AJ3970/00-1 6/26/02 9:04 AM Page 1
EnglishCONTROLS/ INSTALLATIONSETTING TIMESCDFranŤaisCOMMANDES/ INSTALLATIONREGLAGE DES HEURESCDEspa-olCONTROLES/ INSTALACIîNADJUSTE DE HORASCD
CONTROLS (see figure 1)% TUNINGSETTING THE CLOCK AND ALARM TIMESCD PLAYBACKCOMMANDES (voir fig. 1)% TUNINGREGLAGE DES HEURES DE L'HORLOGE ET DE LECTURE CDCONTROLES (VŽase la figura 1)% TUNINGAJUSTES DE LAS HORAS DE RELOJ Y ALARMAREPRODUCCIîN DE CD
CD CLOCK RADIO
AJ3970- tunes to a radio station.- syntonise une station radio.L'ALARME- sintoniza una emisora de radio.El horario se muestra utilizando el reloj de 24 horas.
1 AL 1 (ALARM/ OFF)The time is displayed using the 24 hour clock 1. Insert a CD with the printed side facing up, and1 AL 1 (ALARM/ OFF)^ TIME/ ALARM1. InsŽrez un CD avec la face imprimŽe orientŽe vers1 AL 1 (ALARM/ OFF)1. Introduzca un CD con la cara impresa hacia arriba y
^ TIME/ ALARMLOheure est affichŽe suivant le format de 24 heures.^ TIME/ ALARM1. Pulse0000000y mantenga apretado TIME/
- selects CD alarm;1. Press and hold down TIME/ ALARM until theclose the door.- sŽlectionne lOalarme CD;- pour rŹgle lOheure de lOhorloge / le rŽveil AL 1 ou AL 2.le haut et refermez le compartiment.- selecciona la alarma de CD;cierre el compartimento.
- toggle to set the times for the clock time, or alarm 11. Appuyez et maintenez enfoncŽ TIME/ ALARM- establece la hora de alarma o reloj respectiva.ALARM
- to cancel or switch off CD alarm.clock or alarm time display- arr?t ou dŽconnecte l'alarme CD.& Afficheur-para desactivar o cancelar la alarma de CD.
or 2. 2. Press PLAY/ PAUSE 2; to start playback.2 WAKE-UP TRACKjusqu'? lOheure de lOhorloge/2. Appuyez sur PLAY/ PAUSE 2; pour commencer& Pantallabrevemente hasta que la visualizaci?n de hora de2. Pulse PLAY/ PAUSE 2; para iniciar la
2 WAKE-UP TRACKflashes, then releasey Display shows: - affiche lOheure de lOhorloge/ de lOalarme et le modela lecture.2 WAKE-UP TRACKreproducci?n.
& Display-pour programmer votre piste favorite pour le CD-Reveil.alarme se met ? clignoter ?- muestra la hora del reloj/alarma y el estado delreloj o alarma respectiva
- to program to your favorite CD track for wake-upTIME/ ALARM.'Cd: --' and theactuel de lOappareil.y Affichage 'Cd: --' et-programa una pista para la alarma de CD.y Pantalla 'Cd: --'
- shows the clock / alarm times and status of the unit.3 SLEEPl'affichage, puis rel?chezaparato.destelle.
track alarm option.Y Press TIME/ ALARMtotal number of tracks,ALIMENTATION TIME/ ALARMle nombre total de3 SLEEPseguidas de n�mero
- rŹgle les options de temps de mise en veille pour leY Pulse TIME/ ALARM m?s
repeatedly to toggle- adjusta las opciones de dormir para la radio/ CD;FUENTE DE ALIMENTACIîN
3 SLEEPPOWER SUPPLYthen your current track CD/ la radio;Y Appuyez plusieurs fois surpistes, puis le numŽrototal de pistas, el
de una vez para
between the time or alarm displays1. VŽrifiez si la tension d'alimentation marquŽe sur la- activa la radio para la funci?n de dormir.
- adjusts timer options for CD / radio;number, before - met en service la radio pour la minuterie dOarr?tTIME/ ALARM pour sŽlectionner lOaffichage dede la piste en cours1. Compruebe si la tensi?n elŽctrica, mostrada en lacambiar a pantallas de horan�mero de la pista
plaquette signalŽtique de l'appareil correspond ? la
1. Check if the power voltage, shown on the AC-DC2. Press and hold down / § to fast adjust bothreturning to clockprogrammŽ.avant lOaffichage repassera ? lOheure en mode4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROLactual; y la pantalla vuelve a la hora de reloj
clavija-adaptador,corresponde a su fuente de
- switch on radio for timer mode.tension secteur locale. Si ce n'est pas le cas, lOheure ou de lOalarme.o alarmas.
adapter plug, corresponds to your local power the hours and minutes settings.time.de veille.-cambia la intensidad de la iluminaci?n de la pantalla;de espera.
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL2. Appuyez et maintenez enfoncŽe / § pour lealimentaci?n local. En caso contrario, consulte a su
4 REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROLsupply. If it does not, consult your dealer or service3. Release / § when you have reached theconsultez votre revendeur ou le centre de service-desactiva la alarma durante un per?odo de 9 minutos;2. Pulse y mantenga apretado / § para ajustar
Other possible CD indications before -rŹgle la brillance de lOafficheur;rŽglage des heures et des minutes rapidement.Autre indications CD possible:distribuidor o centro de servicio.Otras posibles indicaci?nes del CD:
-changes the brightness of the display window;center.desired setting.-dŽconnecte lOalarme pendant 9 minutes;aprŹs-vente.-para cancelar la funci?n de dormir.las horas y los minutos r?pidemente.
returning to clock time:3. Rel?chez / § lorsquey door est affichŽ si vous n'avez pas bien2. Conecte la clavija-adaptador al tomacorriente de pared.y Se muestra doorsi no se ha cerrado el
-switches off the alarm for a 9 minute period;2. Branchez la AC-DC adapter ? la prise murale.3. Cuando haya alcanzado la hora correcta deje de
2. Connect the AC-DC adapter plug to the wall outlet. y If you need to adjust-dŽconnecte la minuterie dOarr?t programmŽ radio /5 Cable de alimentaci?n
y door is shown if the CD door is not closed.vous avez atteint lefermŽ le compartiment CD3. Para desconectar el aparato completamente de lacompartimento de CD/ se ha abierto el
-switches off radio / CD timer (SLEEP).CD (ARRET).3. Pour dŽconnecter l'appareil de la tension secteur,pulsar / §.
