Cyan Magenta YellowBlackCQ-DFX983/DFX903N Installation Instructions (1) Å»
Before Installation/Vor dem EinbauBefore Wiring/Vor der Verdrahtung
Avant l'installation/Voor de installatieAvant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Consult a professional for installation.Exclusively operated with 12-volt battery withEnglish
�Verify the radio using the antenna and speakers before installation.negative (?) ground.
1
Removable Full Front MP3 WMA CD Player/Receiver with Full Dot Matrix Display and CD Changer Control
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.Dieses Gerät ist ausschlie�lich für den Anschlu�
�Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antennean Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer Klemme
und Lautsprechern aus.
an Masse bestimmt.CQ-DFX983N
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
Alimentez l?appareil absolument par la batterie de 12
�Vérifiez l?autoradio avant de procéder au montage.
volts avec sa polarité négative (?) mise � la masse.Removable Full Front CD Player/Receiver with Full Dot Matrix Display and CD Changer Control
Vraag een vakman voor de installatie.
�Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteem
de luidsprekers.met negatieve (?) aarding.CQ-DFX903N
Deutsch
Connect the power lead (red)
Removable Full Front MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control
�Mounting angle side to side : horizontalvery last. (for non-ISO connector)
front to rear : 0-30°2
Schlie�en Sie den
�Montagewinkel seitlich : horizontalCQ-DFX883N
Versorgungsleiter(rot) zum
vorne-hinten : 0-30°UTECQ-DFX983NMOPEN
Schlu� an (wenn kein ISO-SteckerPWR
�Angle de montage latéral : horizontalSOURCE/TRACK
verwendet wird).NETU
longitudinal : 0 � 30°
�Bevestigingshoek links/rechts : horizontaalRaccorder le fil d'alimentationTA
(CQ-DFX983N)
voor/achter : 0 - 30° (rouge) en dernier. Français
(pour un connecteur non-ISO)
Within 30°
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst
aan. (voor een niet-ISO aansluiting)
IInstallation Instructionsnstallation Instructions
Connect the battery lead (yellow) to the positive
(+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT).EEinbauanleitunginbauanleitung
3
�Mounting space(for non-ISO connector)
�Einbauöffnung
Schlie�en Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+) IInstructions de montanstructions de montaggee
�Espace nécessaire pour le montage
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
�Benodigde ruimteNederlands
Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
IInstallatie-handleidingnstallatie-handleiding
53mmConnectez le fil (jaune) � la borne positive (+) de la
batterie ou � la borne (BAT) de la boîte � fusibles.
(pour un connecteur non-ISO)
182mm
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+)
4.5 mm ? 6.0 mmaansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT).
(voor een niet-ISO aansluiting.)
Apply insulating tape to bare leads.
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
4
Recouvrez les fils nus d?un ruban isolant.
Isoleer blote draadeinden met
isolatieband.
Secure loosened leads.
Sichern Sie alle losen Leiter.
5
Resserrez les connexions de fils.
Zet loshangende draden vast.
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d?installation/Meegeleverde onderdelen
No.ItemDiagramQ'ty No.ItemDiagramQ'ty
TEXT
Mounting collarTrim plate
EinbauhalterungAbdeckplatte
11
Cadre de montagePlaque de garniture
�Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
BevestigingskraagAfwerkingsrand
�Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Bolt (5 mm )ISO antenna adapter�Pri�re de lire ces instructions attentivement avant d?utiliser le produit et garder ce manuel pour l?utilisation ultérieure.
Befestigungsschraube (5 mm )ISO-Antennenadapter
11�Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Boulon (5 mm )Adaptateur d?antenne ISO
Bout (5 mm )ISO antenne-adapter
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Power connectorLock cancel plateWeb Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
VersorgungssteckerVerriegelungsfreigabeplatte
12
Connecteur d?alimentationPlaque anti-blocage
StroomstekkerOntgrendelingsplaat
YEFM292923 ND1202-1023 Printed in China
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l?appareil/Installeren van het toestelHow to remove the unit/Ausbau des Gerätes
Dépose de l?appareil/Verwijderen van het toestel
Cautions : � Wear gloves for safety.
� Make sure that wiring is completed
Remove the cable from the battery negative terminal.Remove the front panel.
before installation.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
1Nehmen Sie das OPEN
Vorsicht : � Tragen Sie Handschuhe, um sich 1
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
vor Verletzungen zu schützen.Bedienteil ab.
� Achten Sie vor dem Einbau darauf, Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.OPEN
da� die Verdrahtung fertiggestellt ist. REGRetirez le panneau de
AF
Précautions: � Porter des gants � des fins de sécurité.Kfaçade.
