6
Brakes
The brakes are located inside the right rear wheel. The wheel 38mm1
should be dismantled for best ac cess.
" Press down the clutch/brake pedal and engage the park-2
ing brake.
Bremse
Die Bremse sitzt innerhalb des rechten Hinterrades. Fr beste
Zugnglichkeit ist das Rad auszubauen.
" Kupplungs-/Bremspedal durchtreten und die Feststellb-
remse einschalten.
Frein1. Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter mes-
Le frein se trouve l'avant de la roue arrire ct droit. La roue sen.
doit tre dpose pour obtenir une bonne accessibilit.2. Der Abstand soll 38mm betragen.
" Avant toute intervention, enfoncer la pdale d'embrayage/
3. Den Abstand wenn erforderlich einstellen, indem zuerst
frein et verrouiller le frein de parking.die Sicherungsmutter (2) gelst und danach die Mutter
(1) verstellt wird.
Freno
1. Mesurer la distance entre le levier de frein et l'crou de
El freno se halla por dentro de la rueda posterior derecha. Esta rglage.
puede desmontarse a n de mejorar la accesibilidad.
2. La distance doit tre de 38 mm.
" Apretar el pedal de embrague/freno y acoplar el freno de
estacionamiento.3. Si ncessaire, ajuster la distance en commenant par
dvisser le contre crou (2) puis en rglant la position
de l'crou (1).
Freno
Il freno montato dietro la ruota posteriore destra. Si consiglia 1. Medir la separacin entre la palanca de freno y la tuerca
di smontare la ruota. de ajuste.
" Premere il pedale freno/frizione e inserire il freno di par-2. La distancia ha de ser de 38mm.
cheggio
3. En caso necesario ajustar la separacin quitando primero
la contratuerca (2) y ajustando despus con la tuerca
Rem (1).
De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel.
Om er goed bij te kunnen komen, dient het wiel te worden
gemon-teerd.1. Misurare la distanza tra la leva del freno e il dado di
regolazione.
" Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeerrem
aan.2. La distanza deve essere di 38mm.
3. Se necessario regolare allentando il dado (2) e agendo
poi sul dado (1).
1. Measure the distance between the brake lever and the 1. Meet de afstand tussen de remnokas en de stelmoer.
adjuster nut.
2. De afstand dient 38mm te zijn.
2. The distance should be 38mm (1.5").
3. Stel zonodig de afstand bij, door eerst borgmoer (2) los
3. Adjust the distance if necessary by rst loosening the lock te draaien en daarna bijstellen met stelmoer (1).
nut (2) and then adjusting with the nut (1).
WARNING!ADVERTENCIA!
Do not forget to tighten the lock nut after com plet ing ad-
just ment.Despus del ajuste, no olvidarse de apretar la con-
tratuerca.
WARNUNG!PERICOLO!
Nicht vergessen, die Sicherungsmutter nach durchgefhrter
Dopo la regolazione ristringere il dado di bloccaggio.
Einstellung anzuziehen.
WAARSCHUWING!
ATTENTION!
Vergeet niet de moeren aan te draaien na het bijstellen.
Ne pas oublier de resserrer le contre crou (2) aprs avoir
effectu le rglage.
54 |