3. To disconnect the set completely from the powerthe time slowly,-conecte la clavija-adaptador al tomacorriente de
y noCd is shown if no CD has been inserted /reglage dŽsirŽe.y noCd est affichŽ s'il n'y a pas eu insertion /fuente de alimentaci?n, desench�felo del compartimento de CD durante la reproduc-
5 Power cordsupply, withdraw the AC-DC adapter plug from theminute by minute,5 Cordon d'alimentationdŽbranchez la AC-DC adapter de la prise murale.pared.y Se necesita ajustar la hora lentamente, minu-
inserted incorrectly.y Si vous avez besoininsertion incorrecte.la clavija-adaptador al tomacorriente de pared.ci?n.
-connect AC-DC adapter plug to wall outlet.wall outlet.press and release / § repeatedly.-branchez la AC-DC adapter ? la prise murale.La plaque signalŽtique se trouve sous lOappareil.6 Antena en espiralto a minuto, pulse
y nFCd is shown if the CD-R(W) is non-de rŽgler lentement l'heure, minute pary nFCd est affichŽ si le CD-R(W) n'a pas ŽtŽy Se muestra noCd si no se ha insertado un
La placa de caracteristicas se encuentra en la o § brevemente y
6 Coil antennay After several seconds, the time setting is finalized6 AntenneConsommation en mode de veille (mode horloge) finalisŽ.-para mejorar la recepci?n de FM.CD/se ha insertado un CD incorrectamente.
The serial and production number are located onminute, appuyez briŹvement et de maniŹre
base del aparato.repetidamente.
-antenna to improve FM reception.confirmed when the display stops flashing.y Err indicates a general error in operation of-antenne pour amŽliorer la rŽception FM.2Wy Err indique une erreur gŽnŽrale dans le7 Puerta del CDy Se muestra nFCd si el CD-R(W) no ha sido
the bottom of the set.rŽpŽtŽe sur ou §.
y El ajuste de hora
7 CD door4. Repeat steps 1-3 for each of the clock or alarmthe set.7 Clapet de CDMEMOIRE AUTONOMEy AprŹs plusieurs secondes, le rŽglage est fonctionnement de l'appareil.- abre/ cierra el compartimento de CD.Consumo de corriente de espera (modo de reloj) 2Wfinalizado.
Standby power consumption (clock mode)..........2W- ouverture/ fermeture du clapet CD.respective est? confir-
- lift here to open / close CD door (AL1, AL2) settings.confirmŽ quand lOaffichage arr?te ? clignoter.8 ALARM RESET (CD/RADIO OFF)PROTECCIîN DE MEMORIAy Err indica un error general en el
3. Adjust the sound with 4 or 3.8 ALARM RESET (CD/ RADIO OFF)3. RŽglez le volume avec 4 ou 3.ma cuando la pantalla para el parpadear.
Cette option vous permet facilement la mŽmorisation des
8 ALARM RESET (CD/ RADIO OFF)MEMORY BACKUP4. RŽpetŽz lOopŽrations 1-3 pour chaque rŽglage de- para la reproducci?n de CD/ radio;funcionamiento del aparato.
- arr?te la lecture CD / radio;4. Repita cada uno de los pasos 1-3 para ajustar
4. To interrupt, press 2;rŽglages, de l'alarme et de l'heure en cas d'interruption4. Pour interrompre, appuyez sur 2;.- para cancelar la funci?n de dormir;La funci?n de protecci?n de memoria permite almacenar
- stops CD / radio playback;lOhorlage / de lOalarme.
- dŽconnecte la minuterie dOarr?t programmŽ radio /3. Ajuste el volumen de sonido con 4 o 3.
The memory backup conveniently allows your clock andAlarm time display y CD icon flashes.de courant jusqu'? 3 minutes; par exemple une panne dey LOicone se met ? clignoter.- desactiva las alarmas activas de zumbador, radio olos ajustes de hora de alarma y reloj durante hasta treshora o alarmas.
- switches off radio / CD timer (SLEEP);CD (ARRET);
alarm time settings to be stored for up to 3 minutes whenIf you have set both alarms, the standby alarm timecourant alternatif.CD durante 24 horas.minutos cuando ocurre una interrupci?n de corriente, por4. Para interrumpir, puls 2;
- stops the active buzzer, radio or CD alarms for 245. Press 2; again to resume playback.- arr?te les alarmes actives en modes ronfleur, radio5. Appuyez ? nouveau sur 2; pour reprendre la
hours.there is a power interruption e.g. AC power failure.6. Press ALARM RESET to stop playback.display will show the earlier of the two alarm timesou CD pendant 24 heures.Le radio-rŽveil CD et l'Žclairage sont totalement mis horslecture.9 AL 2 (ALARM/ OFF)ejemplo un corte de corriente de AC.y Lo indicadore de parpadear?.
The complete CD clock radio and lighted display will beas priority.circuit. DŹs que le courant est rŽtabli, l'afficheur - selecciona alarma mode de radio / zumbadorLa radio reloj con reproductor de CD y la iluminaci?n se5. Pulse 2; de nuevo para reanudar la reproducci?n.
9 AL 2 (ALARM/ OFF)9AL 2 (ALARM/ OFF)6. Appuyez sur ALARM RESET pour arr?ter la
switched off. As soon as the power supply returns, theE.g. if AL1 = 6:00 and AL2 = 5:45, then the standbyindiquera ? nouveau l'heure exacte.;desactivar?n. Tan pronto como la corriente vuelva a estar
- selects radio / buzzeralarm mode;Note: If CD playback is paused for more than 15 - sŽlectionne de l'alarme mode radio/ ronfleurL'affichage de lOalarmelecture.6. Pulse ALARM RESET para detener la
display will indicate the correct time.alarm display will show the AL2 time 5:45.Y Si le courant est rŽtabli aprŹs 3 minutes, vous devrezSi vous avez rŽgle les deux alarmes, en mode veille- para desactivar o cancelar las alarmas de radio/conectada, la pantalla mostrar? la hora correcta.
