ENGLISHESPA?OLFRAN?AIS
Highlighted letters and numbers in the text of this manual correspond to theLas letras y n�meros subrayados en el texto de este manual corresponden a lasLes lettres et numŽros en gras dans le texte de ce mode dOemploi correspondent
illustrations.figuras.aux illustrations.
CR-LD120
OWNEROS RECORD
RADIO RECEIVERFor your convenience, record the model number and the serial number (you will
PRECAUCIONESPRECAUTIONS
RECEPTOR DE RADIOfind it in the battery compartment of your set) in the space provided below. Please
refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Para mantener sus buenas prestacionesPour maintenir de bonnes performances
OPERATING INSTRUCTIONSModel No. CR-LD120YNo utilice el aparato en lugares muy calientes, fr?os, con polvo o humedad.YNOutilisez pas cet appareil ? des endroits chauds, froids, poussiŽreux ou humides.
Especialmente, no debe dejar el aparato:En particulier, ne le laissez pas:
INSTRUCCIONES DE MANEJOSerial No.
Yen lugares muy h�medos, por ejemplo en el ba-oY? un endroit trŹs humide, dans une salle de bains par exemple
MODE DOEMPLOIYcerca de la calefacci?nYprŹs dOun radiateur
Yen un lugar expuesto a los rayos del sol (por ejemplo dentro de un cocheY? un endroit exposŽ en plein soleil (par exemple dans une voiture garŽe, oť la
PRECAUTIONSestacionado, donde puede aumentar mucho la temperatura)tempŽrature peut considŽrablement augmenter)
8B-RCA-901-01Notas para escuchar con los cascos auricularesRemarques sur lOŽcoute avec des Žcouteurs
To maintain good performance
011026AKK-OXYEscuche a un volumen no muy alto para no da-ar sus o?dos.YEcoutez ? volume modŽrŽ pour Žviter les dommages auditifs.
YDo not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
Printed in Hong Kongparticular, do not keep the unit:YNo utilice los auriculares durante la conducci?n o al andar en bicicleta. PuedeYNe portez pas les Žcouteurs en conduisant ou en faisant du vŽlo. Cela pourrait
ser peligroso para el tr?nsito.provoquer des accidents de la circulation.
Yin a high humidity area such as a bathroom
YDebe tener mucho cuidado o dejar de usar provisoriamente en situacionesYMontrez-vous trŹs prudent ou arr?tez temporairement dOutiliser les Žcouteurs
Ynear a heater
peligrosas, por ejemplo cuando camina, corre, etc.dans des situations potentiellement dangereuses, par exemple en marchant, en
Yin an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can
YUtil?celos correctamente: L es izquierdo y R es derecho.faisant du jogging.
become extremely hot)
YLos cascos auriculares deben utilizarse con el cable m?s largo detr?s del cuello.YPortez correctement les Žcouteurs; L pour lOoreille gauche et R pour lOoreille droite.
Note on listening with the headphonesYPassez-vous le cordon le plus long derriŹre la nuque.
AYListen at moderate volumes to avoid hearing damage.
AAA(R03)
YDo not wear the headphones while driving or cycling. It may create a trafPARA COLOCAR UNA PILA fic? A
hazard.INSERTION DOUNE PILE SéCHE ? A
YYou should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentiallyColoque una pila tama-o AAA (R03) con las marcas 0 y 9 correctamente
hazardous situations, such as walking, jogging, etc.alineadas.InsŽrez une pile sŹche format AAA (R03) en respectant les polaritŽs (0, 9).
YWear them properly; L is left, R is right.
YThe headphones should be worn with the longer cord behind your neck.Duraci?n de la pilaVie de service de la pile
PilaPila de manganesoPila alcalinaPilePile format AAAPile format AAA
tama-o AAA (R03)tama-o AAA (LR03)au manganŹse (R03)alcaline (LR03)
TO INSERT A DRY CELL BATTERY ? AAMAprox. 16 horasAprox. 32 horasAMenv. 16 heuresenv. 32 heures
FMAprox. 11 horasAprox. 22 horasFMenv. 11 heuresenv. 22 heures
Insert a size AAA (R03) dry cell battery with the 0 and 9 marks correctly
aligned.
Cambio de la pilaRemplacement de la pile
B
Reemplace la pila cuando se visualice O�.Remplacez la pile quand O� est affichŽ.
Battery life
Si contin�a utilizando el aparato, la corriente se desconectar? autom?ticamenteSi vous continuez ? utiliser cet appareil, il sera automatiquement mis hors tension
Batterysize AAA (R03)size AAA (LR03)al agotarse la pila y no podr? volver a conectar sin cambiar la pila.? lOŽpuisement de la pile, et la remise sous tension sera impossible sans
manganese batteryalkaline batteryremplacement de la pile.
