XP AZ 2040/2045/00 6x3 1/3 12/14/01 10:31 Page 2
Espa-olCONTROLESFUNCIONES BçSICASSINTONIZADOR DIGITALDeutschBEDIENELEMENTEGRUNDFUNKTIONENDIGITALTUNERNOTES
(Selector de tensi?n (dentro del compartimentoPilas (no incluidas)Notas:(SpannungswÅ hler (im Batteriefach, nur beiBatterien (nicht inbegriffen)Hinweise:
PANELES SUPERIOR Y DELANTEROOBERES UND VORDERES BEDIENFELD
de pilas, algunas versiones solamente) � ajustar deY Coloque 6 pilas, tipo R-20, UM-1 o D-cells,� Para cambiar de la funci?n de TAPE a la de TUNER oeinigen Versionen) � ist vor Anschluss des GerŠtesY Legen Sie 6 Batterien, Typ R-20, UM-1 oder � Zum ?bergang von TAPE auf TUNER oder CD-Funktion,
CD Soundmachineacuerdo con la tensi?n local 110/220V antes de(preferiblemente alcalinas) con la polaridadCD, o cuando est? apagando el aparato: en primer(VŽase 1)auf die šrtliche Netzspannung 110/220 VD-Zellen (vorzugsweise Alkali) richtig herum ein.oder wenn Sie das GerŠt abschalten: vergewissern(Siehe 1)
1SOURCE � selecciona la funci?n CD/TUNER/TAPE 1SOURCE � wŠhlt die Funktion CD/ TUNER / TAPE
correcta.lugar, aseg�rese de que pulsa la tecla STOP 9 deSie sich zuerst, dass Sie die Kassetten-Taste
AZ 2040, AZ 2045Audioenchufarlo en el aparato Audio2y � interruptor de encendido/apagado einzustellen 2y � Strom ein/aus-Schalter
)p � conector de auriculares estŽreo de 3,5 mmla cinta para parar la reproducci?n y que todas las)p � Stereo-Kopfhšrerbuchse 3,5 mmFernbedienung (nur bei AZ2045 /Siehe 1)STOP 9 drźcken, um das Abspielen zu beenden,
3Pantalla � muestra el estado del aparato Control remoto (para AZ2045 solamente /VŽase A)3Display � zeigt den GerŠtestatus an
Nota: Los altavoces se silenciar?n cuando losteclas del cassette estŽn salidas.Hinweis: Die Lautsprecher sind stummgeschaltet,Y Legen Sie 2 Batterien, Typ AAA, R03 oder UM4und dass alle Kassettentasten ausgerźckt sind.
4Teclas del grabador de cassette Y Coloque 2 pilas, tipo AAA, R03 o UM44Kassettenrecorder-Tasten
auriculares estŽn conectados al aparato.� El tono, los ajustes de sonido, las emisoraswenn Kopfhšrer an das GerŠt angeschlossen sind.(vorzugsweise Alkali) ein.� Die Ton-, Sound-Einstellungen, Tuner-Vorwahlen
RECORD 0 � inicia la grabaci?n(preferiblemente alcalinas). (VŽase A)RECORD 0 � Beginn der Aufnahme
!AC MAINS � entrada para cable de alimentaci?n preestablecidas y el nivel del volumen (hasta un!AC MAINS � Netzkabelbuchseund der LautstŠrkepegel (bis zu einem maximalen
PLAY 2 � inicia la reproducci?nPLAY 2 � Beginn der Wiedergabe
nivel de volumen m?ximo de 20) se conservar?n enDie unsachgemЧe Benutzung von Batterien kann zuLautstŠrkepegel von 20) werden im GerŠt
La utilizaci?n incorrecta de pilas puede causar el
SEARCH 5/6 � rebobina r?pidamente/ rebobinaSEARCH 5/6 � schnelles Vor-/Rźckspulen des
CONTROL REMOTO (para AZ2045 solamente)la memoria del aparato.FERNBEDIENUNG (nur bei AZ2045)austretendem Elektrolyt fźhren und korrodiert dasabgespeichert.
escape de electrolito y corroer el compartimento o
la cintaBandes
1CD � selecciona fuentes de sonido de CD hacer que las pilas revienten.1CD � wŠhlt CD-KlangquelleFach oder bewirkt Bersten der Batterien. Deshalb:
STOP 9 � para la cintaAjuste del volumen y el sonidoSTOP 9 � hŠlt das Band anEinstellen von LautstŠrke und Klang (Sound)
2y � apaga el aparato Y No mezcle tipos de pilas: por ejemplo, alcalinas2y � schaltet das GerŠt abY Batterietypen nicht mischen, z.B. Alkali mit Zink-
PAUSE ; � hace una pausa en la reproducci?n o1 Ajuste el volumen con el control VOLUME.PAUSE ; � unterbricht die Wiedergabe oder1 Stellen Sie die LautstŠrke mit dem Regler
Nota: Cuando el aparato est? pagado, el controlcon carb?n zinc. Utilice solamente pilas del mismoHinweis: Bei abgeschaltetem GerŠt kann dieKohle. Nur Batterien vom selben Typ fźr das GerŠt
grabaci?n " La pantalla muestra el nivel del volumen y unAufnahmeVOLUME ein.
remoto no puede ejecutar ning�n comando. Eltipo en el aparato.Fernbedienung keine Befehle erteilen. Das GerŠtbenutzen.
5BASS, MID, HIGH � teclas equilibradoras EQ paran�mero de 0-32. (VŽase 2)5BASS, MID, HIGH � Entzerrer-Tasten EQ zum" Im Display erscheinen der LautstŠrkepegel und
aparato debe estar encendido mediante el bot?n yY Cuando coloque pilas nuevas, no mezcle pilasmuss zuerst źber die GerŠtetaste y eingeschaltetY Beim Einlegen neuer Batterien nicht versuchen,
ajustar las frecuencias de bajos, medios y agudos 2 Pulse DBB una vez o m?s para activar o desactivarEinstellen der Bass-, Mitten- & Hšhenfrequenzeneine Zahl von 0-32. (Siehe 2)
del aparato.viejas y nuevas.6PROGDynamic Bass Boost (refuerzo din?mico de bajos).werden.alte Batterien mit neuen zu amischen".6PROG2 Drźcken Sie DBB einmal oder mehrmals, um
3VOLUME 3,4 � ajusta el nivel del volumenY Las pilas contienen sustancias qu?micas por3VOLUME 3,4 � stellt LautstŠrkepegel (auf, ab)Y Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
CD: programa pistas y revisa el programa;" Pantalla: muestra cuando Žsta activada.CD:programmiert Titel und źberprźft dasDynamic Bass Boost ein oder aus zu wŠhlen.