- to cancel or switch off radio / buzzer alarm.minutes and no controls are pressed, the set rŽgler ? nouveau l'alarme et l'heure de lOhorloge.reproducci?n.
Y If power supply returns after 3 minutes you will need tolOaffichage de lOheure de lOalarme montera lOheure dezumbador.Y Si la corriente se restaura despuŽs de 3 minutos,
automatically goes to standby mode.- arr?t ou dŽconnecte l'alarme radio / ronfleur.Remarque: Si la lecture CD a arr?tŽ pour plus de 15
0 VOLUME 3, 4re-enter the clock and alarm time settings.CARACTERISTIQUES DE BASElOalarme plus tot comme prioritŽ.0 VOLUME 3, 4necesitar? volver a introducir las horas de alarma yPantalla de horas de alarma
0 VOLUME 3, 4minutes et aucune touche nOest sollicitŽe, Nota: Si la reproducci?n de CD se detendr? despuŽs
- adjusts the sound level.Selecting a different track during playbackSi ha ajustado las dos alarmas, la pantalla de hora de
- ajusta el nivel de sonido.reloj.
- rŹgle le niveau sonore.Brillance d'ŽclairagePar ex. si AL1 = 6:00 et AL2 = 5:45, puis lOaffichagelOappareil est mis automatiquement en mode de15 minutos y si no se pulsa una tecla, el aparato se
! PLAY / PAUSE 2;BASIC FEATURES! PLAY/ PAUSE 2;alarma mostrar? solamente el anterior de las 2 horas de
The track number appears briefly in the display when! PLAY/ PAUSE 2;1. Appuyez une ou plusieurs fois sur REPEATde lOheure de lOalarme montera lOheure 5:45 de AL2.veille.FUNCIONES BçSICAapaga autom?ticamente (modo de espera).
- starts / pauses CD playback.- inicia/ interrumpe la reproducci?n de CD.alarma como prioridad.
Display brightnessyou press or § to skip tracks.- dŽmarre/ arr?te la lecture CD.ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
Intensidad de la iluminaci?n
P.e. si AL1 = 6:00 y AL2 = 5:45, la pantalla de hora de
@ DOWN, UP , §1. Toggle REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.Y Press § once or more to skip to the next track(s).@ DOWN, UP , §y La brillance de l'affichage rŽglages dans lOordreSŽlection d'une piste diffŽrente pendant la lecture@ DOWN, UP , §Selecci?n de una pista diferente durante la
- adjusts clock / alarm timesY Press once and playback will return to the- rŹgle les heures de lOhorloge / de lOalarme;Le numŽro de piste appara?t briŹvement ? l'affichage- establece las horas de reloj/ alarma;1. Pulse REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.alarma mostrar? 5:45.(la hora de AL2).reproducci?n
y The brightness of the display toggles between:suivant: faible ź fort ź faible ...
- skips CD tracks / searches for a particular passage.beginning of the current track.- saute les pistes CD / recherche un passage particulier.lorsque vous appuyez sur ou § sauter des pistes.- salta pistas de CD/ busca un pasaje particular.y La intensidad de la iluminaci?n de la pantallaEl n�mero de pista aparece brevemente en la pantalla
low ź bright ź low
Volume
# Tuning indicatorY Press more than once to skip to previous tracks.# Indicateur de frŽquenceY Appuyez une ou plusieurs fois sur § pour sauter ?# Indicador de frecuenciacambiar? en esta secuencia:cuando se pulsa o § para saltar pistas.
VolumeAppuyez sur 4 ou 3 pour rŽgler le niveau sonore. Le
- shows the radio frequency of your selected - affiche la frŽquence radio de la gamme dOondes ATTENTION(aux) la piste(s) suivante(s).- muestra la frecuencia de radio de la banda de onda baja ź grande ź baja.... Y Pulse § una vez, para saltar a la pr?xima pista(s).
Press 4 or 3 to adjust the sŽlectionnŽe.niveau sonore uo:est
waveband.CAUTIONL'emploi de commandes, de rŽglages ouY Appuyez une fois sur et la lecture repassera auseleccionada.VolumenY Pulse m?s de una vez para saltar a pistas ATENCIîN
volume level. The volume$ RADIO ON (FM/ MW)indiquŽ par un chiffre anteriores.
$ RADIO ON (FM/ MW)Use of controls or adjustments or l'application de procŽdures autres quedŽbut de la piste en cours.$ RADIO ON (FM/ MW)Para ajustar el nivel del El uso de mandos o ajustes o la
level uo: is indicated as a- allume la radio;pouvant aller de 0 ? 32.Y Pulse una vez y la reproducci?n volver? al
- switches on the radio;performance of procedures other thanceux mentionnŽs dans ce manuel peuventY Appuyez une ou plusieurs fois sur pour sauter- activa la radio;volumen, pulse 4 o 3. Elejecucci?n de mŽtodos que no sean los
number from 0-32.- sŽlection de la bande radio.principio de la pista en curso.
- selects the radio waveband.herein may result in hazardous radiationoccasionner des radiations d'expositionaux pistes prŽcŽdentes.- selecciona la banda de onda de la radio.nivel de volumen uo: esaqu? descritos puede ocasionar peligro de
exposure or other unsafe operation. ou un fonctionnement dangereux.expresado por un n�mero entre 0 y 32.exposici?n a radiaci?n.
