AJ3136/00-A 5/16/03 2:06 PM Page 1
EnglishFranŤaisEspa-ol
Clock Radio AJAJ31363136
CONTROLS (see 1)POWER SUPPLY
COMMANDES (Voir 1)ALIMENTATIONALIMENTACIîN
CONTROLES (VŽase 1)
1 ALARM RESET / SLEEPBatteries (not included)
Piles (non comprises ? la livraison)Pilas (no incluidas)
1 ALARM RESET / SLEEP
- stops active alarm for 24 hours1 Open battery door and insert four batteries (preferably PHILIPS POWER LIFE or1 Ouvrez le couvercle de compartiment piles et insŽrez quatre piles (de prŽfŽrence PHILIPS1 ALARM RESET / SLEEP1 Abra la tapa de las pilas e inserte cuatro pilas (preferiblemente PHILIPS POWER
alkaline), type R6, UM3 or AA as indicated in the compartment.- dŽsactivation de l'alarme pendant 24 heures
- activates the radio for sleep function, and to select the sleep timePOWER LIFE ou alcalines), type R6, UM3 ou AA comme indiquŽ dans ce compartiment.- detiene el funcionamiento de la alarma durante 24 horasLIFE o alcalinas), tipo R6, UM3 o AA como se indica en el compartimento.
2 Remove the batteries from the set if they are exhausted or not be used for a- activation du mode de mise en sommeil et rŽglage du temps avant mise en2 Enlevez les piles dŹs quOelles sont usŽes ou quOelles nOont pas ŽtŽ utilisŽes pendant2 Saque las pilas del aparato si est?n desgastadas o no las va a utilizar por mucho tiempo.
- activa la funci?n de desconexi?n autom?tica y ajusta el horario de desconexi?n
2 ALARM ON / OFF : switches alarm ON and OFFlong time.sommeilune pŽriode prolongŽe.Y Cuando las pilas est?n a punto de agotarse, aparece en pantalla . Dejar?n de
2 ALARM ON / OFF : Met l'alarme en MARCHE et ARRaT2 ALARM ON / OFF : ACTIVA y DESACTIVA la alarma
3 RADIO ON / OFF - switches radio ON and OFFY When the batteries are turning low, appears in the display. The radio andY Si les piles ont une faible capacitŽ,est affichŽ. La radio et le rŽtro-Žclairage nefuncionar la radio y la retroiluminaci?n, pero la pantalla y la energ?a de la memo-
backlight will not function, but the display and power saving buzzer will con-3 RADIO ON / OFF - Met la radio en MARCHE et ARRaTfonctionnent pas, mais lOaffichage et la capacitŽ pour rŽveil continuent ? fonctionner.ria de la alarma de zumbido continuar?n funcionando.
4 Pigtail aerial - antenna for FM receptionY Lors du remplacement des piles, l'heure de l'horloge et l'heure de l'alarme seront 3 RADIO ON / OFF - ENCIENDE y APAGA la radioY Al sustituir las pilas, la hora del reloj y la hora de la alarma se conservar?n en la
tinue to operate.
4 Antenne - amŽlioration de la rŽception radio FM4 Antena espiral - mejora la recepci?n de la radio en FM
5 Socket for AC/DC 7.5V adapter Y When replacing batteries, the clock time and alarm setting will be stored byconservŽes pendant 1 minute par une sauvegarde de source autonome (voirmemoria de seguridad autom?tica durante 1 minuto ('Memoria de Seguridad
the self-powered back-up for 1 minute (see 'Self-Powered Back-Up').5 Tomada para adaptador CA/CC de 7,5 V 'Sauvegarde de source autonome')5 Entrada para el adaptador AC/DC 7.5V Autom?tica')
6 SET AL / TIME- sets the clock and alarm time
Y Make sure the radio is switched off to save battery energy.6 SET AL / TIME- rŹgle l'horloge et l'heure de l'alarmeY Assurez-vous que la radio est bien hors service pour Žpargner les piles.Y Aseg�rese de que la radio est? apagada para ahorrar la energ?a de las pilas.
7 MIN + : - adjusts the minutes for clock and alarm timesLes piles contiennent des substances chimiques et doivent dŹs lors ?tre6 SET AL / TIME- configura la hora del reloj y la alarma
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed ofLas pilas contienen sustancias qu?micas, al tirarlas siga la normativa vigente.