(arriba, abajo)lo tanto deben desecharse correctamente.einvorschriftsmЧig zu entsorgen sind.
Tuner:programa emisoras de radio preestablecidas 3 Para ajustar los tonos graves, medios y agudos,Programm;" Display: zeigt , wenn aktiviert.
4SHUFFLE � reproduce todas las pistas de CD en4SHUFFLE � spielt alle CD-Titel in zufŠlliger
Controles de navegaci?npulse y mantenga apretado + o � en las teclasTuner: programmiert Radio-Vorwahlsender3 Zum Einstellen der Bass-, Mitten- und Hšhentšne
Utilizaci?n de corriente CABenutzung des Wechselstromnetzes
orden aleatorioReihenfolge ab
7, §BASS, MID, HIGH hasta que alcance el nivelNavigationsreglerdrźcken und halten Sie + oder � an den BASS,
1 Compruebe si el tipo de corriente mostrado en la1 Prźfen Sie, ob die auf dem Typenschild (auf der
5BASS � selecciona DBB on/off5BASS � wŠhlt DBB ein/aus
CD: � realiza b�squedas hacia atr?s y haciaplaca de especificaciones situada debajo dedeseado, �5 a +5.GerŠteunterseite) angegebene Netzspannung mit7, §MID, HIGH Tasten, bis Sie den gewźnschten Pegel
62; � inicia / hace una pausa en la reproducci?n62; � beginnt/unterbricht CD-Wiedergabe
delante en una pista;la base del aparato corresponde a su red" La pantalla muestra brevemente BASS, MID, oCD: � RźckwŠrts- und VorwŠrtssuchevon �5 bis +5 erreichen.
Ihrer šrtlichen Netzspannung źbereinstimmt. Wenn
del CD7SEARCH 5, 6 � RźckwŠrts-/VorwŠrtssuche
� salta al principio de una pistaHIGHy el nivel. (VŽase 3)innerhalb eines Titels;" Im Display erscheinen kurz BASS, MID, oder HIGH
elŽctrica local. En caso contrario, consulte aldies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an Ihren
7SEARCH 5, 6 � realiza una b�squeda haciainnerhalb eines Titels
actual/anterior/posterior vendedor o al centro de servicio del aparato.Nota: Para evitar interferencias de sonido, lasFachhŠndler oder an Ihre Service-Organisation.� springt an den Beginn eines aktuellenund der Pegel. (Siehe 3)
atr?s/hacia delante en una pista 8BAND � wŠhlt Wellenbereich FM/ MW (LW)
Tuner: � sintoniza emisoras de radio opciones de control de bajos funcionanTitels/ vorigen/ spŠteren TitelsHinweis: Um StšrgerŠusche zu verhindern, arbeiten
2 Si su aparato est? equipado con un selector de2 Falls Ihr GerÅ t mit einem SpannungswÅ hler
8BAND � selecciona banda de onda FM/ MW (LW) 9PRESET +, � � wŠhlt einen Radio-Vorwahlsender
(abajo, arriba)exclusivamente. No puede combinar los bajos deTuner: � Einstellen auf Radiosender (ab, auf).die Bassregeloptionen exklusiv. Sie kšnnen den Bass
tensi?n, ajuste el selector de acuerdo con la redausgerźstet ist, stellen Sie den WŠhler so ein, dass
9PRESET +, � � selecciona una emisora(auf, ab)
82; � inicia o hace una pausa en la reproducci?nelŽctrica local.BASS con DBBer mit der šrtlichen Netzspannung źbereinstimmt.82; � beginnt oder unterbricht die CD-Wiedergabevon BASS nicht mit DBB kombinieren.
preestablecida (arriba, abajo)0TUNING , § � Einstellen auf Tunersender (ab,
de CD" La pantalla muestra o el indicador se99 � hŠlt die CD-Wiedergabe an;" Im Display erscheint , oder die
3 Conecte el cable de alimentaci?n al tomacorriente3 Schlie§en Sie das Netzkabel an die Steckdose an.
0TUNING , § � sintoniza emisoras de radioauf)
99 � para la reproducci?n de CD;desactiva autom?ticamente para recordarle esto, si� lšscht ein CD-ProgrammAnzeige wird automatisch abgeschaltet, um
de pared.(abajo, arriba)!TUNER � wŠhlt Tuner-Klangquelle4 Zum všlligen Abschalten wird der Netzstecker
� borra un programa de CD usted intenta utilizar ambos ajustes de bajos.0MODE � wŠhlt verschiedene Abspielmodi: Sie zu mahnen, falls Sie versuchen, beide
4 Para desconectar el aparato de la red elŽctrica,gezogen.
!TUNER � selecciona fuente de sonidos de tuner @9 � hŠlt CD-Wiedergabe an;
0MODE � selecciona diferentes modos dez.B. REPEAT oder SHUFFLE (zufŠllige) ReihenfolgeBasseinstellungen zu benutzen.
desench�felo del tomacorriente de pared.
@9 � para la reproducci?n del CD;Mute (Silenciamiento) (para AZ2045 solamente)� lšscht ein CD-Programm
reproducci?n: por ejemplo, REPEAT o SHUFFLE al azar !Tźr � an der jeweiligen Tźr anheben, um das
� borra un programa de CD 1 Pulse MUTE en el control remoto para interrumpir#!, " � springt an den Anfang eines aktuellenAuto-Standby ModusStummschaltung (nur bei AZ2045)
!Puerta � levantar en la puerta respectiva paraAuto-Standby mode (Modo de espera autom?tico)Kassetten-/ Band- oder CD-Fach zu šffnen
#!, " � salta al principio de una pista actual/instant?neamente la reproducci?n de sonido. Titels bzw. vorigen/nachfolgenden Titels Wenn das Abspielen einer CD oder Kassette beendet1 Drźcken Sie MUTE auf der Fernbedienung, um die
abrir compartimentos de cassette/ cinta o cd Cuando un CD o cinta ha alcanzado el final de la@VOLUME � Einstellung des LautstŠrkepegels
anterior/ siguiente " La reproducci?n contin�a sin sonido y $MUTE � unterbricht/reaktiviert Soundist und sie mehr als 15 Minuten in der Stop-PositionKlangwiedergabe sofort zu unterbrechen.
