Cyan Magenta YellowBlackCQ-DFX983/DFX903N Installation Instructions (1) j
Warning: Do not connect the power connector until the whole wiring is
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading completed.
Warnung: Schlie�en Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die
CD Changer Control Connector The DIN cord of a CD changer (ex. CX-DP9061EN) should be connected. gesamte Verdrahtung beendet wurde.
The DIN cord of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected when the selector is incorporated into the system.
Steckverbinder der CD-Wechslersteuerung Hier das DIN-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP9061EN) anschlie�en.Avertissement: Ne pas raccorder le connecteur d'alimentation tant que la
Hier das DIN-Kabel einer Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschlie�en, wenn eine solche im System vorhanden ist.
totalité des câblages n'est pas compl�tement terminée.Connecteur de commande de changeur de disque CD Le cordon DIN d'un changeur de disque CD (expl. CX-DP9061EN) doit �tre raccordé.
Le cordon DIN d'un sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit �tre connecté lorsque le sélecteur est incorporé dans le syst�me.
Waarschuwing: Sluit de stroomstekker pas aan wanneer de volledige
Stekker CD-wisselaar bediening Sluit het DIN snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP9061EN) aan.
Sluit het DIN snoer van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan wanneer de keuzeschakelaar deel uitmaakt van uw systeem. bedrading is aangesloten.
Antenna
Antenne
AntenneFuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic
AntenneService Center. Do not try fuse replacement by yourself.
Sicherung (15 A): Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte
Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch
selbst vorzunehmen. Steckverbinder am Fahrzeug
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de
service apr�s-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de
remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde
Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
C1 :(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
ISO Antenna Adapter (If needed)
External Mute Lead
ISO-Antennen-adapterTo the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car telephone mute lead.
(falls erfor derlich)
Externe-Stummschaltungskabel
Adaptateur d'antenne ISO An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel.
(si nécessaire)
Fil de Mise en sourdine extérieure
ISO antenne-adapter (Indien nodig)A raccorder au fil Navi Mute du syst�me de navigation automobile de Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
C2 :(Brown w/white stripe)/(Braun mit wei�em Streifen)/(Brun � rayures blanches)/(Bruin met witte streep)
Sub-Woofer Out Cord (Monaural)(R)/(R)/(D)/(R)
Dual CD Changer Control Lead
Subwoofer-Ausgangskabel (MONO)
S.W-OUTThe dual CD changer control lead of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected.
Cordon de sortie de woofer
Kabel für Doppelwechsler-Steuerung
secondaire de grave (monaural)
(L)/(L)/(G)/(L)Hier das Kabel für eine Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschlie�en.
Subwoofer uitgangsaansluitingFil de commande de double changeur de disque CD Le fil de commande d'un double changeur de disque CD d'un
(mono)sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit �tre connecté.
Stuurdraad tweevoudige CD-wisselaar
()/()/(D)/(R)
AUX Input CordRRSluit de tweevoudige CD-wisselaar stuurdraad van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55 EN) aan.
AUX-Eingangskabel(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/(Brun � rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
AUX-INC3 :C3 :
Cordon d'entrée AUX
External Remote Control Lead
AUX ingangsaansluiting(L)/(L)/(G)/(L)When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem
CD Changer Input Connector(R)/(R)/(D)/(R)Anschlu� an den Hersteller des Produktes.
The RCA cord of a CD changer Fil de la télécommande extérieure
(ex. CX-DP9061EN) should be CD.C-INEn cas d?utilisation d?une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les
connected.connexions électriques.
The RCA cord of a dual CD L LExterne afstandsbedieningsdraad( )/( )/(G)/(L)
changer selector (ex. CA-Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de
CD55EN) should be connected when the selector is fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.
incorporated into the system.
CD-Wechsler-EingangssteckverbinderC4 :(Blue w/white stripe)/(Blau mit wei�em Streifen)/(Bleu � rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
Hier das RCA-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier.
DP9061EN) anschlie�en.Stromversorgungskabel für externen Verstärker An einen externen Verstärker.
Hier das RCA-Kabel einer Doppelwechsler-Steuerung (z.B. Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe � un amplificateur externe.