7 MIN + : - rŽglage des minutes de l'horloge et de l'alarme
8 HOUR + : adjusts the hours for clock and alarm timesproperly.jetŽes en un endroit appropriŽ (environnement).7 MIN + : - ajusta los minutos del horario del reloj y de la alarmaAdaptador de corriente
8 HOUR + : rŽglage des heures de l'horloge et de l'alarme8 HOUR + : ajusta las horas en los horarios del reloj y de la alarma
9 Battery door - opens to store a 4 x R6/UM3/AA batteries (not included)AC/DC adapter Adaptateur secteur1 Conecte el adaptador a la entrada DC del aparato y a la toma de la red.
9 Trappe du Compartiment ? piles - ouvrez et installez 4 x piles R6/UM3/AA1Connectez lOadaptateur secteur ? la prise DC de lOŽquipement et ? la prise dOalimentation.
0 RESET - press if the set / display does not react to operation of any button1 Connect the AC/DC to the set's DC socket and to the wall socket.9 Tapa de las Pilas - ?brala para introducir 4 pilas R6/UM3/AA (no incluidas)" indica que el aparato est? funcionando con el adaptador.
(non fournies) pour la sauvegarde des rŽglages de l'horloge en mŽmoire" indique que lOŽquipement fonctionne par adaptateur.Y �Aseg�rese de que el adaptador esta correctamente conectado para ahorrar la
" indicates the set is now adapter operated.que mantendr?n la memoria de seguridad del reloj
! VOLUME - adjusts the sound levelYAssurez-vous que votre adaptateur est branchŽ correctement pour Žviter toute perteenerg?a de las pilas!
Y Make sure your adapter is properly connected to save battery energy!0 RESET - appuyez si l'appareil / l'affichage ne rŽpond pas ? l'activation desdOŽnergie des piles!0 RESET - pulse si el aparato / visualizador no responde a la activaci?n de
@ TUNING - tunes to radio stations2 Always disconnect the AC/DC adapter if you are not using the set.boutons de commande2 Desconecte siempre el adaptador sin no est? utilizando el aparato.
2DŽconnectez toujours lOadaptateur secteur si vous nOutilisez pas lOŽquipement !cualquier bot?n
" el indicador desaparece.
# REPEAT ALARMYBRIGHTNESS CONTROL" indicator goes out.! VOLUME - ajustement du volume sonore" LOindicateur sOŽteint.
! VOLUME - ajusta el nivel del sonidoNOTE: �Utilice siempre el adaptador que se incluye, para que el aparato no se da-e!
NOTE: To avoid damage to the set, use only the adapter supplied!REMARQUE:Pour Žviter tout endommagement ? lOŽquipement, utilisez uniquement
- switches off the alarm for a 5 minute period@ TUNING - syntonisation de stations radio
lOadaptateur compris ? la livraison!@ TUNING - sintoniza las emisoras de radio
MEMORIA DE SEGURIDAD AUTOMçTICA
- changes display illumination brightnessSELF-POWERED BACK-UP# REPEAT ALARMYBRIGHTNESS CONTROL
SAUVEGARDE DE SOURCE AUTONOME# REPEAT ALARMYBRIGHTNESS CONTROL
- stops SLEEP functionThe self-powered back-up conveniently allows your clock and alarm settings to be- dŽsactivation de l'alarme pour une pŽriode de 5 minutesEl sistema de seguridad de energ?a propia le permite mantener en la memoria los
La mŽmoire autonome permet commodŽment de mŽmoriser vos rŽglages de jour, de- apaga la alarma durante un per?odo de 5 minutos
ajustes del reloj, la alarma y el d?a durante un m?ximo de 1 minutos cuando ocurre una
$ Display - shows clock and alarm times and statusstored for up to 1 minute when there is a power interruption e.g. AC power failure or- modification de la luminositŽ ? l'affichagerŽveil et dOhorloge pendant 1 minute au maximum en cas de panne dOalimentation,- cambia el brillo de la iluminaci?n del visualizador
when changing batteries.- dŽsactivation de la fonction SLEEPpar exemple alimentation de courant alternatif ou renouvellement des piles.- detiene la funci?n SLEEPinterrupci?n de la corriente por ej. cuando se corta la luz o cambia las pilas.
