 Service Manual
PHILIPS 14PV10139 Service Manual
PHILIPS 14PV10139 Service Manual
PHILIPS 14PV21001 Service Manual
PHILIPS 14PV21001 Service Manual
PHILIPS 13PF7835/12 Service Manual
PHILIPS 13PF7835/12 Service Manual

Click to see text excerpt from the manual
EnglishNederlands
12343
To operate the appliance, plug the toaster into the mains socket and slideOm het apparaat in werking te stellen steekt u de stekker in het
25
the switch downwards. stopcontact en beweegt u de schuif omlaag.
Please note: The switch will only stay in the down position if the applianceLet op: De schuif blijft alleen in de onderste stand staan wanneer het
is connected to the mains!3apparaat is aangesloten!HD 4880/82
1624
15
0
76
07
ImportantBelangrijk
Y Attention: The toaster gets hot during use. Y Let op: tijdens het gebruik wordt het broodrooster heet. Raak
456
Avoid touching the metal parts.niet de metalen delen aan.
Y If a slice of bread becomes trapped inside the toaster:Y Wanneer een snee brood in het broodrooster vastzit:
- remove the plug from the mains socket;- haal de stekker uit het stopcontact.
- then remove the trapped slice carefully from the toaster.- haal de snee brood voorzichtig uit het broodrooster.
Take care not to damage the heating elements whilst removing2 3Pas op dat u de verwarmingselementen niet beschadigt
4
the bread. 15wanneer u de snee brood verwijdert.
0
76Never use a metal object for this purpose.Gebruik hierbij nooit een metalen voorwerp.
Y Bread may burn. Therefore, toasters must not be used near orY Brood kan vlam vatten. Gebruik een broodrooster dan ook niet
below curtains or other combustible material. They must bevlak bij of onder gordijnen of ander brandbaar materiaal. Blijf
watched.73489bij het apparaat.
Y Do not place any objects or heat-up buns directly on top of theY Leg nooit voorwerpen of op te warmen broodjes direct op het
toaster as this could lead to damage.broodrooster.
25
Y When cleaning the toaster:Dit kan schade veroorzaken.
- First remove the plug from the mains socket.Y Wanneer u het broodrooster schoonmaakt:
- Never immerse the toaster in water. Wipe it clean with a damp16- Haal eerst de stekker uit het stopcontact.
cloth.- Dompel het broodrooster nooit in water.
Y If the mains cord of this appliance is damaged, it must be07U kunt het apparaat afnemen met een vochtige doek.
replaced by Philips or their service representative, as specialY Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het
tools and/or parts are required.uitsluitend te worden vervangen door Philips, of een door
1011Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de
reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist
Operation (see illustrations):zijn.
- Insert one or two slices of bread (fig. 1).
- Before switching on, select the degree of browning (fig. 2). Gebruik (zie tekeningen):
Y Select a lower position (i.e. 1 or 2) for light browning, for toasting only
one slice or for dry bread. - Plaats ŽŽn of twee sneden brood in het broodrooster (fig. 1).
Y For medium browning set the browning selector to position 3-5.- V??rdat u het apparaat inschakelt, stelt u de bruiningsgraad in (fig. 2).
Y Select a higher position (i.e. 6 or 7) for darker browning, or for frozenY Stel een lagere stand (2 of 1) in voor lichtere resultaten, voor het
bread.HD 4882roosteren van slechts ŽŽn snee brood of voor droog brood.
(When toasting a series of slices, no re-adjustment is required.)Y Zet voor een gemiddeld resultaat de instelknop in stand 3 - 5.
- Switching on. The slices are lowered into the toaster by sliding the slide12131434Y Stel een hogere stand (6 of 7) in voor donkerder resultaten of voor
switch downwards (fig. 3).diepvriesbrood.