CD Clock Radio
CD / RADIOSETTING ALARM OPTIONSSWITCHING OFF ALARMSLEEPCD / RADIOREGLAGE DES OPTIONS DE L'ALARMECOMMENT ARRETER L'ALARMEARRET PROGRAMMECD/ RADIOAJUSTE DE LAS OPCIONES DE ALARMADESACTIVACIîN DE LA ALARMADORMIR
Finding a passage within a trackRadio Alarm:Gentle Wake VolumeCANCELING THE ALARM COMPLETELYRecherche d'un passage sur une pisteAlarme Radio:Y Le faible volume Lo : 10 est prŽ-rŽgle ,ANNULATION COMPLETE DE L'ALARMELocalizaci?n de un pasaje dentro de una pistaModo de alarma de radio:Y La escala de volumen baja de Lo : 10, a el
Meet Philips at the Internet1. During playback, press and hold down or §A sure way of getting up in the mornings, the gentleTo cancel the set alarm time before it goes off, or 1. Pendant la lecture, appuyez et maintenez enfoncŽeet HI : 25 est le volume maximum.1. Durante la reproducci?n, pulse y mantenga volumen maximo de HI : 25.
If you have selected the radio alarm, make sureSi vous avez sŽlectionnŽe lOalarme radio, assurez-Pour annuler le rŽglage de l'heure de l'alarme avantSi ha seleccionado la alarma de radio,CîMO CANCELAR LA ALARMA COMPLETAMENTE
y The CD is played at high speed and low wake volume for the alarm begins from a fixed gentleduring the alarm call:la touche ou §Y Pendant l'appel de l'alarme, si vous appuyez sur 4apretado o §Y Durante la llamada de alarma, si se pulsa 4 u 3,
you have tuned properly to a station.y Le CD est lu ? vitesse rapide et ? faible vous dOabord vous avez syntonisŽ adŽquatementqu'elle ne se mette en marche ou pendant l'appel deaseg�rese de que ha sintonizado una emisoraPara cancelar la hora de alarma establecida antes de
http://www.philips.comvolume; the display will show 'Cd:' and your volume (10) and gradually increases to a maximumY Press AL1 or AL 2 once or more until the selectedou 3, le volume ŽlevŽ arr?te immŽdiatement y El CD se reproduce a alta velocidad y bajo el volumen deja de aumentar inmediatamente.
volume; on voit 'Cd:' ? l'affichage ainsi que lelOappareil sur la station.l'alarme:correctamente. que la alarma se dispare o durante la llamada de
current track number.higher setting of ( 25.)alarm indicator disappears from the display.volumen; la pantalla mostrar? 'Cd:' y el
numŽro de la piste en cours.d'augmenter.Y Appuyez une ou plusieurs fois sur AL1 ou AL 2Y Los ajustes de volumen de despertar con suavidadalarma:
2. Release or § when you recognize the passageY The default low volume is Lo : 10, and the y You will hear a beep tone to confirm theY Les rŽglages du volume de rŽveil confortable n�mero de pista en curso.no afectan el nivel de volumen de reproducci?n de
2. Read the following section if you want to select2. Rel?chez ou § lorsque vous reconnaissez le2. Lisez attentivement le chapitre si vous dŽsirez ?jusqu'? ce que l'indication de l'alarme sŽlectionnŽe 2. Lea el cap?tulo siguiente, si quiere seleccionar loY Pulse AL1 o AL 2 una o m?s veces hasta que el
Englishyou want.maximum volume is HI : 25. alarm has been cancelled.n'affectent en rien le rŽglage du volume pour la2. Cuando reconozca el pasaje deseado, deje de CD y radio sin embargo si se pulsa 4 u 3 durante
passage recherchŽ.
the WAKE-UP TRACK alarm option.sŽlectionner le mode de lOalarme WAKE-UPdisparaisse de l'affichage.modo de alarma de WAKE-UP TRACK.indicador de la alarma seleccionada desaparezca
y Normal CD playback and standby clock timeY During the alarm call, if you press 4 or 3, the y La lecture de CD reprend normalement et lecture CD et la radio ? moins que vous ayezpulsar o §. la llamada de alarma.
TRACK.y Si vous entendrez Žgalement un bip sonore de la pantalla.
FranŤaisresumes.volume stops increasing immediately.l'affichage repasse ? l'heure de l'horloge.appuyŽ sur 4 ou 3 pendant l'appel de l'alarme.y Se reanuda la reproducci?n normal de CD y laSelecci?n mode de alarma de WAKE-UP TRACK
Selecting CD WAKE-UP Alarm Mode SLEEPconfirmant que l'alarme a ŽtŽ annulŽe.y TambiŽn se oir? un pitido que confirmar? que
Y The gentle wake volume settings do not affect hora de reloj de espera.Puede programar y seleccionar un n�mero de pista deDESACTIVACIîN DE LA ALARMA
You can program and select a CD track numberRADIOSelection WAKE-UP TRACK mode de lOalarmela alarma ha sido cancelada.
RADIOnormal CD and radio playback volume level, unlessAbout SleepCOMMENT ARRETER L'ALARMECD entre 1 y 99, cuando el aparato est? en el modo de
Espa-olbetween 1-99, when the set is in the standby or radioVous pouvez programmer et sŽlectionner un numŽroRADIOespera o de reproducci?n de radio.Hay tres formas de desactivar la alarma. A menos
you have pressed 4 or 3 during the alarm call.The CD clock radio has a built-in sleep timer which1. Appuyez sur RADIO ON (FM/ MW) pour mettreSLEEP
1. Press RADIO ON (FM/ MW) to switch on theplayback mode.de piste CD entre 1 et 99, lorsque l'appareil est enVous pouvez arr?ter l'alarme de trois facons. A moins1. Pulse RADIO ON (FM/MW) para encender laque la alarma se cancele completamente, se
enables the set to be automatically switched off la radio en marche.Sin embargo, si el n�mero de pista programado noDORMIR
radio.However, if the track number programmed does notmode de veille ou radio. Toutefois, si le numŽro deque vous n'annuliez complŹtement l'alarme, la fonc-Concernant la fonction d'arr?t programmŽradio.seleccionar? autom?ticamente la funci?n de
NederlandsSWITCHING OFF THE ALARMduring radio or CD playback after a set period of time.y Affichage: 'tu' avant repasse ? l'heure miseexiste en el CD, el CD empezar? la reproducci?n por la
y Display shows 'tu' before returning to clockexist on your CD, the CD will start playback from thepiste programmŽ n'existe pas sur votre CD, le CDtion de rŽpŽtition de l'alarme aprŹs 24 heures seraLe radio-rŽveil CD est pourvu d'une minuterie d'arr?ty Pantalla: 'tu' antes de volver al modo de reloj.restauraci?n de alarma de 24 horas despuŽs deAcerca de la funci?n de dormir
There are 3 sleep times: 60, 30 and 15 minutes.en veille.primera pista durante la llamada de alarma.