Se apagar?n completamente el reloj, la radio y la retroiluminaci?n. Tan pronto como se
The complete clock radio and backlight illumination will be switched off. As soon as the$ Affichage - affiche les horaires de l'horloge et de l'alarme ainsi que lesLe radio-rŽveil complet ainsi que le rŽtro-Žclairage sont mis hors service. DŹs que $ Visualizador - muestra la hora del reloj y la alarma y la funci?n activadarestablezca la corriente, la pantalla indicar? la hora correcta.
power supply returns the display will indicate the correct time.lOalimentation est rŽtablie, lOaffichage indiquera lOheure exacte.
statutsY Si el suministro de energ?a se repone despuŽs de 1 minuto, el modo demo aparecer?
Y If power supply returns after 1 minute, the demo mode appears and you will need toY Si le courant revient aprŹs 1 minute, le mode dŽmo appara?t et vous devrez rŽ-
re-enter the clock and alarm setting.entrez le rŽglage de l'horloge et de l'alarme.mostrado y tendr? que volver a introducir la configuraci?n del reloj y la alarma..
Meet Philips at the InternetBATTERY LOW MODESETTING THE CLOCK AND ALARM TIMESMODE BATTERIE FAIBLER?GLAGE DE L'HORLOGE ET DE L'HEURE DE L'ALARMEMODO INDICADOR DE PILAS DESCARGADASCONFIGURACIîN DE LA HORA DEL RELOJ Y LA ALARMA
http://www.philips.com
If you have inserted batteries, the battery low indicator lights up when:The time is displayed using the 24-hour clock.Si vous avez insŽrŽ les batteries, l'indicateur de batterie faible s'allume lorsque:L'heure est affichŽe suivant le format de 24 heures.Si Vd. ha colocado pilas, el indicador de pilas Descargadas se enciende cuando:El horario aparece visualizado utilizando el sistema de reloj de 24-horas.
Y battery power is low.Setting the clock timeY L'alimentation par batterie est faibleRŽglage de l'heure de l'horlogeY las pilas est?n descargadas.Configuraci?n de la hora del reloj
1. Press SET AL / TIME twice within a second to enterREPEATALARMEn mode pile faible, Radio/Veille, les effets sonores et le rŽtro-Žclairage ne fonction-Y1. Appuyez sur SET AL / TIMEdeux fois en une secondeREPEATALARMYBRDurante el modo de pilas con baja carga, los efectos sonoros y la luz de fondo deREPEATALARMYBRI
During the battery low mode, both Radio/Sleep, sound effects, backlight will not BRIGHTNESnent pas.IGESSHTN1. Pulse SET AL / TIME dos veces en un segundo paraGHTNESSC
Englishthe clock time setting mode.SRCOpour entrer dans le mode rŽglage de l'heure de l'horloge.URCONRadio/Desconexi?n Autom?tica no funcionar?n.activar el modo de configuraci?n de la hora del reloj.UORONT
function. " The clock time display flashes and you will hear aOHUNTROLLe fonctionnement de tous les modes alarme (Radio/Buzzer/Sous-marin/Grenouille) estPM" L'affichage de l'heure de l'horloge clignote et vousOHTPMEl funcionamiento de cualquier modo de alarma (Radio/Pitido/Submarino/Rana) cam-RL" La hora del reloj destellar? en el visualizador yOHPMROL
remplacŽ automatiquement par une faible frŽquence de bip.
Operation of any alarm mode (Radio/Buzzer/Submarine/Frog) automatically changes toshort beep.entendez un petit bip.biar?n de modo autom?tico a una frecuencia lenta de pitidos.escuchar? un breve pitido.