CA-CD55EN) anschlie�en, wenn eine solche im System Not used / Nicht verwendet Stroomdraad externe versterker bediening Naar een externe versterker.
vorhanden ist.N' est pas utilisé / Niet gebruikt
Connecteur d'entrée de changeur de disque CD ISO ConnectorAA7 :(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Le cordon RCA d'un sélecteur de changeur de disque CD ISO-SteckerAPower Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12V DC.
(expl. CX-DP9061EN) doit �tre raccordé.Connecteur ISOAVersorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Le cordon RCA d'un sélecteur de double changeur de ACCISO aansluitingAFil d?alimentation (ACC ou IGN) A l?alimentation ACC, +12V CC
disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit �tre connecté
lorsque le sélecteur est incorporé le syst�me.Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
A
Ingangsaansluiting CD-wisselaarBATTERY 15AA8 :(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
Sluit het RCA (tulpstekker) snoer van de CD-wisselaar Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
(bijv. CX-DP9061EN) aan.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Sluit het RCA (tulpstakker) snoer van een tweevoudige
Fil de mise � la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture
CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan
wanneer de keuzeschakelaar deel uitmaakt van uw Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
systeem.
A4 :(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC
Preamp Out Connector (Rear)(R)/(R)/(D)/(R)
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
Vorverstärker-Ausgang
(Rückseite)REARA5 :(Blue)/(Blau)/(Bleu)/(Blauw)
Connecteur de sortie deMotor Antenna Relay Control Lead
préamplificateur (arri�re)(L)/(L)/(G)/(L)To Motor Antenna. (Max. 500 mA)
UitgangsaansluitingA(This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
voorversterker (achter)
BSteuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne
Zu motorbetriebenen Antenne (max. 500 mA)
Preamp Out Connector (Front)(R)/(R)/(D)/(R)
(Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Vorverstärker-Ausgang
(Vorderseite)FRONTFil de commande de relais d?antenne motorisée
Connecteur de sortie deA l?antenne motorisée (500 mA maxi.)
préamplificateur (avant)(L)/(L)/(G)/(L)(Ce fil n?est pas conçu pour l?usage avec l?antenne commandée par interrupteur.)
UitgangsaansluitingStuurdraad relais gemotoriseerde antenne
voorversterker (voor)
Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 500 mA)
(Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)
System Upgrade Example: Connecting with a CD changer/Beispiel für die Systemerweiterung: Anschlu� an einen CD-Wechsler/
Exemple de mise � niveau de syst�me: Raccordement � un changeur de disque CD/Voorbeeld uitbreiding systeem: aansluiten van een CD-wisselaar
B7 : B8 :
Rear Left + (Green)Rear Left ? (Green w/black stripe)-B8-B6CX-DP9061ENISO ConnectorB
Hinten Links + (Grün)Hinten Links ? (Grün mit schwarzem Streifen) B7+B5+
ISO-SteckerB
Arri�re gauche + (Vert)Arri�re gauche ? (Vert � rayures noires)
Connecteur ISOB
Links achter + (Groen) Links achter ? (Groen met zwarte streep)
ISO aansluitingB
Ground Lead
MassekabelB5 : B6 :
Fil de masseFront Left + (White)BFront Left ? (White w/black stripe)
MassadraadVorne Links + (Wei�)Vorne Links ? (Wei� mit schwarzem Streifen)
Avant gauche + (Blanc)Avant gauche ? (Blanc � rayures noires)
Battery LeadLinks voor + (Wit)Links voor ? (Wit met zwarte streep)
Batteriekabel
Fil de batterieB3 : B4 :
AccudraadFront Right + (Gray)Front Right ? (Gray w/black stripe)
(L)/(L)/(G)/(L)
Vorne Rechts + (Grau)Vorne Rechts ? (Grau mit schwarzem Streifen)
RCA Cord
Avant droit + (Gris)Avant droit ? (Gris � rayures noires)
Cinch-Kabel DIN CordRechts voor + (Grijs)Rechts voor ? (Grijs met zwarte streep)
CD?C-IN
Cordon RCADIN-Kabel
RCA-(tulp) snoerCordon DINB1 : B2 :
(R)/(R)/(D)/(R)
DIN snoerRear Right + (Violet)Rear Right ? (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts + (Violett)Hinten Rechts ? (Violett mit schwarzem Streifen)
Arri�re droit + (Violet)Arri�re droit ? (Violet � rayures noires)
Rechts achter + (Paars) Rechts achter ? (Paars met zwarte streep)
-B2-B4
+-B1+B3+
CQ-DFX983/903/883N
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d?alimentation/StroomstekkerSpeaker Connection/Anschlu� der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Connect as follows.