@VOLUME � para ajustar el nivel del volumen reproducci?n y permanece en la posici?n de parada#REMOTE SENSOR (nur beim Modell AZ2045) �
$MUTE � interrumpe/reanuda el sonido destella en la pantalla.bleibt, wird das GerŠt automatisch abgeschaltet, um%REPEAT � wiederholt einen Titel/ ein Programm/" Die Wiedergabe wird ohne Klang fortgesetzt,
#REMOTE SENSOR (para modelo AZ2045) �durante m?s de 15 minutos, el aparato se apagaInfrarotsensor fźr Fernbedienung
%REPEAT � repite una pista/programa/CD entero2 Para reactivar la reproducci?n de sonido, puede:eine gesamte CDStrom zu sparen.und im Display blinkt .
sensor infrarrojo para control remotoautom?ticamente para ahorrar corriente.$PRESET DOWN/ UP (�, +) � wŠhlt einen Tuner-
Remote control� pulsar MUTE de nuevo;2 Zum Reaktivieren der Klangwiedergabe kšnnen Sie:
$PRESET DOWN/ UP (�, +) � selecciona unaVorwahlsender (ab, auf)
for AZ2045 model onlyPRECAUCIîNLa placa de especificaciones est? situada� ajustar los controles de volumen;ACHTUNGDas Typenschild befindet sich auf der� MUTE erneut drźcken;
emisora (abajo, arriba)Die Verwendung von Bedienelementen oder Einstellung%BAND � wŠhlt den Wellenbereich
La utilizaci?n de controles, ajustes o procedimientosdebajo de la base del aparato.� cambiar la fuente.GerŠteunterseite.� die LautstŠrkeregler einstellen;
%BAND � selecciona banda de onda^DBB � (Dynamic Bass Boost) aktiviert eine
oder die Durchfźhrung von Verfahren, die nicht hierin
^DBB � (Dynamic Bass Boost) activa una respuestadiferentes de los descritos en este documento puedenlebhaftere Basswiedergabe� die Quelle Šndern.
causar peligrosa exposici?n a la radiaci?n u otrosFUNCIONES BçSICASSINTONIZADOR DIGITAL aufgefźhrt sind, kann gefŠhrliche StrahlungsexpositionGRUNDFUNKTIONEN
de bajos m?s vivida
oder sonstwie unsicheren Betrieb zur Folge haben.DIGITALTUNER
peligros.Encendido y apagado y selecci?n de funcionesSintonizaci?n de emisoras de radioEin- und Abschalten und FunktionswahlR?CKWAND
PANEL TRASERO del aparato1 Pulse y para activarlo, y pulse SOURCE para1 Zum Einschalten drźcken Sie y am GerŠt.Einstellen auf Radiosender
&Teleskopantenne � verbessert den FM-EmpfangSTROMVERSORGUNG
RED EL?CTRICA1 Pulse y en el aparato para encenderlo.seleccionar TUNER.2 Drźcken Sie SOURCE einmal oder mehrmals, um1 Zum Einschalten drźcken Sie y, dann drźcken Sie
&Antena telesc?pica � mejora la recepci?n de FMBenutzen Sie nach Mšglichkeit das Stromnetz, um die*Batteriefach � fźr 6 Batterien, Typ R-20, UM1
Siempre que sea conveniente, utilice la red elŽctrica2 Pulse SOURCE una vez o m?s para seleccionar:� Aparece brevemente TU y despuŽs la frecuencia,Folgendes zu wŠhlen: CD, TUNER oder TAPE-Funktion.SOURCE um TUNER zu wŠhlen.
*Compartimento de pilas � Batterien zu schonen. Vor dem Einlegen von Batterienoder D-Zellen
para conservar la carga de la pila. Aseg�rese defunci?n de CD, TUNER o TAPE.la banda de onda de la emisora y, si est?3 Drźcken Sie y, um das GerŠt abzuschalten.� TU wird kurz angezeigt, und anschlie§end werden
para 6 pilas, tipo R-20, UM1 o cŽlulas D
desenchufar el cable de alimentaci?n del aparato y3 Pulse y para apagar el aparato.programado, un n�mero de emisoraziehen Sie auf jeden Fall den Netzstecker (auch amdie Radiosenderfrequenz, der Wellenbereich und,
GerÅ t).falls programmiert, eine Vorwahlnummer gezeigt.
del tomacorriente de pared antes de colocar las pilas.preestablecida. (VŽase 4)
(Siehe 4)
SINTONIZADOR DIGITALCDCDGRABADOR DE CASSETTEDIGITALTUNERCDCDKASSETTENRECORDER
11
2 Pulse BAND una vez o m?s para seleccionar laY Pulse PROG durante 4 segundos o m?s para2 Coloque un CD con la cara impresa hacia arriba y2 Pulse 2; para iniciar la reproducci?n si est? en la2 Drźcken Sie BAND einmal oder mehrmals, umNachdem alle Sender gespeichert sind, wird der erste5 Zum Anhalten des CD-Abspielens drźcken Sie 9.1 Drźcken Sie oder § am GerŠt, um die
1 234567890!@#banda de onda.activar la programaci?n de almacenamientocierre la puerta del CD.posici?n de parada.Ihren Wellenbereich zu wŠhlen.Autostore-Vorwahlsender anschlie§end automatischHinweis: Das CD-Abspielen hšrt auch dann auf, wenn:gewźnschte Titelnummer zu wŠhlen.1 234567890!@#
!3 Pulse y mantenga apretado o § hasta que laautom?tico." Pantalla: n�mero total de pistas y tiempo de3 Para seleccionar la reproducci?n normal, pulse3 Drźcken und halten Sie oder § bis diegespielt.� die CD-Lade gešffnet wird;2 Drźcken Sie PROG.!
frecuencia mostrada en la pantalla cambie." La pantalla muestra AUTO, programreproducci?n.MODE repetidamente hasta que los diversosFrequenz im Display zu laufen beginnt.� die CD am Ende angekommen ist;" Wenn Sie zu programmieren versuchen, ohne
Um einen Vorwahl- oder Autostore-Sender zu
" La radio se sintoniza autom?ticamente a unaparpadeantes, seguidos de los detalles de la"aparece si ha insertado un modos dejen de aparecer." Das Radio stellt sich automatisch auf einen Sender� Sie Tape oder Tuner als Quelle wŠhlen.zuerst eine Titelnummer zu wŠhlen, wird
hšren
emisora de recepci?n suficientemente potente.emisora cuando est?n almacenados. (VŽase 5)CD-R(W) no finalizado.� TambiŽn puede pulsar 9 para cancelar el modomit ausreichend Empfang ein. Beim automatischengezeigt.
