ENGLISHFRAN?AISDEUTSCH
HD4642, HD4641, HD4638, HD4629,
Introduction.Introduction.Einfźhrung.HD4628, HD4627, HD4626, HD4399
Congratulations on acquiring your new Philips kettle! In these instructions for use youFŽlicitations pour l'achat de votre nouvelle bouilloire Philips! Dans ce mode d'emploiHerzlichen Glźckwunsch zu Ihrem neuen Philips Wasserkocher! Diese Anleitung
will find all important information, so you can optimally enjoy your kettle as long asvous trouverez toutes les informations importantes pour pouvoir utiliser votreenthŠlt alle wichtigen Informationen zur Bedienung des GerŠts, damit Sie mšglichst
possible.bouilloire pendant longtemps.lange viel Freude daran haben.
General description.Description gŽnŽrale.Allgemeine Beschreibung.
1) On/off switch (I/O)1) Bouton marche/arr?t (I/O)1) Ein-/Ausschalter (I/O)
2) Pilot light2) Couvercle2) Kontrolllampe
3) Lid3) Bec verseur3) Deckel
4) Spout4) Indicateur niveau d'eau4) Ausguss
5) Water-level indicator5) Support (sauf HD4399)5) Fźllstandsanzeige
6) Base (HD4399 has no base)6) Filtre anticalcaire (modŹles HD4642, HD4629, HD4628 et HD4627 uniquement)6) Sockel (HD4399 ohne Sockel)
7) Scale filter (HD4642, HD4629, HD4628 and HD4627 only)7) Kalkfilter (nur HD4642, HD4629, HD4628 und HD4627)
Important.
Important.Wichtig.Avant de commencer ? utiliser l'appareil, lisez attentivement ce mode d'emploi et
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them forconservez-le pour une consultation ultŽrieure.Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des GerŠts sorgfŠltig
future reference.durch und bewahren Sie sie zur spÅ teren Einsichtnahme auf.
� Avant de brancher l'appareil,vŽrifiez que la tension sur le fond de la bouilloire
� Check if the voltage indicated on the base of the kettle corresponds to thecorrespond bien ? la tension de votre secteur.� Prźfen Sie vor dem Anschlie§en des GerŠts,ob die Spannungsangabe auf dem
local mains voltage before you connect the appliance.� N'utilisez la bouilloire qu'avec le support d'origine.Sockel mit der šrtlichen Netzspannung źbereinstimmt.
� Only use the kettle in combination with its original base.� Placez toujours la bouilloire sur une surface sŹche,stable et plane.� Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu gehšrigen Sockel.
� Always place the base and the kettle on a dry,flat and stable surface.� Tenez le cordon,le support et l'appareil ? l'Žcart des surfaces chaudes.� Stellen Sie den Sockel und den Kessel immer auf eine trockene,ebene und
� Keep the cord,the base and the appliance away from hot surfaces.� N'utilisez pas la bouilloire si la fiche,le cordon,le support ou l'appareil lui-stabile Unterlage.
� Do not use the appliance if the mains cord,the plug,the base or the appliancem?me sont endommagŽs.� Halten Sie das Netzkabel,den Sockel und den Kessel fern von hei§en
itself is damaged.� Si le cordon d'alimentation est endommagŽ,il ne doit ?tre remplacŽ que parOberflŠchen.
� If the mains cord is damaged,it must always be replaced by Philips,a servicePhilips ou un Centre Service AgrŽŽ pour Žviter tout accident.� Benutzen Sie das GerŠt nicht,wenn das Netzkabel,der Netzstecker,der Sockel
centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a� Ne plongez pas la bouilloire ou son support dans l'eau ou dans tout autreoder der Wasserkocher selbst beschŠdigt ist.
