5
Switching off the engine
Move the gas control to ? . Disconnect the cutting unit
by moving the connect/disconnect lever downwards. Lift up
the cutting unit and turn the ignition key to OFF position.
Allow the engine to idle for 1-2 minutes to cool down before
switching off after a hard work.
Abstellen des Motors
Gashebel nach unten auf ? ? fhren. Mhaggregat durch
Abwärtsfhren des Aggregatschalthebels auskuppeln. Mh-
aggregat anheben und den Zndschlssel auf OFF drehen.
Den Motor 1-2 Minuten im Leerlauf arbeiten lassen, damit
dieser nach lngerem Mhbetrieb abkhlen kann.
Arrt du moteur
Amener la commande des gaz vers le bas en position de
ralenti " ". Dbrayer les lames en abaissant le levier de
commande d'embrayage des lames. Relever le carter de coupe
et amener la cl de contact sur la position "OFF". Aprs des
travaux dif ciles, laisser le moteur tourner au ralenti pendant
1 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de l'arrter.
Parada del motor
Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posicin ? . De-
sacople el equipo de corte llevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento. Levante el equipo de
corte y ponga la llave de encendido en la posicin OFF
(apagado). Deje funcionar el motor en ralent 1-2 minutos
para que se enfre antes de pararlo despus de un tiempo
de uso intenso.
Arresto del motore
Portare il comando del gas su ? ? (lento). Portare la leva di
azionamento del dispositivo di taglio su disinserito, verso il
basso. Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su off. Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddarlo
prima di spengerlo de nitivamente dopo un pesante turno
di lavoro.
Het stoppen van de motor
Breng de gashendel naar beneden tot stand ? . Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar beneden
te brengen. Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel
in positie OFF. Laat de motor 1-2 minuten stationair lopen
om af te koelen, voordat deze uitgezet wordt.
WARNING!ADVERTENCIA!
Do not leave the ignition key in the machine when not in Nunca deje la llave de encendido en la mquina sin vigi-
use to prevent children and other unauthorized persons lancia, a n de evitar aue nios u otras personas ajenas
start ing the en gine.puedan arrancar el motor.
WARNUNG!
Den Zndschlssel niemals im Zndschlo sitzen lassen, PERICOLO!
wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.
können.
ATTENTION!WAARSCHUWING!
Ne jamais laisser la cl de contact sur la ma chine lorsqu'elle Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de ma-
reste sans surveillance a n d'viter que des enfants ou chine onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen
d'autres personnes non autorises ne puissent dmarrer dat kinderen en onbevoegden de motor starten.
le moteur.
54 |