Drźcken Sie die PRESET- (auf oder ab) Tasten einmalWahl eines anderen Titels
La pantalla muestra durante laCuando todas las emisoras estŽn almacenadas, la3 Pulse 2; para iniciar la reproducci?n.de reproducci?n.Suchlauf erscheint im Display.3 Wiederholen Sie Schritt 1-2, um alle gewźnschten
EE
0HINELoder mehrmals, bis der gewźnschte VorwahlsenderY Zur Wahl drźcken Sie oder § am GerŠt, einmal0HINE
CD SOPAUNAZ2DMACT04IBsintonizaci?n autom?tica.primera emisora preestablecida almacenada"si su CD contiene ficheros que" Bei Empfang eines FM-Senders in Stereo wirdOMTitel zu wÅ hlen und zu speichern.OCDM SOPAUNAZ2DMACT04IBL
CDREWRITABLVOLUMERESENMOSOTER" Si se recibe una emisora FM en estŽreo,autom?ticamente se iniciar? autom?ticamente.Eno son de audio.Programaci?n de n�meros de pistagezeigt.Cangezeigt wird.oder wiederholt. " Display:, wenn Sie versuchen, mehr alsCDREWRITABLECVOLUMERESENMOSTEOR
MODEY In der Pause/Stop-Position drźcken 2;, um mitMODE
INGUSEaparece .ORDPPAH4 Para hacer una pausa en la reproducci?n pulse 2;.En la posici?n de parada, seleccione y almacene sus4 Wiederholen Sie ggf. Schritt 2-3, bis Sie den?ndern des Frequenzschritts (nur bei einigen20 Titel zu programmieren.ORDINGPPAUSEH
RECSTOPROGRTCTAHARO SSEARCSER4 Repita los pasos 2-3, si es necesario, hastaPara escuchar una emisora preestablecida oPulse 2; de nuevo para reanudar la reproducci?n.pistas de CD en el orden deseado. Es posiblegewźnschten Sender finden.Ausfźhrungen)dem Abspielen zu beginnen. RECSTOPROGRTCTAHARO SSEARCSE
NCEAHSNCHRSEA
CDRDPLCHencontrar la emisora deseada. SYAYRalmacenada autom?ticamente 5 Para parar la reproducci?n del CD, pulse 9.almacenar hasta 20 pistas en la memoria.Y Zur Einstellung auf einen schwachen Sender?berprźfen des ProgrammsCD SYRDPLAYRCH
RECOERSTOPUPP30 PRESETOWTIn Nord- und Sźdamerika betrŠgt der FrequenzschrittSuche nach einer Passage innerhalb eines TitelsRECOPOWER30 PRESETSTOP
DIGITAL TUNERHIGHPRESEIn der Stop-Position drźcken und halten sie PROG, bisDIGITAL TUNERHIGHPRESETUP
BASSDOWNY Para sintonizar una estaci?n de poca potencia,MIDPulse los botones PRESET (arriba o bajo) una vez o m?s1 Pulse o § en el aparato para seleccionar eldrźcken Sie oder § kurz und wiederholt, biszwischen benachbarten KanŠlen im MW (LW) - undBASSMIDDOWN
URCEESETSO1 Drźcken und halten Sie oder §.SOURCEPRESET
BAND PRhasta que aparezca la emisora preestablecida deseada.Nota: La reproducci?n de CD tambiŽn se para cuando:das Display all Ihre gespeicherten Titelnummern derBAND
DAIGSSIT BOALOSTpulse o § brevemente y repetidamente hastaNAMIC B� la puerta del CD est? abierta;n�mero de pista deseado.Sie optimalen Empfang gefunden haben.FM-Bereich 10 kHz bzw. 100 kHz. In der restlichen" Die CD wird mit geringer LautstŠrke und hoherReihe nach zeigt.DAIGSS BITOALNAMIC BOST
DYDY
obtener la recepci?n ?ptima.Cambio del paso de frecuencia de sintonizaci?n2 Pulse PROG.Welt betrÅ gt dieser Schritt 9 kHz und 50 kHz.Geschwindigkeit abgespielt.
� el CD ha llegado al final;Verbesserung des Radioempfangs:
(algunas versiones solamente)" Si intenta programar sin seleccionar antes unNormalerweise wird der Frequenzschritt fźr Ihre2 Wenn Sie die von Ihnen gewźnschte PassageLšschen eines Programms
Para mejorar la recepci?n de radio:� se selecciona fuente de cinta o sintonizador.Y Bei FM ziehen Sie die Teleskopantenne heraus.
See AEn NorteamŽrica y SudamŽrica, el paso de frecuencian�mero de pista, aparece .Region werksseitig voreingestellt.erkennen, lassen Sie oder § los, um dasSie kšnnen das Programm durch Folgendes lšschen:See A
Y Para FM, extienda, incline y gire la antenaNeigen und drehen Sie die Antenne. Verkźrzen Sie
3 Repita los pasos 1-2 para seleccionar y almacenar
entre canales adyacentes de la banda MW (LW) y FMSelecci?n de una pista diferente 1 Prźfen Sie, dass das GerŠt všllig abgeschaltet ist.normale Abspielen fortzusetzen.Y zweimaliges Drźcken von 9
telesc?pica. Reduzca su longitud si la se-al essie, wenn das Signal zu stark ist.
