CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
Specifications
HAUT-PARLEURS AUTO STEREO
CS-FX602CS-FX502AUTO STEREO LUIDSPREKERS
Type: 16 cm (6-1/2") 2-Way Coaxial Speaker Type: 13 cm (5-1/4") 2-Way Coaxial Speaker
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL
Power Handling CapacityPower Handling Capacity
BILSTEREOH?GTALARE
: 240 W (MAX. MUSIC POWER): 180 W (MAX. MUSIC POWER)
Impedance: 4 &Impedance: 4 &
Magnet Mass: 445 g (15.7 oz)Magnet Mass: 332 g (11.7 oz)
Mass: 1.3 kg (2.9 lbs)Mass: 1.1 kg (2.5 lbs)
Parts/Teile/PiŹces/Onderdelen/Piezas/DelarCS-FX602
25 cm
Speaker cordScrewSpeed nut
2.8 mm
LautsprecherkabelSchraubeSchnellmontagemutter
5.2 mmCordon de haut-parleurVis?crou rapide
x 8x 8CS-FX502
Luidsprekersnoer4.8 mmSchroefClipmoer
Cord?n de altavoz6.5 mmTornillo (ż4 x 30 mm)Tuerca de apriete r?pidoCS-FX602CS-FX502x 2
(ż4 mm)
HšgtalarkabelSkruvSnabbmutter
5 m
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo Vielen Dank fźr den Kauf dieses JVC Stereo-Auto-Nous vous remercions pour I'achat d'un haut-
Speaker. For the secure installation and perfect Iautsprechers. Um korrekten Einbau und parleur auto stŽrŽo de JVC dans le coffre de votre
(Design and specifications are subject to change without notice.)
operation of your speaker, please read the einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu vŽhicule. Pour un montage sžr et un
following carefully. gewÅ hrleisten, ist es empfehlenswert, die fonctionnement parfait de ce haut-parleur, il est
folgenden Anleitungen sorg-fŠltig durchzulesen. conseillŽ de lire attentivement ce qui suit.
If a kit is necessary for your car, consult Falls fźr lhren Wagen ein Einbausatz erfor-Si un kit est nŽcessaire pour votre voiture,Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo Le agradecemos la adquisici?n del Altavoz Tack fšr valet av JVC bilstereohšgtalare. Fšr sŠker
your telephone directory for the nearest car derlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren consulter votre annuaire tŽlŽphonique pour Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen Estereof?nico para Autom?vil de JVC. Para montering och tillfredsstŠllande funktion bšr du
aandachtig door voor een juiste plaatsing en een efectuar una instalaci?n segura y para que el noga lŠsa fšljande anvisningar.
audio speciality shop ("IN-CAR nÅ chsten Auto-Stereo-FachhÅ ndler.chercher le revendeur d'accessoires audio
perfeckte werking van uw luidspreker.altavoz funcione correctamente, lea
ENTERTAINMENT" dealer).pour automobile le plus proche.
detenidamente las siguientes instrucciones.
Als extra gereedschap nodig is voor Si fuera necesario un juego de instalaci?n Behšvs monteringsats fšr din bil, se i
inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de para su autom?vil, consulte la gu?a telefon-katalogen fšr nŠrmaste bilradioaffŠr.
telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto For Customer Use:telef?nica para ubicar la tienda especialista
Enter below the Model No. and Serial
audio gespeciali-seerde winkel.en audio para autom?viles m?s cercana.No. which is located either on the rear
or bottom of the speaker unit. Retain
this information for future reference.
Model No.
Serial No.