- When ready, the toast pops up automatically (fig. 4) and the toaster25(Als u een aantal sneden achtereen roostert, is het niet nodig de
switches off the heating elements. instelling te wijzigen.)4222 001 79221100% recycled paper
f
- Inschakelen. Beweeg de schuif naar beneden om de sneden brood in
Y If necessary, you can move the slide switch upwards a little further 16de broodrooster te laten zakken (fig. 3).
(fig. 5). This can be helpful when removing smaller slices of bread.- Als de toast klaar is, komen de sneden automatisch omhoog (fig. 4) en
Y You can interrupt the process of toasting by moving the slide switch07worden de verwarmingselementen uitgeschakeld.
upwards manually (fig. 6)
or by @setting# the browning selector to the 0 position (fig. 7).Y Zonodig kunt u de schuif nog wat verder omhoog bewegen (fig. 5). Dat
- Removing crumbs from the toaster:kan gemakkelijk zijn wanneer u kleine sneetjes brood uit het apparaat
First remove the mains plug from the wall socket (fig. 8).wilt verwijderen.
Pull out the crumb tray (fig. 9).Y U kunt het roosteren voortijdig be?indigen door de schuif met de hand
Do not shake the appliance upside down to remove the crumbs.omhoog te bewegen (fig. 6) of door de instelknop on stand 0 te zetten
- After use, the mains cord can be wound up for storage (fig. 10).(fig. 7).
- To carry the toaster, you can use the side hand grips integrated in the- Verwijderen van kruimels uit de broodrooster:
base (fig. 11).Neem eerst de stekker uit het stopcontact (fig. 8).
Trek de kruimella uit het apparaat (fig. 9).
Het apparaat niet ondersteboven houden en schudden om de
Heating-up rolls, buns or croissants (for type HD 4882 only)kruimels te verwijderen.
- Place the warming rack on top of the toaster (fig. 12).- Na gebruik kunt u het snoer voor het opbergen opwikkelen (fig. 10).
- Place the rolls, buns or croissants centrally on the rack (fig. 13). - U kunt de twee handgrepen aan de bodem gebruiken om het apparaat
Prevent overheating: do not place more than two pieces at thete verplaatsen (fig. 11).
same time.
- Set the browning selector between position 1 and position 3 (fig. 14).
The setting must not be higher than position 3.Broodjes, kadetjes of croissants opwarmen (alleen bij type HD 4882)
- Move the slide downwards to switch on.
Y If you wish to heat-up buns or rolls on both sides, just turn them upside- Plaats het opwarmrekje op het broodrooster (fig. 12).
down after the toaster has switched off. - Plaats de broodjes, kadetjes of croissants zoveel mogelijk midden op
Switch on again. (Do not change the setting.)het rekje (fig. 13).
Voorkom oververhitting: Zet niet meer dan twee stuks tegelijk op
het rekje.
- Zet de instelknop tussen stand 1 en stand 3 (fig. 14).
Kies geen hogere stand dan 3.
- Beweeg de schuif omlaag om het apparaat in te schakelen.
Y Als u broodjes of kadetjes aan beide zijden wilt opwarmen, draait u de
broodjes om nadat het broodrooster zichzelf heeft uitgeschakeld.
Schakel vervolgens weer in. (Verander niet de instelling.)
DeutschFranŤaisItalianoEspa-ol
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie denAttention: Pour faire fonctionner l?appareil, branchez le grille-pain sur laPer utilizzare il tostapane, collegatelo ad una presa di corrente e mettetePara hacer funcionar el aparato, enchufen el Tostador a la red y deslicen
Schiebeschalter herunter, um den Toaster in Betrieb zu setzen.prise du secteur et abaissez le curseur de commande. L?interrupteur nel?interruttore rivolto verso il basso.el interruptor hacia abajo.
Hinweis: Nur wenn das Gerät am Netz angeschlossen ist, bleibt derrestera dans cette position que si l?appareil est branché au secteur. NOTA: la leva potra essere posizionata verso il basso soltanto con laNota : ! El interruptor solo permanecerá en la posición inferior si el
Schiebeschalter in der unteren Position.spina inserita nella presa.aparato está enchufado a la red !