hazard.liquide.� Ist das Netzkabel defekt,darf es nur von einem Philips Service-Center oder
� Do not immerse the appliance or the base in water or any other liquid.� Cette bouilloire est destinŽe ? faire bouillir de l'eau uniquement.Ne l'utilisezeiner von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel
� The kettle is only meant for boiling water.Do not use it to heat up soup orpas pour faire chauffer de la soupe ou d'autres liquides ou des alimentsausgetauscht werden,um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
other liquids or jarred,bottled or tinned food.conservŽs,stockŽs dans des canettes en Žtain,bocaux ou bouteilles.� Tauchen Sie das GerŠt und den Sockel niemals in Wasser oder andere
� Boiling water can cause serious burns.Be careful when the kettle contains hot� L'eau bouillante peut causer des bržlures graves.Faites donc trŹs attentionFlźssigkeiten.
water.quand la bouilloire contient de l'eau bouillante.� Der Wasserkocher ist nur zum Kochen von Wasser vorgesehen.Er eignet sich
� Never fill the kettle beyond the maximum level indication.If the kettle has� Remplissez la bouilloire jusqu'? l'indication maximale.Si vous mettez tropnicht zum Erhitzen von Suppen und anderen Flźssigkeiten oder von
been overfilled,boiling water may be ejected from the spout and caused'eau dans la bouilloire,l'eau bouillante peut jaillir par le bec verseur et vousNahrungsmitteln in GlÅ sern,Flaschen oder Dosen.
scalding.pouvez vous bržler.� Kochendes Wasser kann Verbrźhungen verursachen.Gehen Sie vorsichtig mit
� Do not open the lid while the water is boiling.Be careful when you open the� N'ouvrez pas le couvercle lorsque l'eau bout.Faites attention lorsque vousdem GerŠt um,wenn es hei§es Wasser enthŠlt.
lid immediately after the water has boiled:the steam coming out of the kettleouvrez le couvercle immŽdiatement aprŹs l'Žbullition de l'eau,car de la vapeur� Fźllen Sie den Wasserkocher nicht źber die Hšchstmarkierung hinaus.Ist der
is very hot.trŹs chaude peut s'Žchapper de la bouilloire.Wasserkocher zu voll,kann kochendes Wasser aus dem Ausguss spritzen und
� Avoid touching the body of the kettle,as it gets very hot during use.Always lift� Evitez de toucher le corps de la bouilloire car il chauffera fortement pendantzu Verbrźhungen fźhren.
the kettle by its handle.l'utilisation.Tenez toujours la bouilloire par la poignŽe.� ?ffnen Sie den Deckel nicht,wŠhrend das Wasser kocht.Seien Sie vorsichtig
� Keep the appliance and its cord out of the reach of children.Do not let the� Tenez la bouilloire et le cordon hors de portŽe des enfants.Ne laissez pas lebeim ?ffnen des Deckels unmittelbar nach dem Kochen des Wassers.Der
mains cord hang over the edge of the table or worktop.Excess cord can becordon pendre du plan de travail.Enroulez le cordon autour du support pouraustretende Dampf ist sehr hei§.
stored in or around the base of the appliance.l'ajuster ou rangez-le ? l'intŽrieur du support.� Vermeiden Sie jede Berźhrung mit der Au§enwand des Wasserkochers;sie
� Never fill the kettle below the minimum level to prevent the kettle from� Ne remplissez jamais la bouilloire au-dessous du niveau minimum pour Žviterwird wŠhrend des Betriebs sehr hei§.Heben Sie das GerŠt nur am Handgriff
boiling dry.une trop forte Žvaporation de l'eau.an.
u
� Some condensation may appear on the base of the kettle.This is perfectly� De la condensation peut se produire sur le support de la bouilloire.Ceci est� Halten Sie das GerŠt und das Netzkabel au§er Reichweite von Kindern.Lassen
www.philips.com4222 001 97361
normal and does not mean that the kettle has any defects.tout ? fait normal et non un dŽfaut de fabrication.Sie das Netzkabel nicht źber die Kante der ArbeitsflŠche hinunter hŠngen.