EN, GE, FR, NL, SP, SW
2005 Victor Company of Japan, Limited0405NSMMDWTCNLVT1334-001A
[U]
For Proper Installation and UseHinweise fźr die korrekte Inbetriebnahme Montage et utilisation correctsJuiste plaatsing en gebruikInstalaci?n y Uso CorrectosKorrekt montering och anvŠndning
und Gebrauch
1. Prendre soin de monter les haut-parleurs conformŽment
1. Be sure to install the speakers according to the 1. Volg de aanwijzingen voor het installeren van de 1. Cerci?rese de instalar los altavoces de acuerdo con las 1. Se till att montera hšgtalarna enligt anvisningarna
1. Die Lautsprecher vorschriftsgemЧ anbringen, damit aux instructions, afin d'Žviter qu'ils ne se dŽlogent
directions so as to prevent them from slipping luidsprekers nauwkeurig op om te voorkomen dat de instrucciones, para evitar que se descoloquen s� att de inte faller ur eller fšrsŠtts ur lŠge genom
diese nicht durch SchlŠge (?ffnen und Schlie§en der
accidentally out of position due to the repeated impact of accidentellement de leur emplacement d'installation sous luidsprekers door het herhaaldelijk openen en dichtslaan accidentalmente debido a los repetidos impactos de stštar som uppst�r nŠr dšrrarna stŠngs flera
Tźren), Vibrationen und sonstige Erschźtterungen aus
opening and closing doors or the tossing and bumping l'effet des chocs rŽpŽtŽs d'ouverture et de fermeture des van de portieren, of door het trillen en schudden van het causados por la apertura y cierre de la puerta o por las g�nger eller genom kšrning p� ojŠmnt underlag.
ihren Halterungen gelšst werden.
of the vehicle.portes et des vibrations du vŽhicule.voertuig los zouden kunnen raken.sacudidas y traquetreos del veh?culo.2. FŠst hšgtalarledningarna ordentligt vid fordonets
2. Set the wiring firmly on the floor of the vehicle, taking the 2. Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen und 2. Fixer fermement le c?blage sur le sol du vŽhicule. Les fils 2. Bevestig de bedrading stevig op de vloer van het voertuig 2. Instale los cables firmemente en el piso del veh?culo, golv och var ytterst noga med att de inte g�r av
unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel zu knicken ne doivent pas ?tre sectionnŽs lors du montage. Lors du
utmost care not to break wires while installing. When en let goed op dat hierbij geen van de draden breekt of teniendo mucho cuidado de no romperlos durante su under installeringen. Vid dšrrmontering av
oder zu beschÅ digen. Werden die Lautsprecher in den
installing the speakers in the doors, extra attention must montage des haut-parleurs dans les portes, il est wordt doorgesneden. Als u de luidsprekers in de portieren instalaci?n. Cuando instale los altavoces en las puertas, hšgtalarna m�ste man se till att ledningarna f�r ett
be paid to allowing reasonable play to the wires. The Tźren installiert, ist auf ein ausreichendes Spiel des important de prŽvoir un jeu adŽquat des fils. Si le c?blage monteert dient u in het bijzonder aandacht te besteden debe prestar atenci?n especial para que el cable tenga rimligt spel. Fšr mycket ledning kan orsaka att de
Kabels zu achten. Falls das Kabel jedoch durchhÅ ngt
wiring, if given too much clip or clamp, will get pinched in est trop l?che, il peut ?tre coincŽ entre la porte et le aan de juiste speling van de bedrading. Zowel te los una longitud razonable. El cable se pillar? entre la puerta blir klŠmda mellan fordonets dšrr och kaross under
bzw. in Schleifen gelegt ist, wird es bei Schlie§en der
between the door and body of the vehicle when opening ch?ssis du vŽhicule lors de l'ouverture et de la fermeture hangende als te strak staande draden kunnen klem raken y la carrocer?a del veh?culo al abrir y cerrar la puerta si es šppning eller stŠngning.
Autotźr zwischen Tźrkante und -rahmen eingeklemmt. des portes.
