ENGLISHFRAN�AIS
? Video Head Clogging and Remedy? Remede a lencrassement des tetes
vidéo
When the video heads (which contact the tape) are dirty,
the playback picture contains mosaic-like patterns or theLorsque les tetes vidéo (qui sont au contact du ruban)
whole screen becomes black. If they become even moresont encrassées, limage de lecture contient des motifs
dirty, the recording performance deteriorates and in theen mosaique ou lécran tout entier devient noir. Si elles
worst case, recording may not be possible at all.sont excessivement encrassées, lenregistrement devient
tres mauvais ou meme tout a fait irréalisable.
Causes of Dirty Video Heads
! A lot of dust in the airCauses de lencrassement des tetes vidéo
! High-temperature and high-humidity environment! Air tres poussiéreux
! Damaged tape! Environnement tres chaud et tres humide
! Long-time use! Ruban endommagée
! Utilisation tres longue
Using the Cleaning Cassette (supplied)
1 Insert the Cleaning Cassette into the CameraUtilisation de la cassette de nettoyage (fournie)
Recorder in the same way as a video cassette.1 Introduire la cassette de nettoyage dans le
2 Press the Play Button [E], and aftercaméscope de la meme maniere quune cassette
approximately 10 seconds press the Stop Buttonvidéo.
[B]. (Do not rewind the tape.)2 Appuyer sur la touche de lecture [E], puis
3 Take out the Cleaning Cassette. Insert a videoappuyer sur la touche darret [B] environ
cassette, perform recording and then play it10 secondes plus tard. (Ne pas rebobiner la
back to check the picture.ruban.)
4 If the picture is still not clear, repeat above3 Retirer la cassette de nettoyage. Insérer une
operation steps 13. (Do not use the Cleaningcassette vidéo, effectuer lenregistrement puis
Cassette more than 4 times in succession.)en effectuer la lecture pour vérifier les images.
4 Si les images ne sont pas claires, répéter les
Notes:étapes 1 a 3 décrites ci-dessus. (Ne pas utiliser
! Do not rewind the tape in the Cleaning Cassette afterla cassette de nettoyage plus de quatre fois de
every use. Rewind it only after the tape has reached itssuite.)
end, and then use it again in the same way from the
beginning.Remarques:
! If the video heads again become clogged with dirt soon! Ne pas rebobiner la cassette de nettoyage apres
after cleaning, this might be caused by a damagedchaque utilisation. La rebobiner seulement apres que
tape. In this case, stop using that cassette immediately.le ruban soit arrivée en fin de course, puis lutiliser a
! Be careful not to clean the video heads too much. (Toonouveau de la meme maniere depuis le début.
much cleaning could cause excessive wear to the! Si les tetes vidéo sencrassent a nouveau peu apres
video heads. If the video heads get worn, the picture isquon les ait nettoyées, il est possible que le ruban soit
not played back clearly even after cleaning.)endommagée. Dans ce cas, arreter dutiliser cette
! If using the Cleaning Cassette does not clear the videocassette immédiatement.
head clogging, the Camera Recorder requires cleaning! Veiller a ne pas nettoyer trop souvent les tetes vidéo.
or repairing by a service center. Please consult with(Sinon, les tetes vidéo risqueront de suser
your dealer.excessivement et les images ne seront pas lues
clairement meme apres le nettoyage.)
Periodic Inspection! Si les tetes vidéo sont toujours encrassées apres
To ensure optimum picture quality, we recommend thatquon ait utilisé la cassette de nettoyage, il faut alors
you have worn-out parts such as video heads replacedconfier le nettoyage ou les réparations du caméscope
after approximately 1000 hours of use. (However, thisa un centre de service. Sadresser a son
depends considerably on the conditions of use such asconcessionnaire.
temperature, humidity and dust.)
Inspection périodique
Pour garantir une qualité dimage optimale, nous
recommandons de remplacer les pieces usées telles
que les tetes vidéo toutes les mille heures dutilisation
environ. (Toutefois, ceci dépend considérablement des
conditions dutilisation telles que la température,
lhumidité et la poussiere.)
-73- |