� Depending on the hardness of the water in your area,small spots may appear� Selon la duretŽ de l'eau de votre rŽgion,de petites taches peuvent appara?tre?berschźssiges Kabel lŠsst sich im Sockel unterbringen.
on the heating element of your kettle when you use it.This phenomenon is thesur l'ŽlŽment chauffant de votre bouilloire.Ce phŽnomŹne est le rŽsultat de� Fźllen Sie den Wasserkocher mindestens bis zur unteren Markierung,damit er
result of scale build-up on the heating element and on the inside of the kettlel'accumulation du calcaire sur l'ŽlŽment chauffant et ? l'intŽrieur de lanicht trocken kocht.
over time.The harder the water,the faster scale will build up.Scale can occurbouilloire.Plus l'eau est dure,plus le dŽp?t de calcaire est important.Le� Hinweis:Am Sockel kann sich etwas Kondenswasser niederschlagen.Das ist
in different colours.Although scale is harmless,too much scale can influencecalcaire peut avoir des couleurs diffŽrentes.Bien que le calcaire ne soit pasvšllig normal und kein Zeichen fźr einen Defekt.
the performance of your kettle.Descale your kettle regularly by following thenocif pour votre santŽ,il peut affecter la performance de votre bouilloire� AbhŠngig vom HŠrtegrad des Wassers in Ihrer Region kšnnen sich im Laufe
instructions given in the chapter 'Descaling'.lorsque l'accumulation est trop importante.Veuillez suivre les instructions duder Zeit kleine Flecken auf dem Heizelement Ihres Wasserkochers bilden.Es
chapitre "DŽtartrage".handelt sich dabei um Kalkablagerungen auf dem Heizelement und an der
Boil-dry protection
Innenwand des Wasserkochers.Je hÅ rter das Wasser,desto schneller bilden
This kettle is equipped with boil-dry protection.This device will automatically switchProtection en cas d'Žvaporation de l'eau
sich diese KalkrźckstŠnde,die in unterschiedlichen Farben auftreten kšnnen.
the kettle off if it is accidentally switched on when there is no water or not enoughCette bouilloire est dotŽe d'un dispositif de protection en cas d'Žvaporation de l'eau.
Kalkablagerungen sind zwar unschŠdlich,kšnnen jedoch mit der Zeit die
water in it.The on/off switch will stay in 'on' position and the pilot light, if available, willCe dispositif arr?te automatiquement votre bouilloire si elle a ŽtŽ mise en marche
Leistung Ihres Wasserkochers beeintrÅ chtigen.Entkalken Sie Ihren
stay on. Set the on/off switch to 'O' and let the kettle cool down for 10 minutes.Theaccidentellement lorsqu'il n'y a pas assez d'eau ou pas du tout. Le bouton
Wasserkocher regelmЧig gemЧ den Anleitungen im Kapitel "Entkalken".
kettle is ready for use again.marche/arr?t sera sur la position "marche" et le tŽmoin lumineux, s'il y en a, sera
allumŽ. RŽglez le bouton marche/arr?t sur la position "O" et laissez refroidir laTrockengehschutz
Before first use.bouilloire pendant 10 minutes. La bouilloire est de nouveau pr?te ? ?tre utilisŽe.Dieser Wasserkocher ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet, die
� Remove stickers,if any,from the base or kettle.aktiviert wird, wenn Sie das GerŠt ohne Wasser oder bei zu geringem Wasserstand
� Place the base on a dry,stable and flat surface.Avant la premiŹre utilisationeinschalten. Der Ein-/Ausschalter bleibt in der "Ein"(On)-Position, und die.
� Adjust the length of the cord by winding it round the reel in the base.Pass the� Retirez tout autocollant,s'il y en a,du support ou de la bouilloire.Kontrolllampe (sofern vorhanden) leuchtet. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf "O"
cord through one of the slots in the base (fig.2).� Placez la bouilloire sur une surface sŹche,stable et plane.und lassen Sie den Wasserkocher 10 Minuten lang abkźhlen.Anschlie§end kann der
� Enroulez le cordon autour du support pour l'ajuster.Fixez le cordon dans uneWasserkocher wieder wie gewohnt benutzt werden.
Before using the kettle for the first time:
des fentes ? la base de l'appareil (fig.2).
.