time.first track during the alarm call.There are three ways to switch off the alarm. UnlessdŽmarrera la lecture ? partir de la premiŹre piste lorsautomatiquement sŽlectionnŽe aprŹs 59 programmŽ intŽgrŽe permettant la mise en veille de la2. Pulse RADIO ON (FM/MW) de nuevo si quiere59 minutos, a partir de la hora en que la alarma se La radio reloj con reproductor de CD incorpora un
The sleep function does not change the operation of2. Appuyez sur RADIO ON (FM/ MW) de nouveau si1. Fije la hora de alarma de AL1.
Deutsch2. Press RADIO ON (FM/ MW) again if you wish to1. Set the alarm time for AL1.you cancel the alarm completely, the 24 HOURvous dŽsirez changer de frŽquence.de l'appel de l'alarme.minutes, ? partir du moment oť votre alarme s'estradio ou CD aprŹs une pŽriode de temps prŽrŽglŽe:cambiar la banda de onda.2. Introduzca un CD en el compartimento de CD.dispare.temporizador de dormir que permite que el aparato se
your alarm settings.
change waveband.2. Insert a CD into the CD compartment.1. RŽglez l'heure de l'alarme pour AL1.mise ? fonctionner.60, 30 ou 15 minutes. La fonction d'arr?t programmŽ3. Ajuste el sonido utilizando 4 o 3desactive autom?ticamente durante la reproducci?n
ALARM RESET will be automatically selected after3. RŽglez le son avec 4 ou 3.3. Pulse AL 1 para seleccionar de alarma de CD.
3. Adjust the sound using 4 or 33. Press AL 1 to select CD alarm mode.59 minutes, from the time your alarm time first goes2. InsŽrez un CD dans le compartiment CD.n'affecte en rien le fonctionnement de vos rŽglages de4. Ajuste el bot?n giratorio de TUNING para RESTAURACIîN DE ALARMA DE 24 HORASde radio o de CD despuŽs de un per?odo de tiempo
ItalianoSetting SLEEP4. RŽglez le bouton TUNING pour syntoniser une4. Pulse WAKE-UP TRACK para activar la
4. Adjust the TUNING wheel to tune to a radio 4. Press WAKE-UP TRACK to activate favorite trackoff.3. Appuyez sur AL 1 pour sŽlectionner lOalarme CD.REPETITION DE L'ALARME APRES 24 HEURESl'alarme.sintonizar una emisora de radio.Si quiere que el modo de alarma se desactive determinado. Hay 3 opciones de per?odos de dormir
station radio.programaci?n.
1. Press 2; (CD) or RADIO ON (radio) to switch on
station.programming.4. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour activer leSi vous voulez que le mode de l'alarme s'arr?te Para mejorar la recepci?n:inmediatamente pero desea conservar el mismoantes de que el aparato se desactive:
the desired mode.Pour amŽliorer la rŽception:5. Pulse o § hasta que se muestre el n�mero
To improve reception:5. Press or § until the desired track number is24 HOUR ALARM RESETmode de programmation.immŽdiatement, tout en voulant garder le m?meRŽglage de la fonction d'arr?t programmŽFM: Para obtener la recepci?n ?ptima, extienda de pista deseado.ajuste de alarma para el d?a siguiente:60, 30, 15 minutos. La funci?n de dormir no afecta el
Y You can also press SLEEP if you want the timer inFM: DŽroulez l'antenne situŽe ? l'arriŹre de
FM: Extend coil antenna at the back of the unit fullyshown.5. Appuyez sur ou § jusqu'? ce que le numŽro derŽglage de l'alarme pour le jour suivant:1. Appuyez sur 2; (CD) ou RADIO ON (radio) pourcompletamente la antena en espiral situada en laY Pulse ALARM RESET.funcionamiento de los ajustes de alarma.
If you want the alarm mode to be stopped radio mode.6. Pulse WAKE-UP TRACK para confirmar el
l'Žquipement pour obtenir une rŽception
for optimum reception.6. Press WAKE-UP TRACK to confirm the selectedimmediately but also wish to retain the same alarmpiste dŽsirŽ soit affichŽ.Y Appuyez sur ALARM RESET.mettre en service le mode en question.parte posterior del aparato.y Se oir? un pitido que confirmar? la acti-
2. Select your timer option byn�mero de pista deseado.
optimale.
AM(MW): Uses a built-in antenna. Direct the antennatrack number.setting for the following day:6. Appuyez sur WAKE-UP TRACK pour confirmŽ lay Vous entendrez un bip sonore confirmant Y Vous peux aussi appuyez sur SLEEP si vous dŽsirezAM(MW): Utiliza una antena incorporada. Oriente lavaci?n de la restauraci?n de la alarma deAjuste de la funci?n de dormir
pressing SLEEP once orAM(MW): Utilise une antenne intŽgrŽe. Dirigez l'an-y La pantalla vuelve a la hora de reloj de
AJ3970by adjusting the position of your set.y The display returns to standby clock time.Y Press ALARM RESET.piste sŽlectionnŽe.l'activation de l'alarme 24 heures plus tard.la radio pour dOarr?t programmŽ.antenaespera.24 horas.1. Pulse 2; (CD) o RADIO ON (radio) para activar el
more until the desiredtenne en orientant votre Žquipement.