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISOPrecautions (ISO Connector)
Nehmen Sie den Anschlu� wie folgt vor.
�The pin arrangement of the power connector
Branchez les haut-parleurs comme suit.
A7A4 conforms to ISO standard.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
IGN or ACC 12V supply12V Batteries (Continuouse supply)�Please check that the pin arrangement of the
12 V-Versorgung 12 V-Batterie (Dauerversorgung) connector in your car conforms to ISO standard.�Use ungrounded speakers only.
(IGN/ACC)Batterie de 12 volts (alimentation continue)�For car types A and B, change the wiring of the Allowable input : 50W or more
Alimentation 12 volts en 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) red and yellow leads as shown at below. Impedance : 4 ? 8 &
IGN ou ACC�After connection, insulate the portions marked (H)�Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
IGN of ACC 12 V with insulating tape.L�Verwenden Sie nur nicht geerdete Lautsprecher.
stroomvoorzieningNote : For cars other than types A and B, please
Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr
consult your local car shop.
( ) Impedanz : 4 ? 8 &
ACC�Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
Car-side connectorVorsichtsma�regeln (ISO-Stecker)
Steckverbinder am Fahrzeug �Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht�Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés � la masse.
Connecteur côté voiture BATTERY 15A( ) em ISO-Standard. Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage
Stekker aan autozijde�Bitte stellen Sie sicher, da� die Stiftbelegung Impédance: 4 ? 8 ohms
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard�Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage
entspricht.200
�Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A�Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemä� Abbildung.R Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger
Impedantie: 4 - 8 &
A4A7�Nach dem Anschlu� isolieren Sie die mit (H) markierten
�Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
IGN or ACC 12V supply12V Batteries (Continuouse supply) Abschnitte mit Isolierband.
12 V-Versorgung12 V-Batterie (Dauerversorgung)Hinweis : Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,
(IGN/ACC)Batterie de 12 volts (alimentation continue) wenden Sie sich bitte an eine örtliche
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) Pkw-Werkstatt.Alimentation 12 volts en
IGN ou ACC
Précautions (Connecteur ISO)
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening�La disposition des broches du connecteur d'alimentation
est conforme � la norme ISO.
( )�Veuillez vérifier si que la disposition des broches du
Car-side connectorBATTERY 15A connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme
Steckverbinder am Fahrzeug � la norme ISO.
ACC
Connecteur côté voiture ( )�Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des
Stekker aan autozijde fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
�Do not connect more than one speaker to�Do not use a 3-wire type speaker system
�Apr�s avoir fait les connexions, isoler les sections
one set of speaker leads. (except for connecting to having a common earth lead.
marquées (H) avec de la bande isolante.
a tweeter)
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, �Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.�Schlie�en Sie niemals mehr als einen Lautsprecher Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
A4A7 an einen Satz Lautsprecherleiter an. (au�er bei Erdungsleiter aufweist.
No connection12V Batteries (Continuouse supply)Voorzorgen (ISO stekker)�Ne pas utiliser pas de syst�me de haut-parleur Anschlu� eines Hochtonlautsprechers)
Kein Anschlu�12 V-Batterie (Dauerversorgung)�De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de �Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur � un de type � 3 fils ayant un fil de mise � la masse
Aucune connexionBatterie de 12 volts (alimentation continue) ISO standaard. ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du commun.
Geen aansluiting12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)�Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw raccordement � un tweeter)
�Gebruik geen luidsprekersysteem met drie
auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
�Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar draden en een gedeelde aarddraad.
�Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een
en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
tweeter.)
�Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (H)
( )
ACC gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Car-side connectorOpmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B
Steckverbinder am Fahrzeug
dient u uw garage te raadplegen.
Connecteur côté voiture BATTERY 15A
( )
Stekker aan autozijde |