FranŤais2. Hold down or press HOUR + or MIN + repeatedly toPMY Si le bouton RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP ou REPEAT2. Restez appuyŽ sur ou appuyez rŽpŽtitivement sur HOUR+PM2. Mantenga pulsado o pulse repetidamente HOUR + oPM
a slow buzzer beep frequency.IMNIMY Si se pulsa el bot?n RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP o NIM
set and adjust the hours and minutes respectively.NALARMYBRIGHTNESS CONTROL est appuyŽ, l'indicateur de pile faible ou MIN +pour rŽgler les heures et les minutes respective-MIN + rpara fijar y ajustar las horas y los minutos
Y If the RADIO ON / OFF, ALARM RESET / SLEEP or REPEAT ALARMYBRIGHTNESS CONTROL, el indicador de pilas con bajarespectivamente. Deje de pulsar HOUR + o MIN +
Release HOUR + or MIN + when you have reached theclignote pendant 5 secondes, puis reste sans clignoter.ment. Rel?chez HOUR+ou MIN +lorsque vous avez
Espa-olREPEAT ALARMYBRIGHTNESS CONTROL button is pressed, the batterycorrect setting.achevŽ le rŽglage.carga destellar? durante 5 segundos y despuŽs se mantendr? sin destellar.cuando alcance el ajuste correcto.
low indicator will flash for 5 seconds and then remains non-blinking.3. After both the hours and minutes are set, press SET AL / TIME to confirm thePROPRIETES GENERALES3. Lorsque les heures et les minutes sont rŽglŽes, appuyez sur SET AL / TIMEpour3. DespuŽs de configurar las horas y los minutos, pulse
SET AL / TIME para confirmar la configuraci?n.
setting.confirmer le rŽglage.CARACTEReSTICAS GENERALES
DeutschGENERAL FEATURES" You will hear two short beeps.Reset (rŽinitialisation)" Vous entendrez deux petits bips." Escuchar? dos breves pitidos.
SOil y a des interfŽrences externes telles que lOŽlectricitŽ statique de tapis, dOorages,Reset (reajuste)Configuraci?n de la hora de la alarma
ResetSetting the alarm timeetc. qui affectent lOaffichage et les fonctions Žlectroniques de votre Žquipement, laRŽglage de l'heure de l'alarmeSi recibe alguna interferencia externa por ej. una descarga de electricidad est?tica de1. Pulse SET AL / TIME una vez para activar el modo de configuraci?n de la hora
NederlandsShould you receive external interference e.g. static electricity from carpets, thunder-1. Press SET AL / TIME once to enter the alarm time setting mode.fonction RESET vous permettra dOeffacer tous les rŽglages prŽcŽdents et de 1. Appuyez sur SET AL / TIMEune fois pour entrer dans le mode rŽglage de l'heureuna alfombra, una tormenta etc. que pueda afectar a las funciones electr?nicas o lade la alarma.
de l'alarme.
storms, etc. Which affects the display and electronic functions of your set, RESET" lights up and the alarm time display flashes. You will hear a short beep.recommencer depuis le dŽbut.pantalla del aparato, RESET le permite borrar los ajustes anteriores y reintroducir los" se encender? y el tiempo de la alarma destellar? en el visualizador.
" s'allume et l'affichage de l'heure de l'alarme clignote. Vous entendrez un
allows you to clear all previous settings and start up again.Y Utilisez un stylo ? bille pour appuyer sur RESET, qui se trouve dans le compartimentpetit bip.nuevos.
Italiano2. Hold down or press HOUR +or MIN + repeatedly to set and adjust the hoursde pile.Escuchar? un breve pitido.
Y Use a ballpoint pen to press RESET , found inside battery compartment.2. Restez appuyŽ sur ou appuyez rŽpŽtitivement sur HOUR+ou MIN +pour rŽglerY Utilice la punta de un bol?grafo para pulsar RESET, situado dentro del comparti-2. Mantenga pulsado o pulse repetidamente HOUR + o MIN + rpara fijar y ajus-
and minutes respectively. Release HOUR +or MIN + when you have reachedmento para las pilas.
Mode DŽmoles heures et les minutes respectivement. Rel?chez HOUR+ou MIN +lorsquetar las horas y los minutos respectivamente. Deje de pulsar HOUR + o MIN +
Demo modethe correct setting.vous avez achevŽ le rŽglage.cuando alcance el ajuste correcto.