5. Press ALARM RESET to switch off.7. If you want to review your programmed tracky L'affichage repasse ? l'heure en mode de2. SŽlectionnez votre heure timer opciones enajustando la posici?n del aparato.modo respectivo.
y You will hear a beep tone to confirm the 247. Para comprobar el n�mero de pista programado,
option is shown.5. Appuyez sur ALARM RESET pour mettre horsALARME REPETEEREPETICIîN DE ALARMA
number, press WAKE-UP TRACKhour alarm is reset.veille.appuyant une ou plusieurs fois sur SLEEP jusqu'?5. Pulse ALARM RESET para apagar la radio.Y Puede pulsar SLEEP para activar la funci?n de
vuelva a pulsar WAKE-UP TRACK.
Y Display shows SL: and theCeci rŽpŽtera l'appel de l'alarme toutes les 9 minutes.
SETTING THE ALARM OPTIONSservice.7. Pour reprendre votre numŽro de piste programmŽ,ce que l'heure opciones dŽsirŽe soit affichŽe.Esta funci?n har? que la llamada de alarma se repitadormir para radio.
timer options: Y Pendant l'appel de l'alarme, appuyez sur REPEATAJUSTE DE LAS OPCIONES DE ALARMANota:a intervalos de 9 minutos.
Note:REPEAT ALARMREGLAGE DES OPTIONS DE L'ALARMEappuyez ? nouveau sur WAKE-UP TRACK.Y SL: est affichŽ et les2. Seleccione el per?odo de
GENERAL60ź 30ź 15 minutes ź 60ź 30... ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.Y La opci?n de alarma de zumbador sustituir?
Y Durante la llamada de alarma, pulse REPEAT
CLASS 1Y The buzzer alarm option will automatically replaceThis will repeat your alarm call at 9-minute intervals.options de temps de miseGeneraldormir pulsando SLEEP
Two different alarm times, AL 1 and AL 2 can be setGŽnŽralitŽsRemarque:Y Vous pouvez, si vous le voulez faire rŽpŽter l'alarmeautom?ticamente la alarma de CD si:
ALARM / BRIGHTNESS CONTROL.
the CD alarm if you have:Y During the alarm call, press REPEAT ALARM/3. To cancel the timer function you can either:en veille: 60ź 30ź 15Es posible establecer dos horas de alarma diferentes,una o m?s veces hasta
LASER PRODUCTin the CD, radio or buzzer modes. Deux heures de l'alarme diffŽrentes, AL 1 et AL 2Y L'option de l'alarme ronfleur remplacera pendant une heure.� se ha colocado un CD incorrectamente;
� inserted a CD incorrectly;BRIGHTNESS CONTROL.Y Press ALARM RESET.sont rŽglables en modes CD, radio ou ronfleur. minutes źŽteint ź60źAL 1 y AL 2 , en los modos de CD, radio o zumbador.Y La alarma se puede repetir durante un per?odo de que aparezca el per?odo de dormir deseado.
automatiquement l'alarme CD si vous avez:Notes:� se ha colocado un CD da-ado;
Selecting the Alarm Mode Options� inserted a damaged CD;Y Repeat if desired up to an hour.Y Press REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.30... Selecci?n de las opciones del Modo de Alarmahasta una hora, si se desea.Y La pantalla muestra brevement SL: y las opciones
Selection des Options du Mode Alarme� insŽrŽ incorrectement un CD;Y Les indications de mode de l'alarme sŽlectionnŽe� se ha olvidado de colocar un CD;
When you select the alarm mode, the alarm is� forgotten to insert any CD;Cuando Vd. selecciona el modo de alarma, la alarmade dormir: 60ź 30ź 15 minutos
Y Press SLEEP once or more until the sleep functionLorsque vous selectionnez le mode alarme, l'alarme� insŽrŽ un CD endommagŽ;ou clignotent pendant la durŽe de3. Pour annuler la fonction d'arr?t programmŽ, vous� no se ha cerrado correctamente el
shown in the display and the respective AL 1 or 2� not closed the CD door properly.Note:, Notas:źdesactivaci?n ź60ź 30...
aparece en el visualizador y el boton AL 1 o 2 corre-
is no longer shown.apparait a l'ecran d'affichage et le bouton� oubliŽ d'insŽrer un CD;l'alarme rŽpŽtŽe.pouvez soit:compartimento de CD.
lights up.Y The selected alarm mode or Y Los indicadores o del modo de
, AL 1 ou 2 respectif s'illumine.� oubliŽ de fermer correctement le compartimentY Si vous utilisez le mode de l'alarme CD, la lectureY appuyez sur ALARM RESET.spondiente se enciende., 3. Para cancelar la funci?n de dormir, se puede:
3140 115 2896.2To select, either press briefly:indicators flashes throughout the repeat alarmCD.Para seleccionar, pulse brevemente:Volumen para despertar con suavidadalarma seleccionado destellar?n durante el modo
Pour faire votre selection, appuyez brievement sur:CD reprend au moment de l'interruption parY appuyez sur REPEAT ALARM/ BRIGHTNESSY Pulsar ALARM RESET.
Y AL1 once for CD alarm . This enables CD duration.Una forma segura de levantarse por la ma-ana, elde repetici?n de alarma.
Y AL1 une fois pour l'alarme CD . Ceci active laVolume de rŽveil confortablel'alarme rŽpŽtŽe.CONTROL.Y AL1 una vez para la alarma con CD Y Pulsar REPEAT ALARM/ BRIGHTNESS CONTROL.
playback from the firstY If you are using the CD alarm mode, CD playbackvolumen para despertarse con suavidad empiezaY Si se est? utilizando el modo de alarma de CD, la
lecture CD a partir de la premiere piste.Pour ?tre sžr de se rŽveiller le matin, le volume deY Pendant l'alarme CD, la lecture du CD continue.Esto activa la reproducci?n desde la primera
track.resumes at the point where the repeat alarm Y appuyer une ou plusieurs fois sur SLEEP jusqu'? cecon un volumen suave (10) y aumenta gradualmente reproducci?n de CD se reanudar? en el punto enY Pulsar SLEEP una o m?s veces hasta que SLEEP
Y AL2 une fois ou repetitive-rŽveil confortable commence par un faible et fix pendant une heure, ? moins que vous n'annuliez /pista.