Nota
AMApprox. 16 hoursApprox. 32 hours
Las emisoras prefijadas y la hora se mantienen durante unos 5 minutos despuŽsRemarque
FMApprox. 11 hoursApprox. 22 hoursde sacar la pila. Cambie r?pidamente la pila para que no se borren los datos.Les stations que vous avez prŽrŽglŽes et lOheure sont maintenues environ 5 minutes
aprŹs le retrait de la pile. Remplacez rapidement la pile pour ne pas effacer les
Battery replacementdonnŽes.
Replace the battery when O� is displayed.Si se sale la tapa del compartimiento de la pila ? B
If you continue to use the unit, power will go off automatically when the battery
wears out, and the power cannot be turned on without replacing the battery.Si le couvercle du logement de la pile se dŽtache ? B
CNotas acerca de la pila
NoteYCompruebe que las marcas 0 y 9 est?n correctamente alineadas.
POWERThe stations that you preset and the time are retained for about 5 minutes after theYPara evitar que pueda haber fugas de electr?lito o explosi?n, no recargue la pila,Remarques sur la pile sŹche
battery is removed. Replace the battery quickly not to erase the data.caliente o desarme.YVŽrifiez que les polaritŽs (0, 9) sont bien respectŽes.
YCuando no utilice la pila, s?quela para evitar que se desgaste in�tilmente.YPour Žviter tout risque de fuite dOŽlectrolyte ou dOexplosion, ne rechargez jamais
YSi se producen fugas de l?quido de la pila, limpie completamente para sacarla.la pile, ne la chauffez pas et ne la dŽmontez pas.
If the cover of the battery compartment comes off ? BYQuand vous nOutilisez pas la pile, retirez-la pour Žviter toute usure inutile.
YSi du liquide fuit de la pile, Žliminez-le totalemenmt en lOessuyant.
PREPARATIVOS
Note on dry cell battery
YMake sure that the 0 and 9 marks are correctly aligned.
PREPARATIFS
YTo prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the batteryConexi?n y desconexi?n ,? C
apply heat to it, or take it apart.Oprima POWER para conectar el aparato. Oprima nuevamente para
YWhen not using the battery, remove it to prevent needless battery weardesconectarlo..Mise sous/hors tension ? C
YIf liquid leaks from the battery, wipe thoroughly to remove.Appuyez sur POWER pour mettre lOappareil sous tension. Appuyez une seconde
Funci?n de desconexi?n autom?ticafois pour mettre hors tension.
El aparato se desconectar? autom?ticamente unos 90 minutos despuŽs de
conectarlo. (Funci?n de desconexi?n autom?tica)Fonction de coupure automatique
PREPARATIONSCuando la funci?n de desconexi?n autom?tica desconecte el aparato, suena unLOappareil se mettra automatiquement hors tension env. 90 minutes aprŹs sa mise
Dtimbre durante unos 5 segundos. Si oprime POWER durante estos 5 segundos,sous tension. (fonction de coupure automatique)
Turning on and off ? Cno se desconectar? el aparato.Quand lOappareil est mis hors tension par cette fonction, une tonalitŽ bip retentit
Press POWER to turn on the power. Press it again to turn off the power.env. 5 secondes. Si vous appuyez sur POWER pendant ces 5 secondes, lOappareil
Para cancelar la funci?n de desconexi?n autom?ticane sera pas mis hors tension.
Auto power off functionPara hacer funcionar cuando est? desconectado el aparato.
1 Mantenga oprimido PRESET/TUNING durante 5 segundos hasta quePour annuler la fonction de coupure automatique
The power will be turned off automatically about 90 minutes after turning on the
OpŽrez quand lOappareil est hors tension.
power. (Auto power off function)aparezca OON� en la pantalla.
22 Mientras aparece OON�, deslice PRESET/TUNING a - para que aparezca1 Maintenez PRESET/TUNING pressŽ 5 secondes jusquO? ce que OON�
When the power is turned off by the auto power off function, the beep sound is
heard for about 5 seconds. If you press POWER in these 5 seconds, power willOOFF�.sOaffiche.
not be turned off.3 Oprima PRESET/TUNING.2 Pendant lOaffichage de OON�, glissez PRESET/TUNING sur - pour afficher
Para activar nuevamente la funci?n de desconexi?n autom?tica, desliceOOFF�.
1,3
To cancel the auto power off functionPRESET/TUNING a + para que aparezca OON� en el paso 2.3 Appuyez sur PRESET/TUNING.
Operate when the power is turned off.Pour rŽactiver la fonction de coupure automatique, glissez PRESET/TUNING sur
1 Keep PRESET/TUNING pressed for 5 seconds until OON� appears in theAjuste del reloj ? D+ pour afficher OON� ? lOŽtape 2.
display.
Cuando coloque la pila o despuŽs de reinicializar la unidad, destella O12:00� en la
2 While OON� is displayed, slide PRESET/TUNING to - to display OOFF�.RŽglage de lOhorloge ? D
pantalla.