and closing doors.tussen het portier en de deurstijl bij het openen en sluiten demasiado largo o corto.3. Var fšrsiktig s� att hšgtalarna inte skadas av
3. Da sich die in den Tźren installierten Lartsprecher
3. Since the speaker installed in the door is positioned at 3. La haut-parleur montŽ dans la porte Žtant disposŽ au van de portieren.3. Como el altavoz instalado en la puerta queda a la altura oavsiktliga sparkar, d� de Šr monterad mycket l�gt i
normalerweise nahe źber dem Wagenboden befinden,
the foot level, be careful not to damage the speaker by niveau des pieds du passager, celui-ci doit prendre soin 3. Aangezien de luidsprekers in de portieren op voethoogte de los pies, tenga cuidado de no da-arlo al golpearlo dšrrarna. Kontrollera regelbundet att vatten rinner
darauf achten, nicht mit den Fź§en an die Lautsprecher
giving it an inadvertent kick. Check the water outlet at de ne pas l'endommager en le heurtant du pied. VŽrifier gemonteerd worden, dient u voorzichtig te zijn de accidentalmente con el pie. Verifique ocasionalmente la ut vid dšrrarna s� regnvatten inte ansamlas dŠr.
zu sto§en. Von Zeit zu Zeit die Abflussšffnungen in den
the bottom of the door occasionally to ensure that it de temps en temps l'Žcoulement de l'eau situŽ au bas de luidsprekers niet door een ongelukkige voetbeweging te salida de agua en el fondo de la puerta para asegurarse 4. Kontrollera att stršmmen till fšrstŠrkaren har
Tźren auf DurchlŠssigkeit źberprźfen, damit sich in den la porte, pour s'assurer qu'il ne reste pas de pluie dans la
drains well, leaving no rainwater inside the door.beschadigen. Controleer regelmatig de waterafvoer aan de que drena perfectamente, no quedando agua residual fr�nkopplats fšre hšgtalaranslutning. Det klickljud
Tźren keine Feuchtigkeit sammelt.
4. Before connecting the speakers to the amplifier, confirm porte.de onderzijde van het portier om te zorgen dat en el interior de la puerta.som uppst�r vid anslutning av hšgtalarna med
4. Wenn die Lautsprecher am VerstÅ rker angeschlossen
that the power has been turned off. The click noise 4. VŽrifier que l'alimentation est coupŽe avant de raccorder binnenkomend regenwater direct afgevoerd wordt en niet 4. Antes de conectar los altavoces con el amplificador, stršmmen tillkopplad, kan skada dem.
generated by the connection if the power is on may werden, muss dieser ausgeschaltet sein! lst der les haut-parleurs ? l'amplificateur. Les craquements in het portier blijft staan.confirme que estŽ cortada la alimentaci?n elŽctrica. El 5. FšrstŠrkaren och hšgtalarna ska anslutas till
VerstÅ rker eingeschaltet, kann der beim Anschluss
damage the speakers.produits par le raccordement lorsque l'alimentation est 4. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker ruido producido al enchufar los terminales de conexi?n motsvarande klÅ mmor, d v s vÅ nster till vÅ nster och
auftretende Ton die Lautsprecher beschÅ digen.fournie peuvent endommager les haut-parleurs.
5. The amplifier and speakers should be connected dient u zich ervan te overtuigen dat de laatste mientras se alimenta energ?a puede causar da-os en los hšger till hšger liksom Šven "+" till "+" och "�" till
between corresponding terminals, i.e. left to left, and 5. Bei Anbringung der Kabel muss die Kennzeichnung der 5. Raccorder les bornes correspondantes de l'amplificateur uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het tot stand altavoces."�". Anslutning med omvŠnd polaritet fšrsŠmrar
Kabelschuhe und -stecker von VerstÅ rker und
right to right, as well as "+" to "+", and "�" to "�". et les haut-parleurs, c'est-?-dire, gauche ? gauche, droite brengen van aansluitingen kan beschadiging van de 5. Deben conectarse los terminales correspondien-tes del �tergivningen av stereoljud.
Lautsprechern źbereinstimmen, d.h. "Links" an "Links"
Connection with reversed polarity will degrade the ? droite, de m?me que "+" ? "+" et "�" ? "�". Un luidspreker tot gevolg hebben.amplificador y de los altavoces, es decir izquierdo a 6. UtsŠtt inte hšgtalarna fšr hšga inn�ngseffekter.
und "Rechts" an "Rechts" bzw. "+" an "+" und "�" an "�"
quality of stereo reproduction.raccordement effectuŽ en inversant les polaritŽs rŽduira la 5. Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers op de izquierdo y derecho a derecho, as? como "+" a "+" y "�" a MŠrkeffkten fšr CS-FX602/CS-FX502 Šr
gelegt werden. Ein umgekehrter (?berkreuz-) Anschluss qualitŽ de la reproduction sonore stŽrŽophonique.