Y AL2 once or more for radiointerrupted.que SLEEP disparaisse de l'affichage.( 25.)que fue interrumpida por la repetici?n de alarma.desaparezca de la pantalla
AL TIME 2ment pour l'alarme radiovolume, (10) et augmente graduellment ? un volumeremettiez l'alarme.Y AL2 una o m?s veces para
/ buzzeralarmY During the CD alarm, CD playback continues for upY Durante la alarma de CD, la reproducci?n de CD
ou/ sonnerie..AL TIME 2maximum supŽrieur ( 25.)la alarma con radio /
to an hour unless you cancel / reset the alarm.AL TIME 2contin�a durante hasta una hora a menos que la
zumbador.
alarma se cancele/restaure.
Printed in China
W
1
MAINTENANCETROUBLESHOOTINGTROUBLESHOOTINGENTRETIEND?PISTAGE DES ANOMALIESD?PISTAGE DES ANOMALIESMANTENIMIENTORESOLUCIîN DE PROBLEMASRESOLUCIîN DE PROBLEMAS
MAINTENANCE (see figure 2)TROUBLESHOOTINGTROUBLESHOOTINGENTRETIEN (voir fig. 2)D?PISTAGE DES ANOMALIESD?PISTAGE DES ANOMALIESMANTENIMIENTO (VŽase la figura 2)RESOLUCIîN DE PROBLEMASRESOLUCIîN DE PROBLEMAS
6
GeneralIf a fault occurs, first check the points listed belowGŽnŽralitŽsContinuous crackling/ hiss disturbance duringSi vous rencontrez des difficultŽs, vŽrifiez tout d'abordGrŽsillement continu/sifflement en rŽceptionSi se produce un fallo, compruebe primero los puntosSe oye continuamente crepitaci?n/silbidosGeneral
7
Y If you do not intend to use the CD clock radio for abefore taking the set for repair.Y Si vous n'utilisez pas le radiorŽveil pendant uneles points ŽnoncŽs ci-dessous.que se enumeran a continuaci?n antes de llevar elY Si va a estar mucho tiempo sin usar el aparato,
AM(MW) broadcastAM(MW)durante la retransmisi?n de AM(MW)
8long time, withdraw the AC-DC adapter plug fromIf you are unable to remedy a problem by followingpŽriode de temps prolongŽe, dŽbranchez l'appareilSi vous n'arrivez pas ? les rŽsoudre, consultez votreacon-sejamos sacar la clavija del enchufe y equipo a reparar.
these hints, consult your dealer or service center.� Electrical interference from TVs, computers, the wall outlet.de la prise Žlectrique murale.fournisseur ou un rŽparateur.� InterfŽrences Žlectriques provenant de tŽlŽviseurs,tambiŽn sacar la pila del aparato en evitaci?n deSi no consigue solucionar el problema siguiendo estos� Interferencia elŽctrica producida por televisores,
9
fluorescent lamps, etc.d'ordinateurs, de lampes fluorescentes, etc.da-os por eventuales fugas.consejos, consulte a su distribuidor o centro de man-ordenadores, l?mparas fluorescentes, etc.
Y Do not expose the set or CDs to humidity, rain,Y Pour enlever toute trace de doigt, poussiŹre ou
50WARNING: Y Move set away from other electrical equipmentsand or excessive heat caused by heating autre, utilisez un chiffon sec. N'utilisez aucun Avertissement:Y Eloignez l'appareil des autres Žquipements Žlec-Y No exponga el aparato, los CD, ni las pilas a latenimiento.Y Aparte el aparato de otro equipo elŽctrico
!equipment or direct sunlight.Do not open the set as there is a risk of electric shock.The alarm does not functionproduit contenant du benzŹne ou autre diluant quiNe jamais ouvrir vous-m?me l'appareil au risque detriqueshumedad, la lluvia, la arena, o a la luz directa delLa alarma no funciona
4
Y To clean the set, use a soft dry cloth. Do not useUnder no circumstances should you try to repair thepourrait ab?mer le bo?tier.recevoir des chocs Žlectriques. N'essayez en aucunL'alarme ne fonctionne passol o dejarlos en lugares donde ocurren altas ADVERTENCIA:
@� Alarm time not set� La hora de alarma no est? establecida
set yourself, as this will invalidate the warranty.cas de rŽparer vous-m?me l'appareil, car ceci voustemperaturas.No desmonte el aparato o correr? el riesgo de recibir
3any cleaning agents containing alcohol, ammonia,Y N'exposez pas l'appareil ? la pluie, ? l'humiditŽ ouY See section on SETTING THE CLOCK AND ALARM� Heure de l'alarme non rŽglŽeY VŽase el cap?tulo referente a 'AJUSTE DE LAS
#benzene or abrasives as these may harm the ? une chaleur excessive pour Žviter tout accidentferait perdre le droit ? la garantie.Y Un trapo seco es suficiente para limpiar la caja.una descarga elŽctrica.
TIMESY Voir le chapitre 'REGLAGE DE L'HEURE ET DEHORAS DE RELOJ Y ALARMA'
2housing.et dŽtŽrioration de l'appareil.No utilice art?culos de limpieza abrasivos u otrosNo trate de reparar el aparato Vd. mismo ya que tal
$No sound� Alarm mode not selectedL'ALARME'� El modo de alarma no se selecciona
Entretien du lecteur CD et des CDproductos disolventes, por ejemplo gasolina, acci?n invalidar?a la garant?a.
1Y See section on SETTING THE ALARM OPTIONS� Mode de l'alarme non sŽlectionnŽY VŽase el cap?tulo referente a 'AJUSTE DE LAS
%� Volume not adjustedAbsence de sonterpentina, alcohol, etc., pues pueden da-ar la
CD player and CD handlingY Ne touchez jamais la lentille du lecteur de CD.
