Service AprŹs-Vente
ServicestellenPoints de serviceServizio dopo vendita
5506 MŠgenwil/Zźrich1028 PrŽverenges6916 Grancia
Industriestr. 10Le TrŽsi 6Zona Industriale E
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
Service-Helpline
8604 Volketswil
Hšlzliwisenstrasse 120848 848 111
[email protected]
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
ErsatzteilverkaufPoint de vente de rechangeVendita pezzi di ricambio
5506 MÅ genwil5506 MÅ genwil5506 MÅ genwil
Industriestrasse 10Industriestrasse 10Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023Tel. 0848 / 848 023Tel. 0848 / 848 023
Fachberatung / VerkaufDemonstration / VenteConsulente (cucina)/Vendita
8048 Zźrich8048 Zźrich8048 Zźrich
Badenerstrasse 587Badenerstrasse 587Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11Tel. 01 / 405 81 11Tel. 01 / 405 81 11
GarantieGarantieGaranzia
Fźr jedes Produkt gewŠhren wir abNous octroyons sur chaque produitPer ogni prodotto concediamo una
Verkauf bzw. Lieferdatum an den2 ans de garantie ? partir de la dategaranzia di 2 anni a partiere dalla
Endverbraucher eine Garantie von 2de livraison ou de la mise en servicedata di consegna o dalla sua messa
Jahren (Ausweis durchau consommateur (documentŽ auin funzione (fa stato la data della
Garantieschein, Faktura odermoyen dOune facture, dOun bon defattura, del certificato di garanzia o
Verkaufsbeleg).garantie ou dOun justificatif dOachat).dello scontrino dOacquisto).
Die Garantieleistung umfasst dieNotre garantie couvre les frais deNella garanzia sono comprese le
Kosten fźr Material, Arbeits- undmains dOIuvres et de dŽplacement,spese di manodopera, di viaggio e
Reisezeit.ainsi que les piŹces de rechange.del materiale.
Die Garantieleistung entfÅ llt beiLes conditions de garantie ne sontDalla copertura sono esclusi il
Nichtbeachtung der Gebrauchs-pas valables en cas dOinterventionlogoramento ed i danni causati da
anweisung und Betriebvorschriften,dOun tiers non sutorisŽ, de lOemploiagenti esterni, intervento di terzi,
unsachgerechter Installation, sowiede piŹces de rechange nonutilizzo di ricambi non originali o
bei BeschÅ digung durch Å ussereoriginales, dOerreurs de maniementdalla inosservanza delle prescrizioni
Einflźsse, hšhere Gewalt, Eingriffeou dOinstallation dues ?dOinstallazione ed istruzioni per lOuso.
Dritter und Verwendung von Nicht-lOinobservation du mode dOemploi, et
Original Teilen.pour des dommages causŽs par des
influences extŽrieures ou de force
majeure.
19