CDes 10 KHz y 100 KHz respectivamente. En el resto delY Para seleccionar, pulse o § en el aparato, unatodas las pistas deseadas.2 Wahl von 9 kHz: Drźcken Sie gleichzeitig MODE"wird kurz angezeigt und CD
1B2demasiado potente.R" Pantalla: si intenta programar m?s deY Bei MW (LW), benutzt das GerÅ t eine eingebauteHinweis: WÅ hrend eines CD-Programms oder wenn1B2R
T3EPEAmundo, este paso es 9 KHz y 50 KHz. Usualmente, elvez o repetidamente. und PRESET DOWN am GerÅ t. verschwindet.T3EPEA
%VOLUMUTME4 SHUFFLE3EY Para MW (LW), el aparato utiliza una antena20 pistas.Antenne. Richten Sie diese Antenne durch Drehen3 Schalten Sie das GerÅ t auf TUNER und lassen Sieshuffle/ repeat Modus aktiv ist, ist die Suche nur%VOLUMUTME4 SHUFFLE3E
$4incorporada. Oriente esta antena girando todo elBASSpaso de frecuencia ha sido preestablecido en laY En la posici?n de pausa/parada, pulse 2; parades gesamten GerÅ tes aus.Y Wahl von TAPE oder TUNER als Quelle.$BASS4
#5f?brica para su ?rea.iniciar la reproducci?n.dann die Bedienelemente los.innerhalb eines Titels mšglich.#5
aparato.Revisi?n del programa
6Y Wahl von 10 kHz: Wiederholen Sie Schritt 1-3, inKASSETTENRECORDER6
1 Compruebe que el aparato est? completamenteProgrammieren von RadiosendernVerschiedene Abspielmodi: SHUFFLE und REPEAT
^ %$@Localizaci?n de un pasaje dentro de una pista En la posici?n de parada, pulse y mantenga apretado^ %$@
SEARCH7Programaci?n de emisoras desactivado.Sie kšnnen bis zu insgesamt 30 Radiosender �Schritt 2 drźcken Sie aber gleichzeitig MODE undAbspielen von KassettenSEARCH7
TUNERPROG hasta que la pantalla muestre todos susSie kšnnen die diversen Abspielmodi vor dem oderTUNER
!PRESETD8Puede almacenar hasta 30 emisoras de la memoria,2 Para seleccionar 9KHz: Pulse simult?neamente,BAN1 Pulse y mantenga apretado o §.manuell oder automatisch � abspeichern (Autostore).PRESET UP am GerŠt.beim Abspielen wŠhlen und Šndern, und die Modi mit1 Zum Einschalten drźcken Sie y, dann SOURCE,!PRESETBAND8
NINGTU9" El CD se reproduce a alta velocidad y bajon�meros de pistas almacenadas en secuencia." Wenn Sie Radiosender einstellen, erscheint dasTUNING9
0DIGITAL REMOTE Cmanualmente o autom?ticamente (Autostore).MODE y PRESET DOWN en el aparato. ONTROLPROGRAM kombinieren.um TAPE zu wÅ hlen.0DIGITAL REMOTE CONTROL
volumen.Manuelle Programmierung
3 Ponga el aparato a TUNER y suelte los controles.Borrado de un programa Tuning im Display entweder in 9 kHz- oder shuffle � Titel der gesamten CD/ des Programms" Display: zeigt wŠhrend des gesamten
Programaci?n manual2 Cuando reconoce el pasaje que quiere, suelte o1 Stellen Sie den gewźnschten Sender ein (siehe10 kHz-Schritten.
Y Para seleccionar 10KHz: Repita los pasos 1-3, peroPuede borrar el programa:werden in zufÅ lliger Reihenfolge abgespieltKassettenbetriebs.
Remote control1 Sintonice la emisora deseada (VŽase Sintonizaci?n§ para reanudar la reproducci?n normal.Einstellen auf Radiosender)." Alle Vorwahl- und Autostore-Sender sindRemote control
en el paso 2 pulse simult?neamente MODE yY pulsando 9 dos veces
&*()!for AZ2045 model onlyde emisoras de radio).2 Drźcken Sie PROG, um die Programmierung zubetroffen, und Sie mźssen Sender evtl. wiedershuffle und repeat all � wiederholt die gesamte2 Legen Sie eine Kassette ein und schlie§en Sie die&*()!for AZ2045 model only
PRESET UP en el aparato. Nota: Durante un programa de CD o si un modo de"aparece brevemente y CD/ das Programm ununterbrochen in zufÅ lligerLade.
2 Pulse PROG para activar la programaci?n.aktivieren.programmieren.
" Cuando sintoniza emisoras de radio, la pantallashuffle/ repeat est? activo, la b�squeda solamente esdesaparece.Reihenfolge3 Drźcken Sie PLAY 2, um mit dem Abspielen zu
3 Pulse PRESET DOWN/ UP una vez o m?s para3 Drźcken Sie PRESET DOWN/ UP einmal oder
muestra la sintonizaci?n en pasos de 9 kHz o posible dentro de una pista.Y seleccionando fuente de TAPE o TUNER.repeat all � wiederholt die gesamte CD/ dasbeginnen.
seleccionar un n�mero de emisora preestablecida.mehrmals, um eine Vorwahlnummer zu wŠhlen.CD-SPIELER
10 kHz.Programm4 Zum Unterbrechen drźcken Sie PAUSE ;. Durch
4 Press PROG para confirmar.Diferentes modos de reproducci?n: SHUFFLE yGRABADOR DE CASSETTE4 Zur BestŠtigung drźcken Sie PROG.
" Todas las emisoras preestablecidas yAbspielen einer CDrepeat (und shuffle repeat) � wiederholt denabermaliges Drźcken wird fortgesetzt.
5 Repita los pasos 1-4 para almacenar otrasREPEAT5 Zum Speichern anderer Sender wiederholen Sie 1-4.
almacenadas autom?ticamente ser?n afectadasReproducci?n de cassette Dieser CD-Spieler spielt Audio Discs einschlie§lichaktuellen (zufŠlligen) Titel ununterbrochen5 Drźcken Sie SEARCH 5 oder 6, um die Kassette
emisoras.Puede seleccionar y cambiar los diversos modos deHinweis: Sie kšnnen einen Vorwahlsender lšschen,
y quiz?s necesite reprogramarlas.1 Pulse y para activarla, y despuŽs SOURCE paraCD-R und CD-RW ab.schnell zu spulen.
Nota: Puede borrar una emisora preestablecidareproducci?n antes o durante la misma, y combinarindem Sie eine andere Frequenz an seiner Stelle1 Zur Auswahl des Abspielmodus drźcken Sie MODE
seleccionar TAPE.6 Zum Anhalten der Kassette drźcken Sie STOP 9.
almacenando otra frecuencia en su lugar.los modos con PROGRAM.speichern.1 Zum Einschalten drźcken Sie y, dann SOURCE umeinmal oder mehrmals.