1 Rinse the kettle with water.Vor dem ersten Gebrauch
Avant la premiŹre utilisation:
� Entfernen Sie alle Aufkleber vom Sockel und vom Wasserkocher.
2 Fill the kettle with water up to the maximum level and let it boil once (see
1 Rincez la bouilloire ? l'eau.� Stellen Sie den Sockel auf eine trockene,stabile und ebene Unterlage.
'Using the appliance').
� Wickeln Sie źberschźssiges Kabel um die Kabelaufwicklung im Sockel und
2 Remplissez la bouilloire avec de l'eau jusqu'au niveau maximum et faites-la
3 Pour out the hot water and rinse the kettle once more.fźhren Sie das Kabel durch einen der Schlitze (Abbildung 2).
bouillir une fois (voir chapitre "Utilisation de l'appareil").
Using the appliance.Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie3 Versez l'eau chaude et rincez la bouilloire de nouveau.
1 Fill the kettle with water either through the spout or through the open lid (fig.1 - den Wasserkocher mit Wasser ausspźlen;
.
3).Utilisation de l'appareil
2 - den Wasserkocher bis zur MAX-Markierung mit Wasser fźllen und einmal
1 Remplissez la bouilloire avec de l'eau par le bec verseur ou ouvrez le
2 Close the lid.aufkochen lassen (siehe "Der Gebrauch des GerÅ ts);
couvercle pour la remplir (fig.3).
Make sure that the lid is properly closed to prevent the kettle from boiling dry.
3 - das hei§e Wasser ausgie§en und den Wasserkocher nochmals ausspźlen.
2 Fermez le couvercle.
3 Place the kettle on its base,put the plug in the wall socket and set the on/off
Assurez-vous que le couvercle est correctement fixŽ pour Žviter l'Žvaporation deDer Gebrauch des GerŠts.
switch to 'I' (fig.4).
l'eau.
The kettle starts heating up.1 Fźllen Sie den Wasserkocher bei gešffnetem Deckel oder durch den Ausguss
3 Placez la bouilloire sur son support,branchez-le et rŽglez le boutonmit Wasser (Abbildung 3).
� The kettle switches off ('O' position) automatically when the water has
marche/arr?t sur la position I (fig.4).
reached boiling point.2 Schlie§en Sie den Deckel.
La bouilloire commence ? chauffer.
� You can interrupt the boiling process by setting the on/off switch to 'O'.Achten Sie darauf, dass der Deckel gut geschlossen ist, damit der Wasserkocher
� L'appareil s'Žteint automatiquement (position "O") quand l'eau est ? Žbullition.trocken kocht.
Cleaning and descaling.� Vous pouvez arr?ter l'appareil en plaŤant le bouton marche/arr?t sur la
3 Setzen Sie den Wasserkocher auf den Sockel,stecken Sie den Netzstecker in
Always unplug the appliance before cleaning it.position "O".
die Steckdose und stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf "I" (Abbildung 4).
Do not use any abrasive cleaning agents,scourers etc.to clean the kettle.Nettoyage et dŽtartrage.Das Wasser wird jetzt erhitzt.
Never immerse the kettle or its base in water.DŽbranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer.� Das GerŠt wird automatisch ausgeschaltet (Position "0"),wenn das Wasser den3
3
Siedepunkt erreicht hat.4
Cleaning the kettleN'utilisez pas de produits abrasifs,tampons ? rŽcurer etc.pour nettoyer l'appareil.4
� Sie kšnnen das GerŠt vorher ausschalten,indem Sie den Ein-/ Ausschalter auf
1 Clean the outside of the kettle with a soft,damp cloth moistened with warm
Ne plongez jamais la bouilloire ou le support dans l'eau.Position "0" stellen.
water and some mild cleaning agent.
Nettoyage de la bouilloireReinigen und Entkalken.
Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery taste.The
1 Nettoyez l'extŽrieur de la bouilloire ? l'aide d'un chiffon humide et un peu de
scale filter prevents scale particles from ending up in your drink. Clean the scale filterZiehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose.
dŽtergent.
regularly.