Lorsque l'appareil est branchŽ la premiŹre fois ? une source d'alimentation ou qu'il est
When the set is first connected to a power supply or has been reset, �PHILIPSO will3. After both the hours and minutes are set, press SET AL / TIME to confirm therŽinitialisŽ, le terme � PHILIPS E dŽfile continuellement le long de l'affichage de dŽmonstration.3. Lorsque les heures et les minutes sont rŽglŽes, appuyez sur SET AL / TIMEpourModo de Demo3. DespuŽs de configurar las horas y los minutos, pulse SET AL / TIME para con-
scroll continuously across the demonstration display.setting.Y Appuyez sur SET AL / TIME pour sortir du mode dŽmo, avant de rŽgler lesconfirmer le rŽglage.Cuando el aparato se conecta por primera al suministro elŽctrico o cuando ha sido firmar la configuraci?n.
Y Press SET AL / TIME to exit the demo mode, before you set the times or" You will hear two short beeps.horaires ou appuyez sur RADIO ON / OFF ou ALARM RESET / SLEEP pour" Vous entendrez deux petits bips.reajustado, 'PHILIPS' se desplazar? continuamente por el visualizador de demostraci?n." Escuchar? dos breves pitidos.
press RADIO ON / OFF or ALARM RESET / SLEEP to switch on the Radio." Display returns to clock time.mettre en marche la Radio." L'affichage retourne sur l'heure de l'horloge.Y Pulse SET AL / TIME para desactivar el modo demo, antes de configurar las" En el visualizador vuelve a aparecer la hora del reloj.
Y El ajuste del horario del reloj queda adem?s confirmado autom?ticamente 10
Y Time setting is also automatically confirmed after 10 seconds after you set the time.Y Les rŽglages de l'horloge sont confirmŽs automatiquement 10 secondes aprŹs avoirhoras o pulse RADIO ON / OFF o ALARM RESET / SLEEP para encender la
LuminositŽsegundos despuŽs de que Vd. ajuste el horario.
procŽdŽ au rŽglage de l'heure.
Illumination brightnessY It is not possible to adjust the alarm time during an alarm call or the repeatAppuyez au moins une fois sur REPEAT ALARMYBRIGHTNESS CONTROLRadio.Y No se puede ajustar el horario de la alarma cuando estŽ sonando la alarma o
alarm mode.Y Il n'est pas possible de rŽgler l'heure de l'alarme lorsque l'alarme retentit ou en
Press REPEAT ALARMYBRIGHTNESS CONTROL once or more.Y La luminositŽ de l'affichage change selon cette suite : mode de rŽpŽtition de l'alarme.Brillo de la Iluminaci?ndurante la funci?n de alarma de repetici?n.
Y The brightness of the display will change in this sequence: RADIO (FM only)lumineuxź Moyen ź faible (avec l'adaptateur c.a. sous tension )Pulse REPEAT ALARMYBRIGHTNESS CONTROL una vez o m?s.RADIO (FM solamente)
brightź Mediumź dim (for AC adapter on)1 Press RADIO ON / OFF once to switch on the radio.Y La luminositŽ de l'affichage change selon cette suite : RADIO (FM uniquement)Y El brillo del visualizador cambiar? siguiendo esta secuencia:
AJ 3136arr?t ==> lumineux (5 secondes) ==> ARRaT (pour les piles)1 Pulse RADIO ON / OFF una vez para encender la radio.
Y The brightness of the display will change in this sequence: " Display shows ON shortly.1 Appuyez une fois sur RADIO ON / OFFpour mettre la radio en marche.brilloź Medianaź oscuro (s?lo con el adaptador AC)" ON aparecer?n brevemente.
" L'affichage indique briŹvement ON.
off ź bright (5 seconds)ź OFF (for batteries)2 Adjust TUNING to find your radio station.Note: Lorsque la fonction d'alarme ou SLEEP est active, la luminositŽ ? Y El brillo del visualizador cambiar? siguiendo esta secuencia: 2 Ajuste TUNING para encontrar su emisora de radio.
2 Utilisez le bouton de rŽglage TUNINGpour rechercher la station radio de votre choix.
l'affichage ne peut ?tre ajustŽe.apagado ź brillo (5 segundos)ź APAGADO (para Pilas)3 Ajuste el sonido utilizando VOLUME.
Note:3 Adjust the sound using VOLUME.3 Utilisez le bouton de rŽglage du VOLUME pour rŽgler le volume sonore ? votre
When the alarm or SLEEP function is active, the brightness cannot be adjusted4 Press RADIO ON / OFF to switch off.convenancer.Nota:4 Pulse RADIO ON / OFF para apagar.Para mejorar la recepci?n de la radio:
To improve reception:4 Appuyez sur RADIO ON / OFFpour Žteindre la radio.Cuando la alarma o la funci?n SLEEP est?n activadas, no se podr? ajustra el brillo.