REPRODUCTOR DE CD" Pantalla: muestra durante la operaci?nY Die Tasten werden am Bandende automatisch
CDzu wÅ hlen.
shuffle � pistas del CD/ programa entero se2 Drźcken Sie 2;, um mit dem Abspielen zu
Reproducci?n de un CDde cinta.Autostore � automatisches Speichernausgerźckt, au§er wenn PAUSE ; aktiviert wurde.
Autostore - almacenamiento autom?tico reproducen en orden aleatorio (al azar) ", falls keine CD eingelegt ist.beginnen, wenn in der Stop-Position befindlich.
Este reproductor de CD reproduce discos de audio,2 Coloque un cassette y cierre la puerta.Autostore beginnt automatisch mit der
Autostore inicia autom?ticamente la programaci?n deshuffle y repeat all � para repetir el CD/2 Legen Sie eine CD, mit bedruckter Seite nach oben,3 Zur Wahl des normalen Abspielens drźcken Sie
6 x R20 UM-1 D-CELLSCD-Recordables (CD regrabables) y CD-Rewritables3 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducci?n.Programmierung von Radiosendern ab Vorwahl 1.ein und schlie§en Sie die CD-Lade.ALLG. INFORMATIONEN ?BER DIE6 x R20 UM-1 D-CELLS
emisoras a partir de la emisora preestablecida 1. Lasprograma entero continuamente en orden aleatorio MODE wiederholt, bis die diversen Modi nicht
(CD reescribibles).4 Para hacer una pausa, pulse PAUSE ;. VuŽlvala aVerfźgbare Sender werden in der Reihenfolge derKASSETTENAUFNAHME
emisoras disponibles se programan en orden derepeat all � repite el CD/ programa entero" Display: Gesamtzahl Titel und Abspielzeit.mehr angezeigt werden.
pulsar para continuar.WellenbereichsempfangsstÅ rke programmiert: FM,
potencia de recepci?n de banda de onda: FM,repeat (y shuffle repeat) � reproduce la pista"wird gezeigt, wenn Sie eine nicht� Zum Aufheben Ihres Abspielmodus kšnnen SieY Die Aufnahme ist zulŠssig, solange Urheberrechte
1 Pulse y para activarlo y despuŽs SOURCE para5 Press SEARCH 5 o 6 para rebobinargefolgt von MW (LW). Alle bisherigen Vorwahlen, z.B.
seguidas de MW (LW). Todas las emisorasactual (al azar) continuamentefinalisierte CD-R(W) eingelegt haben.auch 9 drźcken.oder sonstige Rechte Dritter nicht verletzt werden.
seleccionar CD.r?pidamente la cinta.manuell programmiert, werden gelšscht.Y Fźr die Aufnahme sollten Sie nur NORMAL-
preestablecidas anteriormente, es decir,3 Drźcken Sie 2; um mit dem Abspielen zu beginnen.
"si no hay un CD colocado.6 Para parar la cinta, pulse STOP 9.Y Drźcken Sie PROG 4 Sekunden oder lŠnger, umKassetten (IEC I), deren Zungen nicht
manualmente, se borrar?n.1 Para seleccionar el modo de reproducci?n, pulse", falls Ihre CD audiofremdeProgrammieren von Titelnummern
Y Las teclas salen autom?ticamente al final de laAutostore-Programmierung zu aktivieren.Dateien enthÅ lt.herausgebrochen wurden, benutzen. Dieses Deck
MODE una o m?s veces.In der Stop-Position wÅ hlen und speichern Sie Ihre
cinta, excepto si PAUSE ; ha sido archivada." Im Display erscheint AUTO, program blinkt,4 Zum Unterbrechen des Abspielens drźcken Sie 2;.ist fźr die Aufnahme auf CHROME (IEC II) oder
CD-Titel in der gewźnschten Reihenfolge. Bis zu
gefolgt von den Angaben zum Radiosender, fallsDrźcken Sie 2;erneut, um das AbspielenMETAL (IEC IV) Kassetten ungeeignet.
20 Titel kšnnen abgespeichert werden.
gespeichert. (Siehe 5)fortzusetzen.
GRABADOR DE CASSETTE MANTENIMIENTO Y SEGURIDADRESOLUCIîN DE PROBLEMASKASSETTENRECORDERPFLEGE & SICHERHEITFEHLERSUCHE
2525
ADVERTENCIA Y Die Aussteuerung wird automatisch eingestellt.Y Die Linse des CD-Spielers sollte niemals berźhrtWARNHINWEIS
INFORMACIîN GENERAL SOBRE LA GRABACIîNMantenimiento y seguridad
�No abra el aparato ya que existe el riesgo de sacudida elŽctrica! No debe intentar reparar el?ndern der Bedienelemente VOLUME, DBB oderwerden!Das GerŠt nicht šffnen, weil Stromschlaggefahr besteht. Unter gar keinen UmstŠnden sollten Sie
Y La grabaci?n se permite siempre que no seReproductor de CD y manipulaci?n de CD
aparato usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto anular?a la garant?a.BASS, MID & HIGH hat keinen Einfluss auf dieY Plštzliche ?nderungen der Umgebungstemperaturversuchen, das GerŠt selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
infrinjan derechos de copyright u otros derechos de(VŽase 6)
Si ocurre un fallo en el aparato, antes de llevarlo a que se repare compruebe los puntos detallados avor sich gehende Aufnahme.kšnnen zu Kondensation fźhren, und die Linse desWenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte źberprźfen, bevor das GerŠt zur Reparatur gegeben
terceros.Y Si el reproductor de CD no puede leer CDs
continuaci?n. Si no puede resolver un problema siguiendo estos consejos, consulte al vendedor o centro deY Um eine Kassette vor versehentlichem Lšschen zuCD-Spielers kann beschlagen. Abspielen einer CDwird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser RatschlŠge lšsen kšnnen, sollten Sie sich an Ihren
Y Para grabar, utilice solamente cassettes de tipocorrectamente, utilice un CD de limpieza para limpiar
servicio del aparato.schźtzen, brechen Sie die Zungen heraus. Wennist dann nicht mšglich. Nicht versuchen, die LinseHŠndler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
NORMAL (IEC tipo I) en las que todav?a no sela lente antes de llevar el aparato a que se repare.
