ELECTRICAL CONNECTIONSCONEXIONES ELECTRICASRACCORDEMENTS ELECTRIQUES
To prevent short circuits from occurring, while makingA fin de evitar cortocircuitos mientras realiza las conexiones,Pour Žviter tout court-circuit alors que vous effectuez les
connections, keep the batteryOs negative terminaldeje desconectado el terminal negativo de la bater?a.raccordements, laisser la borne nŽgative de la batterie non
disconnected.Le recomendamos efectuar todas las conexiones elŽctricas (veabranchŽe.
We recommend that you make all electrical connections (see Fig.la Fig. F ) antes de instalar la unidad. Si no estuviera seguro deNous vous conseillons de faire tous les raccordements Žlectriques
F ) before installing the unit. If youOre not sure of your ability tosu habilidad para instalarla correctamente, deje esta tarea en(voir la Fig. F ) avant de mettre lOappareil en place. Si vous nO?tes
install this unit correctly, have it installed by a qualified servicemanos de un tŽcnico cualificado.pas sžr de vous, faites le installer par un technicien qualifiŽ.
technician.
Nota:Remarque:
Note:Esta unidad est? dise-ada para autom?viles con unaCet appareil est conŤu pour un courant continu de 12 volts, ?
This unit is designed for use in cars with a 12-volt DC, negativealimentaci?n de 12 voltios de CC, negativo a masa. Si sumasse nŽgative. Si votre vŽhicule nOa pas une alimentation 12
ground power supply. If your vehicle does not have a 12-voltveh?culo no tiene un sistema elŽctrico de 12 voltios con negativovolts avec masse nŽgative, il vous faut un convertisseur de tension,
negative ground electrical system, you will need a voltage invertera masa, necesitar? un inversor de tensi?n adquirible en unque vous pouvez vous procurer chez un revendeur dOautoradios
which can be bought from a JVC car audio dealer.comercio de equipos de audio JVC para autom?viles.JVC.
(Be sure to ground this unit to the carOs chassis.)(Aseg�rese de conectar a masa esta unidad al chasis del(Bien relier la masse de cet appareil au ch?ssis de la voiture.)
autom?vil.)
F Connections / Conexiones / RaccordementsWhen you use the connector illustrated on the left,
remove the connector cover (see OHow to disconnect
the cords,� step 1.)
KS-RF100KS-RF50Connector coverCuando utilice el conector mostrado en la ilustraci?n
Cubierta de conectorde la izquierda, retire la cubierta del conector (vŽase
Couvercle du connecteurOC?mo desconectar los cordones�, paso 1).
FM modulator box
Pour utiliser le connecteur montrŽ ci-? gauche, retirez
le couvercle du connecteur (rŽfŽrez-vous ? OCommentCaja del modulador de FM
Bo?te de modulateur FM
dŽconnecter les cordons� ? lOŽtape 1).
Cord provided with the CD changer
8-pin cordDC INPUTCord?n suministrado con el cambiador de CD
Cable de 8 clavijasCONTROLLER INPUTCHANGER INPUT
Cordon fourni avec le changeur CD
Cordon ? 8 broches
To JVC CD changer
Hacia el cambiador de CD de JVC
Vers changeur CD JVC
Metal body or chassis (Negative ground)RF output
Black/Negro/Noir
Cuerpo de metal o chassis (Mas negativa)Salida de RF (radiofrecuencia)
Corps mŽtallique ou ch?ssis (Masse nŽgative)Sortie RF
Memory back-up lead (connect this lead to a position where liveYellow/Amarillo/Jaune
power is supplied even when the ignition key is taken out)
Conductor de protecci?n de memoria (conecte este conductorCar antennaAntenna terminal
Antena del autom?vil Terminal de la antena
a alimentaci?n permanente aunque se extraiga la llave de
encendido)3.15A or 3A fuseAntenne autoBorne dOantenne
Fusible de 3,15A o 3ARed
Fil de maintien mŽmoire (raccorder ce fil oť lOalimentation estCar FM receiver, cassette car receiver or other sound source
fournie en permanence m?me lorsque la clŽ de contact estReceptor de FM, radio cassette del autom?vil u otra fuente deFusible 3,15A ou 3ARojo
Rouge
retirŽe)sonido
Accessory terminal of fuse blockAutoradio FM, radiocassette ou autre source audio
Terminal accesorio del bloque de fusibles
Borne accessoire du porte-fusible
How to disconnect the cords / C?mo desconectar los cordones / Comment dŽconnecter les cordons
1Unscrew two screws to remove the connector cover.2Disconnect the cords.
Afloje dos tornillos para retirar la cubierta de conector.Desconecte los cordones.
DŽvissez les deux vis pour retirer le couvercle du connecteur.DŽconnectez les cordons.