Y Voir le chapitre 'REGLAGE DES OPTIONS DEOPCIONES DE ALARMA'
^Y The lens of the CD player should never be touched! Y Adjust the VOLUMEY De soudaines variations de la tempŽrature � Volume non rŽglŽL'ALARME'parte exterior del aparato.No hay sonido
Y Sudden changes in the surrounding temperatureambiante risquent de provoquer de la condensationY RŽglez le volumeMantenimiento de reproductor y CD
No operation buttons function
can cause condensation to form and the lens ofdans le lecteur de CD. Vous ne pouvez alors plusY No tocar nunca las lentes del reproductor de CD� El volumen no est? ajustado
Aucune rŽaction ? l'usage des touches
&your CD player to cloud over. Playing a CD is then� Electrostatic dischargeutiliser l'appareil. N'essayez pas de nettoyer laY Un cambio repentino de la temperatura ambienteY Ajustar el volumen
not possible. Do not attempt to clean the lens butY Disconnect the set from the power supply and buŽe mais placez l'appareil dans un endroit plus� DŽcharge Žlectrostatiquepuede provocar condensaciones que empa-en lasEl aparato no reacciona a la pulsaci?n de los
leave the set in a warm environment until thereconnect the set after 5 minutes.Environmental informationchaud et sec et attendez que toute trace d'humiditŽY DŽbranchez l'appareil de l'alimentation et Informations sur l'environnementlentes del reproductor de discos haciendo botones
moisture evaporates.CD playback does not workAll unnecessary packing material has been ait disparu.rebranchez-le au bout de 5 minutes.imposible la reproducci?n. No intente limpiar lasInformaci?n medioambiental
Tous les matŽriaux d'emballage superflus ont
Y Always shut the CD door to keep the CD omitted to make the packing easy to separateY Laissez toujours le couvercle du compartiment CDLecture CD ne fonctionne paslentes. Sit�e el equipo en un ambiente seco y � Descarga electrost?ticaSe ha eliminado todo material redundante de
� CD badly scratched or dirtyŽtŽ supprimŽs. Nous avons fait de notre mieux
compartment dust-free. To clean, dust the into 2 categones: cardboard and paper pulp.fermŽ pour Žviter que de la poussiŹre ne se c?lido y espere que la humedad se evapore.Y Desconecte el aparato de la fuente de alimentaci?n y
empaque. Hemos hecho todo lo posible para
Y Replace/ clean CD� CD extr?mement rayŽ ou salepour que l'emballage soit facilement sŽparable
compartment with a soft dry cloth.dŽpose sur le compartiment. Pour nettoyer, enlevezY Mantenga siempre la tapa cerrada para evitar lavuelva a conectarlo despuŽs de 5 minutos
� Laser lens steamed upYour unit consists of materials which can be Y Remplacez/ nettoyez le CDen deux types de matŽriaux : carton et papier .que el material de empaque sea separable en
Y To clean the CD, wipe in a straight line from thela poussiŹre du compartiment avec un chiffon douxacumulaci?n de polvo en el compartimiento. ParaLa reproducci?n des CD no funciona
2Y Wait until lens has adjusted to room temperaturerecycled if disassembled by a specialized � Lentille du laser embuŽeVotre appareil est composŽ de matŽriaux 2 materiales primarios:cart?n y papel.
center towards the edge using a soft, lint-freeet sec.limpiar el compartimiento, utilice un trapo suave y
� Laser lens dirtycompany. Please observe local regulations onY Attendez que la ientille ait atteint la temperature� El CD est? muy rayado o sucioSu aparato est? hecho de materiales que
cloth. Do not use cleaning agents as they mayY Nettoyer le disque ? l'aide d'un chiffon propre non-seco.pouvant ?tre recyclŽs s'il est dŽmontŽ par une
Y Clean lens by playing a CD lens cleaning discthe disposal of packing materials and oldambiante.Y Cambiar / limpiar el CDpueden reciclarse si est? desarmado por una
damage the disc.pelucheux, toujours en ligne droite du centre versfirme spŽcialisŽe. Veuillez observer les Y Para limpiar los discos, utilice una bayeta suave y
� CD-R(W) is non-finalized� Lentille laser sale� La lente l?ser est? empa-ada
Y Never write on a CD or attach any stickers to it.equipment.le bord. N'utilisez aucun produit de nettoyage quirŹglements locaux lorsque vous vous sin pelusa y h?galo con movimientos en l?neacompa-?a especialista. Por favor observe los
Y Use a finalized CD-R(W)Y Nettoyez la lentille en faisant jouer un CD de Y Esperar a que la lente se haya aclimatizado
pourrait ab?mer le disque.dŽbarrassez des matŽriaux d'emballage, desrecta desde el centro hacia los extremos. No reglamentos locales referente al desecho de
nettoyage de lentille� La lente l?ser est? sucia
Occasional crackling sound during FM Y N'Žcrivez jamais sur le disque et ne collez aucunpiles usagŽes et de votre ancien appareil.utilice agentes limpiadores que puedan da-ar elmateriales de empaque, pilas gastadas y viejos
� CD-R(W) non finalisŽY Limpiar la lente reproduciendo un disco de limpieza de
broadcastautocollant.disco.equipos.
Y Utilisez un CD-R(W) finalisŽlente de CD
� Weak signalY Nunca escriba o pegue adhesivos sobre el disco.� CD-R(W) no ha sido finalizado
GrŽsillement du son en rŽception FM
Y Extend coil antenna fullyY Utilizar un CD-R(W) finalizado
� Signal faible
Se oye crepitaci?n ocasionalmente durante la
Y Sortez entiŹrement l'antenne
retransmisi?n de FM
� Se-al dŽbil
X
Y Extender completamente la antena en espiral
Este aparato satisface las normas relativas a la interferencia radioelŽctrica de la Comunidad
Ce matŽriel satisfait aux impŽratifs de brouillage radio de la CommunautŽ EuropŽenne.
This product complies with the radio interference requirements of the European Union.Europea
La plaque signalŽtique se trouve sous lOappareil.
The serial and production number are located on the bottom of the set.La placa de caracteristicas se encuentra en la base del aparato. |