Sie wieder aufnehmen wollen, kann diezu reinigen, sondern das GerÅ t in einer warmen
hayan roto las lengźetas. Esta platina no esY�La lente del reproductor de CD no debe tocarseEl control remoto no funciona correctamente/ Mala calidad de sonido de cassette
entstandene ?ffnung mit einem KlebebandUmgebung lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet.Fernbedienung funktioniert nicht richtig/ Mangelnde TonqualitÅ t der Cassette
adecuada para grabar cassettes tipo CHROME nunca!no puede activar el aparato
� Polvo y suciedad en las cabezas, etc.abgedeckt werden.Y Die CD-Lade stets geschlossen halten, um Staubkann das GerŠt nicht einschalten
(IEC II) o METAL (IEC IV). Y Cambios repentinos en la temperatura circundante� Staub und Schmutz an den Kšpfen usw.
� El aparato est? apagado Y Limpie las piezas de la platina, vŽase Mantenimientoauf der Linse zu vermeiden.
� GerŠt ist abgeschaltetY Deck-Teile reinigen, siehe Pflege
Y El mejor nivel de grabaci?n se ajustapueden causar condensaciones en la lente de suY Pulse el bot?n y del aparato para el encenderlo� Utilizaci?n de tipos de cassette incompatiblesSynchro Start CD-Aufzeichnung
Y Die CD durch eine geradlinige Bewegung von derY Zum Einschalten die Taste y am GerŠt drźcken� Verwendung inkompatibler Kassettentypen
autom?ticamente. La alteraci?n de los controlesreproductor de CD. Entonces no es posible(VŽase nota: control remoto)(METAL o CHROME)1 WŠhlen Sie CD-Funktion.Mitte zum Rand mit einem weichen, fusselfreien
6VOLUME, DBB o BASS, MID & HIGH no afectareproducir un CD. No intente limpiar la lente; deje2 Legen Sie eine CD ein und programmieren Sie, falls3(Siehe Hinweis: Fernbedienung)(METALL oder CHROM)36
X� Pilas agotadas/colocadas incorrectamenteY Utilice solamente NORMAL (IEC I) para grabaci?nTuch reinigen. Keine Reiniger benutzen, da sie den� Batterien erschšpft/ falsch eingelegtY Nur NORMAL (IEC I) fźr Aufnahme verwendenX
la grabaci?n.el aparato en un entorno c?lido hasta que lagewźnscht, Titelnummern.
Y Coloque pilas (nuevas) correctamenteTontrŠger beschŠdigen kšnnen.Y (Frische) Batterien richtig einlegen
Y Para proteger una cinta contra borrado accidental,humedad se evapore.� La distancia/el ?ngulo entre el control remoto y elLa grabaci?n no funciona3 ?ffnen Sie die Kassettenlade.Y Niemals auf eine CD schreiben oder Aufkleber anAufnahme ist nicht mšglich
� Abstand/ Winkel zum GerŠt zu gro§
rompa las lengźetas. Si quiere volver a grabar,Y Cierre siempre la puerta del CD para evitar que seaparato es excesiva 4 Legen Sie eine geeignete Kassette in das
� La lengźeta o lengźetas del cassette pueden estarihr anbringen.
Y Abstand verringern/ Winkel verkleinern
cubra los espacios dejados por las lengźetas conacumule polvo en la lente.Y Reduzca la distancia/el ?nguloKassettendeck ein und schlie§en Sie die Lade.� Cassettenzunge(n) kšnnte(n) herausgebrochen sein
rotas
un trozo de cinta adhesiva.Y Para limpiar el CD, p?sele un trapo suave sin5 Drźcken Sie RECORD 0, um mit der Aufnahme zuSicherheitsinformationenY Ein Stźck Klebeband źber die fehlende Zunge kleben
Y Aplique cinta adhesiva sobre el espacio dejado porKein Sound/Strom
pelusilla en l?nea recta desde el centro hasta elNo sonido / potenciabeginnen.Y GerÅ t, Batterien, CDs oder Kassetten nicht
la lengźeta rota
Inicio sincronizado de grabaci?n de CD borde. No utilice agentes de limpieza ya que� Abspielen des CD-Programms beginnt automatischFeuchtigkeit, Regen, Sand oder źbertriebener� LautstŠrke nicht eingestelltAnzeige
� El volumen no est? ajustado
1 Seleccione la funci?n de CD.pueden da-ar el disco.ab Anfang des Programms. Sie brauchen den WŠrme aussetzen.Y Die LautstŠrke einstellen� CD ist stark zerkratzt oder verschmutzt
Y Ajuste el volumen Indicaci?n
2 Inserte un CD y, si lo desea, los n�meros de pistaY No escriba nunca en un CD ni le pegue etiquetas.CD-Spieler nicht gesondert zu starten.Y Zur Reinigung des GerŠtes wird ein trockenes Tuch� Netzkabel nicht sicher angeschlossenY Die CD austauschen/reinigen, siehe Pflege
� El cable de alimentaci?n no est? conectado� CD muy rayado o sucio
del programa." Auswahl und Aufzeichnung einer bestimmtenbenutzt. Keine Reinigungsmittel verwenden, dieY Wechselstromnetzkabel richtig anschlie§en� Laserlinse ist beschlagen
Informaci?n de seguridadcorrectamente Y Cambie / limpie CD, vŽase Mantenimiento
3 Abra la puerta del cassette.Passage innerhalb eines CD-Titels:Alkohol, Ammoniak, Benzol oder scheuernde� Batterien verbraucht /falsch eingelegtY Warten, bis Linse sich akklimatisiert hat
Y No exponga el aparato, las bater?as, los CDs o losY Conecte el cable de CA correctamente� Lente de l?ser empa-ada
4 Inserte una cinta adecuada en la platina deY Drźcken Sie oder §. Lassen Sie dasBestandteile enthalten, weil dadurch das GerŠtY (Frische) Batterien richtig einlegen
7cassettes a humedad, lluvia, arena o calor� Las pilas est?n agotadas / mal colocadasY Espere a que la lente se desempa-e � Kopfhšrer an das GerŠt angeschlossenAnzeige7
cassette y cierre la puerta.Bedienelement los, sobald Sie die von IhnenbeschŠdigt werden kšnnte.