Printed in ChinaY extienda por completo y sit�e la antena espiral para obtener una recepci?n ?ptima.
Y Extend and position the pigtail fully to obtain optimum reception.
REPEAT ALARMPour amŽliorer la rŽception radio:REPETITION DE L'ALARMEALARMA DE REPETICIîN
USING THE ALARMUTILIZACIîN DE LA ALARMA
1This will repeat your alarm call at 5 minute intervals.Y Žtendez l'antenne sur toute sa longueur et orientez-la jusqu'? ce que la rŽceptionCette fonction permet de faire retentir l'alarme par intervales de 5 minutes.Esto permitir? que la alarma suene repetidamente en intervalos de 5 minutos.
General (see 2)Y During the alarm call, press REPEAT ALARMYBRIGHTNESS CONTROLsoit optimaleY Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur REPEAT ALARMYBRIGHTNESS General (VŽase 2)Y Mientras la alarma estŽ sonando, pulse REPEAT ALARMYBRIGHTNESS
4
If you wish to use the alarm, first set the alarm time before selecting your choice" The alarm indicator flashes during repeat alarm.UTILISER L'ALARMECONTROL.Si desea utilizar la alarma, configure primero la hora de la alarma antes de selec-CONTROL.
of alarm mode. By rotating the set in 4 different position, you can choose RadioY Repeat if desired." L'indicateur de l'alarme se met ? clignoter ? l'affichage en mode de cionar el modo de alarma deseado. Girando el aparato a 4 posiciones diferentes," El indicador de la alarma destellar? durante el funcionamiento de la alarma
(FM) / Buzzer / Submarine / Frog to wake you up.GENERALITES (Voir 2)rŽpŽtition de l'alarme.Vd. puede seleccionar Radio (FM) / Pitido / Submarino / Rana de repetici?n.
CANCELING THE ALARM COMPLETELY
As you rotate the set, AJ3136 interacts in the following way. You will :Lorsque vous souhaitez utiliser l'alarme, rŽglez l'heure de l'alarme avant de choisirY RŽpŽtez si nŽcessaire.como sonido para el despertador.Y Rep?talo si lo desea.
" hear a special whirring sound effectY During alarm activated or repeat alarm mode, press ALARM ON / OFF once.votre mode alarme. En faisant tourner l'appareil sur 4 diffŽrentes positions, vous pou-R?SACTIVATION COMPLéTE DE L'ALARMEMientras Vd. gira el aparato, AJ3136 responde del modo siguiente. Vd. podr?:
" see the backlight blink briefly.Alarm will be switched off completely.vez choisir Radio (FM) / Buzzer / Sous-marin / Grenouille pourY Lorsque l'alarme est activŽe ou en mode alarme rŽpŽtitive, appuyez sur" escuchar un efecto sonoro especial como un zumbidoCANCELAR LA ALARMA POR COMPLETO
The hour and minute display will also adjust to match the new rotated position." The alarm indicator disappears.vous rŽveiller.ALARM ON / OFF une fois. L'alarme s'Žteint complŹtement." observar que la luz de fondo destella brevemente.Y Durante el modo de alarma activada o de repetici?n de la alarma, pulse
Lorsque vous tournez l'appareil, AJ3136 interagit de la faŤon suivante. Vous pourrez :" L'indicateur d'alarme dispara?t.ALARM ON / OFF una vez. La alarma quedar? apagada por completo.
TIP :SLEEP" entendre un effet sonore vrombirLa hora y los minutos del visualizador tambiŽn se ajustar?n hasta la nueva posici?n" El indicador de la alarma desparecer?.
tras la rotaci?n.
5Y If you wish to deactivate or activate the whirring sound, press and hold on the" voir le rŽtro-Žclairage clignoter briŹvement.