3 Press PRESET/TUNING.
Ajuste el reloj con el aparato desconectado.A lOinsertion de la pile, ou aprŹs la rŽinitialisation de lOappareil, O12:00� clignote sur
To activate the auto power off function again, slide PRESET/TUNING to + tolOafficheur.
1 Mantenga oprimido MEMO/TIME SET durante 5 segundos hasta que
display OON� in step 2.RŽglez lOhorloge quand lOappareil est hors tension.
destellen OAM� y el reloj en la pantalla.
E
2 Deslice PRESET/TUNING a + o - para ajustar el reloj.1 Maintenez MEMO/TIME SET pressŽ 5 secondes jusquO? ce que OAM� et
41Clock setting ? DAM 12:00 a medianochelOhorloge clignotent sur lOafficheur.
When the battery is inserted, or after resetting the unit, O12:00� flashes in thePM 12:00 al mediod?a2 Glissez PRESET/TUNING sur + ou - pour rŽgler lOhorloge.
display.3 Oprima MEMO/TIME SET.AM 12:00minuit
Set the clock when the power is turned off.El reloj empieza desde 00 segundo.PM 12:00midi
1 Keep MEMO/TIME SET pressed for 5 seconds until OAM� and clock flash3 Appuyez sur MEMO/TIME SET.
in the display.Si el destello se detiene durante el funcionamientoLOhorloge dŽmarre ? 00 seconde.
3
2 Slide PRESET/TUNING to + or - to set the clock.Repita el procedimiento desde el principio.
AM 12:00midnightSi le clignotement sOarr?te pendant le fonctionnement
DSLPM 12:00noon2RŽpŽtez la procŽdure depuis le dŽbut.
3 Press MEMO/TIME SET.SINTONIZACION DE UNA EMISORA ? E
The clock starts from 00 second.
Conecte los auriculares incluidos en la toma \.ACCORD DOUNE STATION ? E
If the flashing stops during operation
1 Oprima POWER para conectar el aparato.
Repeat the procedure from the beginning.
2 Oprima BAND repetidamente para seleccionar AM, FM1 o FM2.Raccordez les Žcouteurs fournis ? la prise \.
FM1 y FM2 tienen la misma gama de frecuencias. Ambos pueden utilizarse1 Appuyez sur POWER pour mettre sous tension.
para sintonizar una emisora en FM.2 Appuyez plusieurs fois BAND pour sŽlectionner AM, FM1 ou FM2.
TUNING IN TO A STATION ? E3 Deslice PRESET/TUNING a + o - para sintonizar una emisora.FM1 et FM2 ont la m?me gamme de frŽquences. Les deux sont utilisables pour
Faccorder une station FM.
4 Ajuste el volumen.
FMAMConnect the supplied headphones to the \ jack.3 Glissez PRESET/TUNING sur + ou - pour accorder une station.
1 Press POWER to turn on the power.Para una sintonizaci?n r?pida4 Ajustez le volume.
2 Press BAND repeatedly to select AM, FM1 or FM2.Mantenga oprimido el deslizador PRESET/TUNING a + o - durante 1 � 2
FM1 and FM2 have the same frequency range. Both can be used to tune in tosegundos.
Pour lOaccord rapide
an FM station.Cuando se sintoniza una emisora, el indicador de frecuencia se detiene
Maintenez PRESET/TUNING glissŽ ? + ou - pressŽ 1 ? 2 secondes.
3 Slide PRESET/TUNING to + or - to tune in to a station.autom?ticamente. Sin embargo, puede no detenerse cuando la se-al de la emisora
Quand une station est accordŽe, lOindicateur de frŽquence sOarr?te
4 Adjust the volume.es dŽbil.
automatiquement. Mais il peut ne pas sOarr?ter si le signal de diffusion est faible.
For quick tuningPara obtener graves m?s potentes
Keep PRESET/TUNING slide to + or - pressed for 1 � 2 seconds.Oprima DSL. Aparece ODSL� en la pantalla.Pour obtenir des graves puissants
Para cancelar, oprima nuevamente DSL.
When a station is tuned in to, the frequency indicator stops automatically. However,Appuyez sur DSL. ODSL� sOaffiche.
it may not stop if the broadcast signal is weak.Pour annuler, appuyez ? nouveau sur DSL.
Para mejorar la recepci?n ? F
To obtain powerful heavy bassFM: El cable de los auriculares funciona como antena de FM. MantŽngaloPour amŽliorer la rŽception ? F
extendido.
Press DSL. ODSL� appears in the display.FM: Le cordon des Žcouteurs sert dOantenne FM. Maintenez-le dŽployŽ.
To cancel, press DSL again.AM: Gire el aparato para encontrar la posici?n que produce la mejor recepci?n.AM: Tournez lOappareil pour trouver la position permettant la meilleure rŽception.
For better reception ? F
FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception. |