excesivo.Y Coloque pilas (nuevas) correctamente
5 Pulse RECORD 0 para iniciar la grabaci?n.gewźnschte Passage erkennen.Y Das GerŠt auf eine harte, ebene OberflŠche stellen,Y Kopfhšrer abziehen� CD-R(W) ist leer/ nicht finalisiert
CBAAY Limpie el aparato con un pa-o seco. No utilice� Auriculares conectados al aparato Indicaci?n CBAA
� La reproducci?n del programa de CD empiezaY Zur Unterbrechung des CD-Abspielens drźckendamit das System waagerecht steht. Sicherstellen,Y Eine finalisierte CD-R(W) benutzen
agentes de limpieza que contengan alcohol,Y Desconecte los auriculares Heftiges Brummen oder Rauschen
autom?ticamente desde el principio del� CD-R(W) est? en blanco / no finalizado Sie 2;.da§ ausreichende Lźftung vorhanden ist, um
amoniaco, bencina o abrasivos ya que pueden
programa. No necesita iniciar el reproductor deY Use un CD-R(W) finalizadoY Die Aufnahme beginnt ab diesem exakten Punkt?berhitzen des GerŠtes zu verhindern.� Elektrische Stšrung: GerŠt zu nahe am Fernseher,Anzeige
Fuerte zumbido o ruido de radio
da-ar el aparato.
CD por separado.im Titel, wenn Sie RECORD 0 drźcken.Y Die mechanischen Teile des GerŠtes enthaltenVideorecorder oder Computer
Y Coloque el aparato sobre una superficie dura y� Interferencia elŽctrica: aparato demasiada cerca deIndicaci?n � CD-ROM eingelegt/ CD enthŠlt audiofremde Dateien
" Para seleccionar y grabar un pasaje particular6 Zur Unterbrechung der Aufnahme drźcken Sieselbstschmierende Lager und dźrfen nicht gešltY Den Abstand vergrš§ern
plana para que el sistema no se incline. Aseg�reseTV, VCR u ordenadorY Nur CD Audio-Discs benutzen/ oder § einmal
dentro de una pista de CD:� El disco CD-ROM / CD insertado contiene ficherosPAUSE ;. Drźcken Sie PAUSE ; erneut, um dieoder geschmiert werden.
de que haya buena ventilaci?n para evitar que elY Aumente la distancia oder mehrmals drźcken, um zu einem CD Audio-
Y Pulse o §. Suelte el control cuandoque no son de audio Aufnahme fortzusetzen.Schlechter Radioempfang
aparato se sobrecaliente.Pflege des Kassettendecks (Siehe 7)Titel anstelle der Dateindateien zu springen
reconozca el pasaje que desea.Y Utilice solamente discos CD de audio / pulse o7 Zum Anhalten der Aufnahme drźcken Sie STOP 9.� Schwaches Radiosignal
Y Las piezas mec?nicas del aparato contienenMala recepci?n de radioZur GewÅ hrleistung guter Aufnahme- und
Y Para hacer una pausa en la reproducci?n de CD,§ una o m?s veces para saltar a una pista deY FM: die FM-Teleskopantenne einstellenDie CD źberspringt Titel
cojinetes autolubricantes y no deben engrasarse.WiedergabequalitÅ t sind die mit A, B und C
pulse 2;.� Se-al de radio dŽbilaudio de CD en lugar de a los ficheros de datos Aufnahme vom Radio
Y La grabaci?n empieza en este punto exacto de laMantenimiento de la platina de cinta (VŽase 7)Y FM: Ajuste de la antena telesc?pica de FM 1 Stellen Sie den gewźnschten Radiosender einbezeichneten Teile einmal pro Monat zu reinigen. Ein� CD beschŠdigt oder verschmutzt
A4leicht mit Alkohol angefeuchtetes WattestÅ bchenY Die CD wechseln oder reinigen4A
pista cuando pulsa RECORD 0.Para asegurar una grabaci?n y una reproducci?n deEl CD salta pistas(siehe Einstellen auf Radiosender).
oder eine spezielle Kopfreinigungsflźssigkeit zur� SHUFFLE oder PROGRAM-Funktion ist aktiv
6 Para hacer una pausa en la grabaci?n, pulsebuena calidad en la platina de cinta, limpie las piezas� CD da-ado o sucio 2 Befolgen Sie Schritt 3-7 unter Synchro Start
Reinigung des Decks benutzen.Y SHUFFLE / PROGRAM-Funktion abschalten
PAUSE ;. Pulse PAUSE ; de nuevo para reanudarY Cambie o limpie el CDCD-Aufzeichnung.
A, B y C de la forma mostrada, una vez al mes.
1 Das Kassettenfach šffnen.
la grabaci?n.Para limpiar la platina, utilice una bola de algod?n� La funci?n SHUFFLE o PROGRAM est? activada
2 PLAY 2 drźcken und die Andruckrolle C reinigen.
7 Para parar la grabaci?n, pulse STOP 9.ligeramente humedecida con alcohol o un l?quidoY Desactive la funci?n SHUFFLE / PROGRAMPflege & SicherheitUmweltinformationen
3 PAUSE ; drźcken und die Kšpfe A sowie die
especial de limpieza de cabeza.Umgang mit CD-Spieler und CD (Siehe 6)
Tonwelle B reinigen.
Grabaci?n de la radioInformaci?n medioambiental Y Wenn der CD-Spieler CDs nicht richtig lesen kann,Alles źberflźssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Mšglich-stes getan, damit die
1 Abra la puerta del cassette.
1 Sintonice la emisora deseada (VŽase Sintonizaci?nHemos hecho todo lo posible para reducir el material de embalaje y que sea f?cil separarlo en 3 materiales:eine handelsźbliche Reinigungs-CD zur Reinigung4 Nach der Reinigung STOP 9 drźcken.Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Pappe, expandierbares Polystyrol, PolyŠthylen.
2 Pulse PLAY 2 y limpie el rodillo C.
de emisoras de radio).3 Pulse PAUSE ; y limpie las cabezas A, y elcart?n, poliestireno expansible, polietileno.der Linse benutzen, bevor das GerŠt zur ReparaturIhr GerŠt besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden kšnnen.
2 Siga los pasos 3-7, bajo inicio sincronizado decapstan B.Su aparato est? formado por materiales que pueden reciclarse si son desmontados por una compa-?agegeben wird.Bitte halten Sie sich beim Entsorgen von Verpackungsmaterial, erschšpften Batterien und alter Ausrźstung an
grabaci?n de CD.4 DespuŽs de la limpieza, pulse STOP 9.especializada. Observe las normas locales relacionadas con el desecho de material de embalaje, pilasšrtliche Bestimmungen.
agotadas y equipo antiguo. |