1L'affichage des heures et des minutes s'ajuste pour correspondre ? la nouvelleCONSEJO:
6HOUR + and RADIO ON / OFF buttons simultaneously.About Sleepposition de la rotation.SLEEP (MISE EN SOMMEIL)SLEEP (DESCONEXIîN AUTOMçTICA)
2Y Si desea desactivar o activar el zumbido, pulse y mantenga pulsado los
Y When the batteries on AJ3136 are low, the battery low icon blinks. NoThis set has a built-in sleep timer, which enables the radio to be automatically
73blacklight and sound effects are possible.switched off after a set period of time. There are four sleep time options.ASTUCE :Au sujet de la fonction Sleepbotones HOUR + y RADIO ON / OFF simult?neamente.Sobre la Sleep
Y Si vous souhaitez dŽsactiver ou activer le son vrombissant, appuyez et Cet appareil est ŽquipŽ d'une minuterie intŽgrŽe de mise en sommeil qui vousY Cuando las pilas del AJ3136 tengan baja carga, el icono de baja carga en lasEste aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexi?n
8Setting the alarm maintenez enfoncŽ les boutons HOUR + et RADIO ON / OFF simultanŽment.permet d'Žteindre automatiquement la radio aprŹs une certaine pŽriode de tempspilas destellar?. No habr? luz de fondo ni efectos sonoros.autom?tica de la radio tras un per?odo de tiempo establecido. Existen cuatro
Setting and switching off sleepY Lorsque les piles du AJ3136 sont faibles, l'ic?ne de pile faible clignote. Il n'y
prŽdŽterminŽe. Il y a quatre options de mise en sommeil.opciones de tiempo para la desconexi?n autom?tica.
a plus de rŽtro-Žclairage ni d'effets sonores.Configuraci?n de la alarma
1. Press ALARM ON / OFF once to switch on the alarm.1 Press ALARM RESET / SLEEP to switch on the radio
" lights up.R?GLAGE DE L'ALARMERŽglage et dŽsactivation de la fonction SLEEP1. Pulse ALARM ON / OFF una vez para encender la alarma.Ajustar y apagar la Sleep
2 Within 1 second, press ALARM RESET / SLEEP again once or more to select your
2. Rotate the set with the symbol of the alarm mode, which you wish to be wokesleep time. 1. Appuyez sur ALARM ON/OFF une fois pour mettre en marche l'alarme.1 Appuyez sur ALARM RESET / SLEEP pour mettre la radio en marche. " se encender?.1 Pulse ALARM RESET / SLEEP para encender la radio.
9up, facing on the top.-> s'allume.2 En l'espace d'1 seconde, appuyez de nouveau une fois ou rŽpŽtitivement sur2. Gire el aparato con el s?mbolo del modo de alarma, que desea configurar como2 Al cabo de 1 segundo, pulse ALARM RESET / SLEEP de nuevo una o m?s
Y The sleep time options: ALARM RESET / SLEEP pour sŽlectionner le temps avant mise en sommeil.veces para seleccionar el tiempo de desconexi?n autom?tica.
When reach alarm setting time, Radio, Buzzer, Submarine or Frog will switch onSL : 30, SL : 20, SL : 10 and OFF.2. Tournez l'appareil avec le symbole du mode alarme avec lequel vous souhaitezdespertador, hacia arriba.
0 ?tre rŽveillŽ, sur le dessus.Y Puis les options de temps avant mise en sommeil: Y Las opciones de tiempo para la desconexi?n autom?tica:
for about 30 minutes and the alarm indicator flashes.Cuando se alcance la hora configurada en la alarma, la Radio, el Pitido, el sub-
Lorsque vous atteignez l'heure du rŽglage de l'alarme, Radio, Buzzer, sous-marin ouSL : 30, SL : 20, SL : 10 et OFF.marino o la rana se encender?n durante aproximadamente 30 minutos y el indi-SL : 30, SL : 20, SL : 10 y OFF.
Y For Buzzer option only, your gentle wake alarm increases its beep tone frequency" The Sleep indicator lights up.grenouille se met en marche pour environ 30 minutes et l'indicateur d'alarme clignote cador de la alarma destellar?." Se muestra el indicador de la SLEEP.
within seconds.3 To cancel sleep, press either:Y Pour l'option Buzzer uniquement, votre alarme de rŽveil en douceur augmente" LOindicateur SLEEP sOallume.