Verwenden Sie zum Reinigen des GerÅ ts keine Scheuermittel oder
Le calcaire n'est pas nocif ? votre santŽ mais votre boisson peut acquŽrir un gožt7
2 The filter can be cleaned (HD4642 and HD4628 only):ScheuerschwÅ mme.1
poudreux. Le filtre anticalcaire Žvite aux particules de calcaire d'arriver dans votre1
� by taking it out of the kettle and gently brushing the filter with a soft nylonboisson. Nettoyez le filtre rŽguliŹrement.Tauchen Sie das GerŠt und den Sockel niemals in Wasser.5
brush under a running tap,or..(fig.5).
2 Le filtre peut ?tre nettoyŽ comme suit (modŹles HD4642 et HD4628Den Wasserkocher reinigen
� by leaving it in the kettle when descaling the whole appliance,or...
uniquement):1 Reinigen Sie die Au§enwand des GerŠts mit einem weichen Tuch,das Sie mit
� in the dishwasher.6 6
warmem Wasser und etwas Spźlmittel angefeuchtet haben.
� retirez-le de la bouilloire et brossez-le lŽgŹrement sous le robinet d'eau avec
Descaling the kettle
une brosse douce en nylon,ou..(fig.5).Die Kalkablagerungen, auch Kesselstein genannt, sind gesundheitlich unschÅ dlich,
Regular descaling will prolong the life of the kettle.HD 4638
� laissez-le dans la bouilloire lors du dŽtartrage de l'appareil,ou...kšnnen den GetrŠnken jedoch einen sandigen Beigeschmack geben. Der Kalkfilter
HD 4642, HD 4641
In case of normal use (up to 5 times a day), the following descaling frequency is� lavez-le au lave-vaisselle.verhindert, dass Kalkpartikel in Ihre GetrŠnke geraten. Reinigen Sie den Kalkfilter
recommended:regelmЧig.33
DŽtartrage de la bouilloire44
-Once every 3 months for soft water areas (up to 18 dH).
Un dŽtartrage rŽgulier prolongera la durŽe de vie de votre appareil.2 Der Filter (nur HD4642 und HD4628) lŠsst sich reinigen,indem Sie ihn1
-Once every month for hard water areas (more than 18 dH).
2
Pour une utilisation normale (jusqu'? 5 fois par jour), il est conseillŽ de dŽtartrer votre� - aus dem Wasserkocher nehmen und unter flie§endem Wasser vorsichtig mit
1 Fill the kettle with water up to three-quarters of the maximum level and bring
bouilloire comme suit:einer weichen Nylonbźrste abbźrsten;(Abbildung 5).
the water to the boil.
-tous les 3 mois si votre eau n'est pas trop calcaire (infŽrieure ? 18!TH)� - beim Entkalken des Wasserkochers im GerŠt lassen
2 After the kettle has switched off,add white vinegar (8% acetic acid) to the-chaque mois si votre eau est dure (supŽrieure ? 18!TH).� - oder in den Geschirrspźler stellen.
7max7max
maximum level.pt l3.01.7pt l3.01.7
1 Remplissez la bouilloire aux trois quarts de la capacitŽ maximale et portezDen Wasserkocher entkalken
3 Leave the solution in the kettle overnight.l'eau ? Žbullition.RegelmЧiges Entkalken verlŠngert die Nutzungsdauer des GerŠts.2.012.0
1.0
551.0
4 Empty the kettle and rinse the inside thoroughly.2 Quand l'appareil s'est arr?tŽ,ajoutez du vinaigre blanc (8% acide acŽtique)Bei normalem Gebrauch (bis zu fźnfmal pro Tag) empfiehlt es sich, das GerŠt in
jusqu'? l'indication maximum.folgenen AbstÅ nden zu entkalken:1.01.0
5 Fill the kettle with clean water and boil the water.0.9min0.50.90.5
-Alle 3 Monate in Gebieten mit weichem Wasser (HÅ rtegrad bis 18 dH).min
3 Laissez la solution dans la bouilloire jusqu'au lendemain.
6 Empty the kettle and rinse it with clean water again.-Einmal pro Monat in Gebieten mit hartem Wasser (HŠrtegrad źber 18 dH).