Note:
When this unit is connected, tuner reception may be degraded to a certain
extent.
Nota:
Cuando cet appareil est? conectado, la recepci?n del sintonizador se
puede degradar hasta cierto punto.
Remarque:
Lorsque esta unidad est raccordŽ, la rŽception du syntoniseur peut ?treConnector cover
dŽgradŽe jusquO? un certain point.
Cubierta de conector
Couvercle du connecteur
How to reset your unit / C?mo reposicionar su unidad / Comment rŽinitialiser votre appareil
After completing installation and connection...DespuŽs de terminar la instalaci?n y conexi?n...AprŹs avoir effectuŽ lOinstallation et les raccordements �
1Press the microcomputer reset button of the main unit before1Presione el bot?n de reposici?n del microcomputador de la1Appuyer sur la touche de rŽinitialisation du microprocesseur
adjusting the RF output level and frequency (see the reverseunidad principal antes de ajustar el nivel de salida RF y dede lOappareil principal avant de rŽgler le niveau et la frŽquence
side).la frecuencia (vŽase el reverso).de sortie RF (rŽfŽrez-vous au verso de cette feuille).
Y If the microcomputer reset button is pressed after the RFY Si presiona el bot?n de reposici?n del microcomputadorYSi lOon appuie sur la touche de rŽinitialisation aprŹs avoir
output level and frequency has been adjusted, the leveldespuŽs de ajustar el nivel de salida y frecuencia, el nivelrŽglŽ le niveau et la frŽquence de sortie RF, le niveau et
and frequency will return to the preset level of L5 andy la frecuencia volver?n al nivel preajustado de L5 y dela frŽquence reviendront aux valeurs prŽrŽglŽes de L5
frequency of 88.1 MHz.frecuencia de 88,1 MHz.pour le niveau et de 88,1 MHz pour la frŽquence.
2Press both the microcomputer reset button of the CD changer2Presione conjuntamente el bot?n de reposici?n del2Appuyer ? la fois sur la touche de rŽinitialisation du changeur
and that of the main unit to reset the microcomputer.microcomputador del cambiador de CD y el de la unidadCD et sur celle de lOappareil principal pour initialiser le
principal para reposicionar el microcomputador.microprocesseur.
Microcomputer reset button
Bot?n de reposici?n del microcomputador
Touche de rŽinitialisation du microprocesseur
SPECIFICATIONSESPECIFICACIONESCARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FM MODULATOR BOX SECTIONSECCION DE LA CAJA DEL MODULADOR DE FMSECTION BOëTE DE MODULATEUR FM
Selectable output frequency: 88.1 MHz to 89.9 MHzFrecuencia de salida: 88,1 MHz a 89,9 MHzFrŽquence de sortie au choix: 88,1 MHz ? 89,9 MHz
(The frequency is changed in 0.2 MHz intervals.)(La frecuencia cambia a intervalos de 0,2 MHz.)(La frŽquence change par intervalles de 0,2 MHz.)
GENERALGENERALIDADES
GENERALES
Power RequirementsRequisitos de alimentaci?nAlimentation
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V~16 V allowable)Voltaje de operaci?n: 14,4 V CC (11 V~16 V posible)
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V~16 V possible)
Grounding System: Negative GroundSistema de puesta a tierra: Tierra negativaSystŹme de mise ? la masse: Masse nŽgative
Dimensions (W x H x D)Dimensiones (A x Alt. x P)Dimensions (L x H x P)
FM modulator box: 100 mm x 30 mm x 125 mmCaja del modulador de FM: 100 mm x 30 mm x 125 mmBo?te de modulateur FM: 100 mm x 30 mm x 125 mm
(3-15/16" x 1-3/16" x 4-15/16")
Unidad principal: 104 mm x 37 mm x 18 mmLOappareil principal: 104 mm x 37 mm x 18 mm
Main unit: 104 mm x 37 mm x 18 mmPesoMasse
(4-1/8" x 1 - 1/2" x 3/4")Caja del modulador de FM: 365 gBo?te de modulateur FM: 365 g
MassUnidad principal: 95 gLOappareil principal: 95 g
FM modulator box: 365 g (0.81 lbs)
Main unit: 95 g (0.21 lbs)Dise-o y especificaciones sujetos a cambios sin aviso.
PrŽsentation et caractŽristiques modifiables sans prŽavis.
Design and specifications subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directorySi fuera necesario un kit de instalaci?n para su autom?vil,Si un kit est nŽcessaire pour votre voiture, consulter votre
for the nearest car audio speciality shop.consulte la gu?a telef?nica para ubicar el comercioannuaire tŽlŽphonique pour le spŽcialiste audio automobile le
especialista en audio para autom?viles m?s cercana.plus proche.
3
KS-RF100/50.J(En/Sp/Fr)_f301.11.6, 5:01 PM |