Important
WichtigIMPORTANTEImportante
Y Attention : Le grille-pain devient chaud pendant son
YVorsicht: Der Toaster wird wŠhrend des Gebrauchs hei§.fonctionnement. Evitez de toucher les parties mŽtalliques.YAttenzione: il tostapane diventer? bollente durante lOuso. NonYAtenci?n : El Tostador se calienta durante el uso.
Fassen Sie nicht die Metallteile an.Y Si une tranche de pain reste coincŽe ? lOintŽrieur du grille-pain :toccate le parti in metallo.Eviten tocar las partes met?licas.
Y Hat sich eine Scheibe Brot im Toaster verfangen, so ...- dŽbranchez lOappareilYNel caso in cui una fetta di pane rimanga allOinternoYSi una rebanada de pan queda enganchada en el interior del
- ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose, und- retirez dŽlicatement la tranche de pain emprisonnŽe dans ledellOapparecchio:Tostador :
- und nehmen Sie erst dann vorsichtig die Scheibe heraus.grille-pain.- togliete la spina dalla presa;- Desenchufen el aparato de la red,
Verwenden Sie dazu keine MetallgegenstŠnde.Veillez ? ne pas endommager les rŽsistances chauffantes- togliete con attenzione la fetta rimasta nellOapparecchio.- Quiten, entonces, cuidadosamente la rebanada del Tostador.
Achten Sie darauf, da§ Sie dabei die Heizelemente nichtpendant cette opŽration.YMentre togliete la fetta cercate di non danneggiare laTengan cuidado de no deteriorar los elementos calefactores al
beschŠdigen.NOutilisez jamais, dOobjet mŽtallique pour cela.serpentina. A tale proposito non usate oggetti in metallo.quitar el pan.
YBrot kann in Brand geraten. Verwenden Sie den ToasterY Le pain peut bržler surtout s'il est sec. COest pourquoi le grille-YIl pane pu? bruciare. Non utilizzate quindi il tostapane vicino aPara hacerlo, no usen nunca un objeto met?lico.
deshalb nicht in der NŠhe von VorhŠngen oder anderenpain ne doit pas ?tre utilisŽ ? proximitŽ ou sous des rideaux outende o materiali infiammabili. Prestate attenzione duranteYEl pan puede arder y, por tanto, los tostadores no deben ser
brennbaren Materialien. Lassen Sie das eingeschaltete GerŠttoute autre matiŹre inflammable. Surveillez-le.lOuso.usados cerca o debajo de cortinas o de otros materiales
nicht unbeaufsichtigt.Y Ne placez aucun objet, directement au-dessus du grille-pain ,YNon mettete oggetti o cibi da scaldare direttamente sopra ilcombustibles. Deben tener cuidado con esto.
YLegen Sie nichts, auch keine aufzuwŠrmenden Brštchen, direktne faites pas rŽchauffer des petits painsnon plus. Cela pourraittostapane per evitare di danneggiarlo.YNo pongan ning�n objeto ni bollos a calentar directamente
auf das GerŠt. Es kšnnte dadurch beschŠdigt werden.lOendommager.Per pulire il tostapanesobre la parte superior del Tostador ya que, de ello, podr?an
YZur Reinigung des Toasters:Y Pour nettoyer le grille-pain :- togliete la spina dalla presa di corrente;derivarse deterioros.
- Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose.- Commencez par dŽbrancher lOappareil.- non immergete mai lOapparecchio in acqua; per pulirlo usateYAl limpiar el Tostador :
- Tauchen Sie das GerÅ t niemals in Wasser. Wischen Sie die- Ne plongez jamais lOappareil dans lOeau. Nettoyez-le ? lOaidesoltanto un panno umido.- Desenchufen primero el aparato de la red,
Au§enwŠnde mit einem feuchten Tuch ab.dOun chiffon humide.YNel caso in cui il cavo di alimentazione risulti danneggiato,- No sumerjan nunca el Tostador en agua. L?mpienlo frotando
YWenn das Netzkabel defekt oder beschŠdigt ist, mu§ es vonY Si le cordon dOalimentation de cet appareil est endommagŽ, ildovr? essere sostituito presso un centro di assistenza Philipscon un pa-o h�medo.
einer durch Philips autorisierten Werkstatt ersetzt werden, dadoit ?tre remplacŽ par Philips ou un Centre Service AgrŽŽ caro un rivenditore autorizzato, in quanto potrebbero essereYSi el cable de red se deteriora solo debe ser reemplazado por
fźr die Reparatur Spezialwerkzeug und/oder speziellecette opŽration nŽcessite des piŹces et/ou un outillagenecessari utensili e/o pezzi speciali.Philips o por sus Servicios Oficiales, ya que son necesarias
Ersatzteile benštigt werden.spŽciaux.herramientas y / o piezas especiales.
Funzionamento (vedere le figure)
Gebrauch des Toasters, vgl. die AbbildungenFonctionnement (se reporter aux illustrations).Funcionamiento (ver las ilustraciones) :
- Inserire una o due fette di pane (fig. 1)
- Stecken Sie eine oder zwei Scheiben Brot in den Toaster (Abb. 1).- InsŽrez une ou deux tranches de pain (fig. 1).- Prima di accendere lOapparecchio, selezionate il grado di tostatura - Coloquen una o dos rebanadas de pan (fig. 1).
- Stellen Sie den BrŠunungsregler vor dem Einschalten auf den - Avant de mettre en marche lOappareil, sŽlectionnez lOintensitŽ de grillage(fig. 2)- Seleccionen el grado de tostado (fig. 2) antes de poner en marcha el
gewźnschten BrŠunungsgrad (Abb. 2).dŽsirŽe (fig.2).Y Selezionate un numero basso (ad es. 1 o 2) per una tostatura leggera,aparato.
Y WŠhlen Sie bei einer einzelnen Scheibe oder bei trockenem BrotY SŽlectionnez l'intensitŽ la plus faible (par ex. 1 ou 2) pour grillerper tostare una sola fetta di pane o per il pane secco.Y Seleccionen una posici?n m?s baja (por ejemplo, 1 ? 2) para un
Position 1 oder 2 fźr eine leichte BrŠunung.lŽgŹrement, pour griller une seule tranche, ou pour du pain sec.Y Per una tostatura media, selezionate i valori da 3 a 5.tostado suave, para tostar solo una rebanada o para pan seco.
Y WŠhlen Sie Position 3 bis 5 fźr eine mittlere BrŠunung.Y Pour griller moyennement, rŽglez le sŽlecteur sur les positions 3 ? 5.Y Selezionate infine i numeri piť alti (6 o 7) per una doratura piť decisa oY Para un tostado medio ajusten el selector de tostado a las posiciones
Y WŠhlen Sie Position 6 oder 7 fźr eine starke BrŠunung und fźrY SŽlectionnez une position supŽrieure (par ex. 6 ou 7) pour bien grillernel caso di pane congelato (se dovete tostare piť fette, non sar?3 - 5.
tiefgefrorenes Brot.ou pour du pain surgelŽ.necessario impostare di nuovo i valori richiesti).Y Seleccionen una posici?n m?s alta (por ejemplo, 6 ? 7) para un tostado
Wenn Sie mehrere gleichartige Scheiben nacheinander toasten, (Lorsque vous grillez une sŽrie de tranches, aucun nouveau rŽglage- Accendete lOapparecchio. per infilare le fette nel tostapane, spostatem?s oscuro.
brauchen Sie den BrŠunungsgrad nicht neu einzustellen.nOest en principe nŽcessaire.)lOapposita leva verso il basso (fig. 3).(Cuando tuesten una serie de rebanadas no se requiere ning�n
- Einschalten: Drźcken Sie den Schiebeschalter herab. Die Brotscheiben- Mise en marche. Abaissez les tranches ? lOintŽrieur du grille-pain en- Una volta pronto, il pane verr? spinto fuori automaticamente (fig. 4) e sireajuste).
