F franŤaisI italiano
Hinweis zum Schutz gegen ElektrostatikNote on electrostatic shielding
1. Elektrostatisch gesicherte MOS-ArbeitsplÅ tze.1. Electrostatically shielded MOS workstations
Der Umgang mit gegen Elektrostatik empfindlichen BauteilenComponents sensitive to electrostatic discharge must be han-
mu§ an einem elektrostatisch gesicherten MOS-Arbeitsplatzdled at workstation with electrostatic shielding. An electro-
erfolgen.statically shielded MOS workstation is fitted with discharge
Ein elektrostatisch gesicherter MOS-Arbeitsplatz erdet źberresistor which earth all conductive materials, including the
EntladungswiderstÅ nde sÅ mtliche leitende Materialientechnician working there. Dielectrics are discharged by air
einschlie§lich der Person. Nichtleiter werden durchionisation. The use of soldering irons and measuring equip-
Luftionisation entladen. Die Integration von Lštkolben undment at shielded workstation is only possible in conjunction
Me§gerŠten in den gesicherten MOS-Arbeitsplatz ist nur mitwith isolating transformer in each of the devices used. Meas-
Trenntrafo in jedem der verwendeten GerŠte mšglich. Dieuring equipment chassis are also earthed with discharge re-
Me§gerŠte-Massen werden ebenfalls mit Entladungs-sistors.
widerstÅ nden geerdet.
2. Gesicherte Verpackung durch leitfÅ hige Materialien.2. Shielded packaging using conductive materials
Zum Schutz gegen Elektrostatik werden elektrisch leitendeTo protect against electrostatic charges, electrically conduc-
Kunststoffe fźr Verpackung und Transportmittel verwendet.tive plastics are used for packaging and transport purposes.
Leitende Kunststoffe gibt es als schwarze oder transparenteConductive plastics are available in the form of transparent
Schutzbeutel, Schaumstoff, Folien und als BehÅ lter.protective bags, foam plastic, film sheeting or containers.
Empfindliche Bauteile dźrfen nur am gesicherten MOS-Sensitive components requiring the use of protective pack-
Arbeitsplatz aus der Verpackung entfernt bzw. verpacktaging must only be packed and unpacked at shielded work-
werden.stations.
SicherheitsvorkehrungenSafety Precautions
Allgemeine RichtlinienGeneral Guide Lines
1. Diese GerŠte sind źber einen Wandler-Trafo vom Netz1. These television sets are isolated from the electric power
getrennt. Bei Service-Arbeiten an der PrimÅ rseite diesesmains by the power transformer. An additional isolation trans-
Trafos ist ein Trenntransformator erforderlich.former is necessary for servicing work on the primary side of
2. Bei der Durchfźhrung von Servicearbeiten dźrfen diethe power transformer.
ursprźnglichen Kabelanschlźsse nicht vertauscht werden.2. When servicing, observe the original lead dress in the high
Dies gilt insbesondere fźr die Anschlźsse imvoltage circuits. If a short circuit is found, replace all parts
Hochspannungsteil. Hat sich ein Kurzschlu§ ereignet, dannwhich have been overheated or damaged by the short circuit.
sind alle Teile, an denen Spuren von ?berhitzung sichtbar3. Since many parts in the unit have special safely related char-
sind, auszuwechseln.
acteristics, always use genuine producer replacement parts.
3. Da verschiedene Teile dieser GerÅ te SicherheitsfunktionenEspecially critical parts in the power circuit block should not
aufweisen nur Original-Hersteller-Ersatzteile verwenden.be replaced with other makers. Critical parts marked with
Kritische Teile im Netzteil sollten nicht durch Å hnliche Teilein the circuit diagram and printed wiring board.
anderer Hersteller ersetzt werden. Alle kritischen Teile sind
im Schaltbild und in der Platinendarstellung mit dem Sym-4. After servicing, see that all the protective devices such as
bol gekennzeichnet.insulation barriers, insulation papers, shields and isolation
R-C combinations are correctly installed.
4. Nach Beenden der Servicearbeiten ist sicher zustellen, da§
alle Sicherheitsvorrichtungen, wie Isolationsstege, Isolations-5. When the receiver is not being used for a long period of time,
papiere, Abschirmungen und Isolations R-C Glieder wiederunplug the power cord from the AC outlet.
richtig eingesetzt sind.
6. Potentials as high as 29,9 kV are present when this receiver
5. Wenn der Fernseher wÅ hrend lÅ ngerer Zeit nicht in Betriebis in operation. Operation of the receiver without the rear co-
gesetzt wird, sollte der Netzstecker aus der Netzsteckdosever involves the danger of a shock hazard from the receiver
gezogen werden.power supply. Servicing should not be attempted by anyone
who is not familiar with the precautions necessary when work-
6. Im Betrieb sind Spannungen bis zu 29,9 kV in diesem GerÅ ting on high voltage equipment. Always discharge the anode
vorhanden. Die Inbetriebnahme des Fernsehers ohneof the picture tube to the chassis before handling the tube.
aufgesetzte Rźckwand bringt die Gefahr eines elektrischen
Schlages der Fernsehstromversorgung mit sich. Service-7. After servicing make the following leakage current checks to
arbeiten sollten daher auch nicht von Personen durchgefźhrtprevent the customer from being exposed to shock hazards.
werden, die nicht in vollem Umfang mit den Sicherheits-
vorkehrungen beim Umgang mit HochspannungsgerÅ ten
vertraut sind. Vor der Handhabung mit der Bildršhre ist die
Anode der Bildršhre immer an dem EmpfŠngerchassis zu
entladen.
7. Nach Beenden der Servicearbeiten sind die folgenden Kriech-
strom-Prźfungen durchzufźhren, um den Kunden vor der
Gefahr eines elektrischen Schlages zu schźtzen. |