4 Videz la bouilloire et rincez l'interieur.6 6
� Repeat the procedure if there is still some scale in the kettle.1 Fźllen Sie den Wasserkocher drei Viertel voll und lassen Sie das Wasser
5 Remplissez la bouilloire avec de l'eau claire puis fa?tes bouillir l'eau.aufkochen.
You can also use an appropriate descaler. In that case, follow the instructions on theHD 4628, HD 4626 HD 4629, HD 4627
package of the descaler.6 Videz la bouilloire et rincez-la de nouveau.2 Wenn sich der Wasserkocher ausgeschaltet hat,fźllen Sie ihn bis zur MAX-
Markierung mit Haushaltsessig (8% SÅ uregehalt) auf.
Replacement.� RŽpŽtez cette opŽration s'il y a encore des particules de calcaire dans la3
4
bouilloire.3 Lassen Sie diese Entkalkungsflźssigkeit źber Nacht im GerŠt stehen.
Replacement filters for your kettle can be purchased from your Philips dealer or a
Philips service centre.The table below indicates which filters are suitable for yourVous pouvez aussi utiliser un dŽtartrant spŽcial. Dans ce cas suivez les instructions sur4 Leeren Sie den Wasserkocher und spźlen Sie ihn grźndlich aus.
electric kettle.l'emballage.
5 Fźllen Sie den Wasserkocher mit klarem Wasser und lassen Sie es aufkochen.
If the kettle,the base or the mains cord of the appliance is damaged,take the base Remplacement.
6 Leeren Sie den Wasserkocher und spźlen Sie ihn erneut mit klarem Wasser
or the kettle to a service centre authorised by Philips for repair or replacement of
Des filtres de rechange pour votre bouilloire sont disponibles chez votre revendeuraus.
the cord to avoid a hazard.
Philips ou ? un Centre Service AgrŽŽ. Le tableau ci-dessous indique quels sont les
� Wiederholen Sie diese Vorgehensweise,wenn sich noch KalkrźckstŠnde im
Guarantee & service.Wasserkocher befinden.filtres appropriŽs pour votre bouilloire.2
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website atSi la bouilloire,le support ou le cordon d'alimentation est endommagŽ, portez le
Sie kšnnen auch einen anderen geeigneten Entkalker verwenden. Halten Sie sich dann
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (yousupport ou la bouilloire ? un Centre Service AgrŽŽ Philips pour rŽparation ou
an die Anweisungen auf der Verpackung des Entkalkers.1
will find its phone number in the world-wide guarantee leaflet). If there is noremplacement afin d'Žviter tout accident.
Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contactErsatz und Reparatur.
.
the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.Garantie et service
Ersatzfilter fźr Ihren Wasserkocher kšnnen Sie bei Ihrem Philips HŠndler oder einem
Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillezHD 4399
Philips Service-Center bestellen. Entnehmen Sie bitte der Tabelle, welche Filter fźr
Kettle typeFilter typecontacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le
Ihren GerÅ tetyp geeignet sind.
numŽro de tŽlŽphone dans le dŽpliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun
HD4628, HD4627HD4966
Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou leWenn der Kessel,der Sockel oder das Netzkabel defekt oder beschÅ digt ist,geben
23
HD4629HD4970Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.Sie das GerÅ t bzw.den Sockel zwecks Reparatur oder Ersatz des Netzkabels an ein
Philips Service-Center,um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden.
HD4642HD4960
Type de bouilloireType de filtre
Garantie und Kundendienst.
HD4628, HD4627HD4966
Benštigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte
HD4629HD4970an Ihren Philips-HÅ ndler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in
Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips
HD4642HD4960
Website www.philips.com.
GerÅ tetypFilter
45
HD4628, HD4627HD4966HD4642
HD4641
HD4629HD4970
HD4642HD4960HD4627
HD4629
HD4628
HD4638
HD4399 |