werden dann in den Toaster versenkt (Abb. 3).dŽplaŤant le curseur de commande vers le bas (fig. 3).spegner? la serpentina.- Pongan el aparato en marcha. Muevan el interruptor deslizante hacia
- Wenn der Toast fertig ist, springt er hoch, und das GerÅ t wird- LorsquOelles sont pr?tes, les tranches de pain sont automatiquementabajo para introducir las rebanadas en el Tostador (fig. 3).
automatisch ausgeschaltet (Abb. 4).ŽjectŽes (fig. 4) et le grille-pain Žteint les rŽsistances chauffantes.Y Se necessario, potete spostare la leva leggermente verso lOalto (fig. 5)- Cuando est?n listas, las tostadas se elevan autom?ticamente (fig. 4) y el
per togliere i pezzi di pane piť piccoli.Tostador desconecta los elementos calefactores.
Y Bei Bedarf kann der Schalter auch bis zum Anschlag angehoben werdenY Si nŽcessaire, vous pouvez dŽplacer lŽgŹrement ? la main le curseur deY Per interrompere il processo di tostatura, spostate manualmente la levaY Si es necesario, pueden mover el interruptor deslizante un poco m?s
(Abb. 5); so lЧt sich das getoastete Brot leichter entnehmen. commande vers le haut (fig. 5). Cela peut ?tre utile pour retirer desverso lOalto (fig. 6) oppure mettete il selettore di tostatura in posizione Ohacia arriba (fig. 5), lo cual les puede ser �til para sacar rebanadas de
Y Das Toasten kann unterbrochen werden, indem Sie den Schiebeschaltertranches de pain plus petites.(fig. 7).pan mas peque-as.
heraufdrźcken (Abb. 6) oder den BrŠunungswŠhler auf 0 stellen Y Vous pouvez interrompre lOopŽration en remontant manuellement le- Per togliere le briciole dal tostapane:Y Pueden interrumpir el proceso de tostado moviendo manualmente el
(Abb. 7).curseur de commande (fig. 6) ou en plaŤant le sŽlecteur sur la position 0togliete la spina dalla presa di corrente (fig. 8);interruptor deslizante hacia arriba (fig. 6) o llevando el selector de
- Krźmel aus dem Toaster entfernen:(fig. 7).estraete il vassoio raccogli-briciole (fig. 9);tostado a la posici?n 0 (fig. 7).
Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose (Abb. 8).- Pour retirer les miettes de pain du grille-pain :Non agitate lOapparecchio capovolto per eliminare le briciole.
Ziehen Sie die Krźmelschale aus dem GerŠt (Abb. 9).Commencez par dŽbrancher lOappareil (fig.8).- Al termine dellOuso, il cavo pu? essere avvolto prima di riporre- Eliminaci?n de las migas del Tostador :
Schźtteln Sie nicht die Krźmel aus dem umgekehrt gehaltenenEnsuite retirez le tiroir ? miettes (fig. 9).lOapparecchio (fig. 10).Primero, desenchufen el aparato de la red (fig. 8).
GerÅ t!Ne secouez pas lOappareil la t?te en bas pour en faire sortir les- Per spostare il tostapane, utilizzate la maniglia posta sulla base (fig. 11).Saquen la bandeja de las migas (fig. 9).
- Nach dem Gebrauch kšnnen Sie das Netzkabel an der Unterseite desmiettes.No sacuda el aparato invertido para eliminar las migas.
GerŠts aufwickeln (Abb. 10).- AprŹs utilisation, vous pouvez enrouler le cordon dOalimentation dans- DespuŽs del uso, el cable de red puede ser enrollado para su
- Das GerŠt lЧt sich an den beiden Griffen (Abb. 11) leicht transportieren.son logement avant de ranger lOappareil (fig. 10).Per riscaldare panini, focacce o brioche (modello HD 4882)almacenamiento (fig. 10).