C
Bend appropriate tabs to secure the unit � S'assurer que le câblage est terminé avant /TEBANDRAVerwijder het voorpaneel.
l'installation. Mounting collar insertion Bend mounting tabs.NUT
without backlash.
Let op: � Draag handschoenen voor uw veiligheid.2Einsetzen der Einbauhülse Biegen Sie die Einbaulaschen ab.Die entsprechenden Einbaulaschen so
� Controleer of de bedrading correct is aangelegd Insertion du collier de fixation Replier les languettes de fixation
voor u gaat installeren.Inbrengen bevestigingskraag Buig bevestigingslipjes om.umbiegen, da� das Gerät ohne Spielraum w
fest sitzt.
q
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser eConnection of power connector
3Anschlu� des Versorgungssteckersl'appareil sans
Raccordement du connecteur d'alimentationcontrecoup.
Aansluiten van de stroomstekkerBuig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
Main unit securing q Screw the bolt into the main unit.Remove the trim plate.
4
w Secure the rear of the main unit.
2Entfernen Sie die
e Snap the right and left springs into each hole.
Abdeckplatte.
Befestigung q Schrauben Sie die Schraube in das
Enlevez la plaque de
des Hauptgerätes Hauptgerät.
garniture.
w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.q
e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den Verwijder de afwerkingsrand.
löchern einschnappen.
w
Fixation de l'appareil q Visser le boulon dans l'appareil principal.
wprincipal Fixer l'arri�re de l'appareil principal.
4 e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.Lock release
qq Insert the plate until you
Vastzetten q Schroef de bout in het hoofdtoestel.3
hear a click.
whoofdtoestel Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
w Pull the main unit while
e Pas de rechter en linker veren in de pushing the plate inward.
bijbehorende gaten.
Freigabe der Verriegelung
q Schieben Sie die Platte ein,
IMPORTANTbis Sie ein Klickgeräusch
When this unit is installed in dashboard, vernehmen können.
w Ziehen Sie an dem
ensure that there is sufficient air flow around
Hauptgerät, während Sie die
the unit to prevent damage from overheating, Platte hineindrücken.
do not block any ventilation holes on the unit.w
Libération du verrouillage
WICHTIGq Insérer la plaque jusqu'� ce
e
w4Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett qu'un déclic se produise.
4
sollte darauf geachtet werden, da� der w Dégager l'appareil principal
tout en repoussant la plaque
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
Securing to fire wallvers l'intérieur.
um Beschädigung durch �berhitzen zu
Befestigung an BrandschutzwandOntgrendeling
verhindern, und die Belüftungsöffnungen des
Obtenir un pare-feuq Steek de plaat naar binnen
Geräts nicht blockiert sind.
Vastzetten aan het brandschottot u een klik hoort.
Clank!IMPORTANTw Trek het hoofdtoestel naar
Using the rear support strap (Option)Using the rubber cushion (Option)Trim plate mountingLorsque cet appareil est installé dans le buiten terwijl u de plaat
Verwendung der Einbauleiste (Option)Verwendung des Gummikissens (Option)
Anbringen der Abdeckplattenaar binnen drukt.
Utiliser de la barrette de support arri�re (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)5tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel) Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)Installation de la plaque de garniturecirculation d'air suffisante autour de l'appareil
3mmTapping screw (Option)Rubber cushion (Option)Bevestigen van de afwerkingsrandafin d'éviter tout endommagement provoqué Pull out the unit with
Blechschraube (Option)Gummikissen (Option)
par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération both hands.Vis taraudeuse (option)Canon en caoutchouc (option)
4
Zelftappende schroefStootrubber (los verkrijgbaar)Cable reconnectionde l'appareil n'est obturé.
(los verkrijgbaar)Wiederanschlie�en des KabelsZiehen Sie das Gerät mit
6BELANGRIJKbeiden Händen heraus.
Rebranchement du câble
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
Opnieuw aansluiten kabelRetirez l?appareil � deux
ge�nstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er
mains.
Rear support strap (Option)voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
Einbauleiste (Otpion)Trek het toestel met beide
Plaque-support arri�re (option)oververhitting te voorkomen mogen de
Achter-steunstrip handen naar buiten.ventilatie-openingen in het toestel niet
(los verkrijgbaar)Rear support bracketTo the unit
(supplied with car)An das Gerätafgedekt worden.
Einbauleiste (vorhanden imCôté appareil
Fahrzeug)Naar het toestel
Hexagonal nut (Option)To the unitSupport arri�re
Sechskantmutter (Option) An das Gerät(fourni avec votre voiture)
Ecrou hexagonal (option)Côté appareilAchter-steunbeugel
Zeskantige moer Naar het toestel(behorend bij de auto)
(los verkrijgbaar) |