6. Do not subject the speakers to excessive input. The versterker de in- en uitgangen alle overeenkomen. "�". Si las polaridades se conectan inversamente, la 240 W/180 W (max. musikeffekt). Fšr hšg insignal
vermindert die QualitÅ t der Stereowiedergabe.
power handling capacity of the CS-FX602/CS-FX502 is 6. Ne pas appliquer un niveau d'entrŽe excessif aux haut-Verwissel dus niet de linker- en rechterkanalen en zorg reproducci?n estereof?nica se deteriorar?.kan skad hšgtalarna.
6. Die Lautsprecher nicht an einen VerstÅ rker mit zu hoher
240 W/180 W (MAX. MUSIC POWER). Any excessive parleurs. La puissance d'entrŽe admissible pour les haut-dat alle "+" polen op "+" worden aangesloten en alle "�" 6. No someta los altavoces a una entrada excesiva. La 7. CS-FX602/CS-FX502 har en impedans p� 4 &. Se
Ausgangsleistung anschlie§en! Die CS-FX602/CS-FX502
input may damage the speakers.parleurs CS-FX602/CS-FX502 est de 240 W/180 W polen op "�". Verwisseling van de polariteit van de capacidad m?xima de los CS-FX602/CS-FX502 es de efter att fšrstŠrkarens utg�ngsimpedans vid
7. The CS-FX602/CS-FX502 has an impedance of 4 &. sind fźr 240 W/180 W (MAX. MUSIKLEISTUNG) (puissance musicale max.). Tout signal d'entrŽe excessif aansluitsnoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de 240 W/180 W (POTENCIA MUSICAL MAX). Una entrada hšgtalarklŠmmorna Šr 4 &.
ausgelegt. Jede diese Werte źberschreitende risque de les endommager.
Make sure that the output impedance of the amplifier's stereoweergave.excesiva da-ar? los altavoces.8. Rengšr hšgtalarnas ytterhšlje med en mjuk trasa
VerstÅ rkerleistung beschÅ digt die Lautsprecher.
speaker terminal is rated at 4 &.7. Les haut-parleurs CS-FX602/CS-FX502 ont une 6. Stel de luidsprekers niet onderhevig aan een te hoog 7. Los CS-FX602/CS-FX502 tienen 4 & de impedancia. och torka av ytan fšrsiktigt. AnvŠnd inte thinner
8. When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe 7. Die CS-FX602/CS-FX502 besitzen eine lmpedanz von impŽdance de 4 &. ll faut par consŽquent s'assurer que vermogen. Het opgenomen vermogen van de Aseg�rese de que la impedancia de salida de los eller n�got annat lšsningsmedel.
4 &. Dementsprechend muss die Ausgangsimpedanz
the surface gently. Do not apply thinner or solvent.l'impŽdance de sortie aux bornes de haut-parleur de CS-FX602/CS-FX502 luidsprekers is 240 W/180 W (max. terminales para altavoces de amplificador sea de 4 &.
des VerstÅ rkers gleichfalls 4 & betragen.l'amplificateur soit aussi de 4 &.muziekvermogen). Een hoger ingangsvermogen heeft 8. Cuando limpie los altavoces, utilice un pa-o suave y frote
8. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch 8. Nettoyer le haut-parleur en le frottant lŽgŹrement ? l'aide beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.la superficie con cuidado. No aplique solventes ni
verwenden und dabei vorsichtig źber die OberflŠche d'un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de 7. Het CS-FX602/CS-FX502 luidsprekersysteem heeft een diluyentes.
wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdźnner oder dŽtergents. impedantie van 4 &. Overtuig u ervan dat de
Lšsemittel) verwenden!luidsprekeruitgangen van de versterker een
uitgangsimpedantie van 4 & hebben.
8. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te
vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische
oplosmiddelen. |