5
IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO" Disengage transmission by placing freewheel con trol in
free wheel ing position.
COLD STARTING FOR HYDRO (BE LOW 40F[4C]) - AF TER
STARTING ENGINE AND BEFORE DRIVING, LET TRANS-" Start engine and move throttle control to slow position.
MISSION WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLACING Be sure parking brake is not engaged.
MOTION CONTROL LEVER IN NEU TRAL (N) PO SI TION
AND RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL." Depress forward drive pedal to full forward position, hold
for ve (5) seconds and release pedal. Depress reverse
drive pedal to full reverse position, hold for ve (5) sec-
onds and release pedal. Repeat this procedure three (3)
WICHTIG! KALTSTARTEN FR MASCHINEN MIT
times.
HYDROSTATISCHEM GETRIEBE
" Stop tractor by turning ignition key to "OFF" po si tion.
FR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40 (4C).
NACH DEM ANLASSEN DES MOTORS DAS GETRIEBE " Engage transmission by placing freewheel control in
(1) MINUTE LANG AUFWRMEN LASSEN, BEVOR LOS-driving po si tion.
GEFAHREN WIRD. HIERZU DAS SCHALTGETRIEBE IN." Start engine and move throttle control to slow position.
" Drive tractor forward for approximately ve feet then
ATTENTION : DEMARRAGE A FROID D'UNE backwards for ve feet. Repeat this driving procedure
TRANS MIS SION HYDROSTATIQUE.three times.
PAR UNE TEMPERATURE INFERIEURE A 4C : APRES " Your tractor is now ready for normal operation.
AVOIR DEMARRE LE MOTEUR ET AVANT DE DEPLAC-
ER LE TRACTEUR, LAISSER LA TRANS MIS SION SE
RECHAUFFER PENDANT UNE MINUTE OU PLUS, EN ENTLFTEN DES GETRIEBES
PLACANT LA COMMANDE DE VITESSE SUR SA PO SI TION Um vorschriftsmigen Betrieb und einwandfreie Leistungs-
NEUTRE (POINT MORT) ET EN RELACHANT LA PEDALE fähigkeit des Getriebes zu gewhrleisten, sollte dieses vor
D'EMBRAYAGE/FREIN.der ersten Inbetriebnahme des Traktors entlftet werden. Auf
diese Weise wird sichergestellt, da smtliche Luftblasen,
die sich whrend des Transports des Traktors im Getriebe
IMPORTANTE! EMPIESO EN FRO PARA HI-gebildet haben knnten, entfernt werden.
DROST�TICO
WICHTIG: FALLS DAS GETRIEBE FR ETWAIGE WAR-
PARA TEMPERATURA MENOR QUE 40F (4C). DESPUS TUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AUSGEBAUT
DE HABER EMPESADO EL MOTOR Y ANTS DE CON-WERDEN MUSS, SOLLTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU
DUCIR, DEJE QUE LA TRASMICIN SE CALIENTE IM TRAKTOR ENTLFTET WERDEN, BEVOR DIESER IN
DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL DISPOSITIVO DE BETRIEB GENOMMEN WIRD.
CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL DEL
EMBRAGUE/FRENO." Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und sicherstellen,
da er nicht ins Rollen kommen kann. Fr diesen Vorgang
kann die Feststellbremse nicht eingelegt werden.
ATTENZIONE! AVVIAMENTO A FREDDO PER
" Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schaltung
TRASMISSION!auf Freilauf geschaltet wird.
PER TEMPERATURE INFERIORI AL 40F (4C). DOPP " Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsamen
AVER AVVIATO IL MOTORE, E PRIMA DI METTERLO IN Leerlauf stellen. Sicherstellen, da die Feststellbremse
AVANZAMENTO, LASCIARE RISCALDARE IL GRUPPO nicht eingelegt ist.
TRASMISSIONE PER UN (1) MINUTO METTENDO IL
CAMBIO IN FOLLE E DISINNESTANDO IL PEDALE DEL " Das Pedal fr den Vorwrtsantrieb in die Position ganz
FRENO/FRIZIONE.vorwrts drcken, fnf (5) Sekunden lang in dieser
Po si tion halten und dann loslassen. Das Pedal fr den
Rckwrtsantrieb in die Position ganz rückwärts drcken,
BELANGRIJK! LOUD STARTEN VOOR HYDROfnf (5) Sekunden lang in dieser Position halten und dann
loslassen. Diesen Schritt drei (3) Mal wiederholen.
VOOR TEMPERATUREN ONDER 40F (4C). NA HET
TARTEN VAN DE MOTOR EN V�R HET RIJDEN DE " Den Traktor abstellen, indem der Zndschlssel in die
TRANSMISSIE (1) MINUUT WARM LATEN LOPEN DOOR AUS (OFF) Stellung gedreht wird.
DE VERSNELLINGSHENDEL IN NEUTRAAL TE PLAATSEN
" Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtstellung rücken, um
EN HET REM/KOPPELINGSPEDAAL LOS TE LATEN.
das Getriebe einzukuppeln.
" Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsa-
men Leerlauf stellen.
" Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) weit nach vorne fahren
und dann um etwa 1,50 m (5 ft) zurücksetzen. Dieses
PURGE TRANSMISSION
Verfahren dreimal wiederholen.
To ensure proper operation and performance, it is rec om -" Der Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.
mend ed that the transmission be purged before op er at ing
tractor for the rst time. This pro ce dure will remove any trapped
air inside the trans mis sion which may have de vel oped during PURGE DE LA TRANSMISSION
ship ping of your tractor.
Pour assurer un fonctionnement et un rendement corrects,
IMPORTANT: SHOULD YOUR TRANSMISSION RE QUIRE il est recommand de purger la transmission avant d'utiliser
REMOVAL FOR SERVICE OR RE PLACE MENT, IT SHOULD le tracteur pour la premire fois. Cette opration supprimera
BE PURGED AF TER REIN STALLATION BEFORE OP ER -l'air emprisonn l'intrieur de la trans mis sion pendant le
AT ING THE TRAC TOR.trans port du tracteur.
" Park tractor on level surface so it will not roll in any direc-ATTENTION! SI LA TRANSMISSION A ETE DE POSE
tion. Parking brake must be disengaged for the following POUR SON ENTRETIEN OU SON REMPLACEMENT, ELLE
procedure. DEVRA ETRE PURGEE APRES SON REMONTAGE ET
AVANT REUTILISATION DU TRACTEUR.
41 |