- Pour transporter lOappareil, vous pouvez utiliser les poignŽes latŽrales- Para transportar el Tostador, pueden usar las empu-aduras laterales
intŽgrŽes au bas de- Appoggiate il piatto riscaldante sulla parte superiore del tostapane integradas en la base (fig. 11).
Brštchen und Croissants aufwŠrmen (nur fźr Typ HD 4882)lOappareil (fig. 11).(fig. 12).
- Mettete i panini, le focacce o le brioche sul piatto (fig. 13).
- Setzen Sie den Brštchenaufsatz auf das GerŠt (Abb. 12).Per evitare il surriscaldamento, non riscaldate piť di due pezzi allaCalentamiento de panecillos, bollos o croissants (Tipo HD 4882)
- Legen Sie das aufzuwŠrmende Backwerk mitten auf denPour rŽchauffer des petits pains ou des croissants (type HD4882volta.
Brštchenaufsatz (Abb. 13).uniquement)- Impostate il selettore di tostatura nei valori compresi fra 1 e 3 (fig. 14).- Coloquen la parrilla para calentar sobre el Tostador (fig. 12).
Vermeiden Sie eine ?berhitzung: Legen Sie nicht mehr als zweiNon usate valori superiori al nume 3.- Coloquen los panecillos, bollos o croissants en el centro de la parrilla
Teile auf den Aufsatz.- Placez le rack de rŽchauffage sur le dessus du grille-pain (fig. 12).- Spostate la leva verso il basso per accendere lOapparecchio.(fig. 13).
Stellen Sie den BrÅ unungswÅ hler auf eine Position zwischen 1 und 3- Disposez les petits pains ou les croissants au centre du rack (fig. 13). Y Se volete riscaldare i panini o le focacce su entrambi i lati, girateli dopoPara prevenir sobrecalentamientos, no coloquen m?s de 2 piezas al
(Abb. 14), auf keinen Fall hšher als 3.Evitez toute surchauffe : ne faites pas rŽchauffer plus de deuxaver spento lOapparecchio e riaccendetelo di nuovo (non modificatemismo tiempo.
- Schalten Sie das GerÅ t ein, indem Sie den Schiebeschalterpetits pains ou croissants ? la fois.lOimpostazione).- Ajusten el selector de tostado entre las posiciones 1 y 3 (fig. 14). El
herabdrźcken.- Placez le sŽlecteur entre la position 1 et la position 3 (fig. 14). Le rŽglageajuste no debe ser superior a la posici?n 3.
Y Wenn Sie beide Seiten aufwŠrmen wollen, so wenden Sie dasne doit pas ?tre supŽrieur ? la position 3.- Para poner en marcha, muevan el interruptor deslizante hacia abajo.
Backwerk, sobald das GerÅ t ausgeschaltet ist, und schalten Sie es- Abaissez le curseur de commande pour mettre en marche lOappareil.Y Si desean calentar panecillos o bollos por ambos lados, denles la vuelta
erneut ein, ohne die Einstellung zu Šndern.- Si vous souhaitez faire rŽchauffer des petits pains ou des croissants surcuando el Tostador se haya desconectado y conŽctenlo de nuevo (Sin
les deux faces, il vous suffit de les retourner aprŹs lOarr?t du grille-pain etcambiar el ajuste).
de remettre celui-ci en marche. (Ne changez pas le rŽglage).
Shopping Cart more
SF196LEPQ1
ED22PKXBN00
EOB3610X EU R05
203.469-2
$19.96
Log In
Reviews more
Write ReviewWrite a review on this product!
Payments
PayPal
PayPal
Information
Shipping & Returns
Privacy Notice
Conditions of Use
List of Manuals
Contact Us
What's New? more
SD-P30DTSE
SD-P30DTSE
Quick Start

$4.99
Current Parse Time: 0.099 s with 61 queries. Queries took 0.018869