3 Para cancelar la desconexi?n autom?tica, pulse cualesquiera de las siguientes
$ � ALARM RESET / SLEEP once or more until disappears from the display.la frŽquence de son bip en quelques secondes.3 Pour dŽsactiver la fonction de mise en sommeil, appuyez soit sur:Y Para la opci?n de Pitido s?lo, la alarma de despetar gradual incrementa la frecuen-
Switching off the alarmcia del tono en unos segundos.opciones:
COMMENT ?TEINDRE L'ALARME� appuyer une ou plusieurs fois sur ALARM RESET / SLEEP jusquO? ce que
� REPEAT ALARMYBRIGHTNESS CONTROL� ALARM RESET / SLEEP una o m?s veces hasta quedesaparezca de la
24HR ALARM RESETREACTIVATION DE L'ALARME APRES 24HRSdisparaisse de lOaffichageAPAGAR LA ALARMA
!#If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to retain theSi vous souhaitez dŽsactiver l'alarme immŽdiatement tout en gardant les rŽglages� REPEAT ALARMYBRIGHTNESS CONTROL.pantalla
de l'alarme en mŽmoire pour le lendemain:REACTIVACIîN DE LA ALARMA A LAS 24HR
same alarm setting for the following day:� REPEAT ALARMYBRIGHTNESS CONTROL
@ Y Appuyez sur ALARM RESET / SLEEP.Si Vd. desea detener la funci?n de alarma inmediatamente pero tambiŽn desea
Y Press ALARM RESET / SLEEP." Vous entendrez le son "Ding Dong" qui confirme la rŽinitialisation sur 24 heures.mantener el ajuste de la alarma para el d?a siguiente:
" You will hear a sound ODing Dong� confirming 24 hour reset activation.Y Pulse ALARM RESET / SLEEP .
" Escuchar? un sonido "Ding Dong" confirmando la reactivaci?n en 24 horas.
MAINTENANCEDisplay error / no reaction to any controlsENTRETIENPas d'Žclairage ? l'affichage / la radio ne fonctionne pasMANTENIMIENTONo hay luz de fondo en el visualizador / la radio no funciona
2
� Electrostatic discharge / Electrical interference: set too close to TV, VCR or computer� Le cordon d'alimentation Courant Alternatif n'est pas branchŽ correctement� El enchufe del cable elŽctrico AC no est? conectado correctamente
Y If you do not intend to use set for a long time, remove the batteries.Y Si vous ne pensez utiliser votre appareil sur de longues pŽriodes, dŽbranchezY Si Vd. no va a utilizar el aparato durante un largo per?odo de tiempo, des-
Y Press the RESET hole inside battery compartment of the set with a Y Branchez le cordon d'alimentation correctementY Conecte el enchufe adecuadamente
Y Do not expose the set to humidity, rain, sand or excessive heat caused byle cordon d'alimentation du secteur et enlevez les piles de secours pour laenchufe el cable elŽctrico de la toma de la pared, y extraiga las pilas de la
ballpoint pen. Or disconnect set from AC/DC adaptor and batteries for 5 min-
heating equipment or direct sunlight.sauvegarde des rŽglages de l'alarme.Pas d'Žclairage ? l'affichage / mauvais fonctionnement de l'affichage/ lamemoria de seguridad del reloj.No hay luz de fondo / Fallo en el funcionamiento del visualizador / la
ALARM : ALARM : utes, then re-plug.
Y To clean your set, use a soft damp cloth or chamois leather. Do not use clean-Y Ne pas laisser l'appareil ? l'humiditŽ, sous la pluie, dans le sable ou ? desradio et l'alarme ne fonctionnent pasY No exponga el aparato a humedad, lluvia, arena o excesivo calor emitido porradio y la alarma no funcionan
ing products, which contain benzene, thinner, etc. as these may harm theIntermittent crackling sound during FM receptiontempŽratures extr?mes causŽes par des appareils de chauffage ou les rayons� DŽcharge Žlectrostatique / InterfŽrences Žlectriques: l'Žquipement est situŽ tropequipos de calefacci?n o por la luz directa del sol.� Descarga electrost?tica / Interferencia elŽctrica: aparato demasiada cerca de TV,
housing.directs du soleil.� Weak signalprŹs d'un tŽlŽviseur, d'une vidŽo ou d'un ordinateurY Para limpiar su aparato, utilice un pa-o suave humedecido o una gamuza deVCR u ordenador.
Y Pour nettoyer votre appareil, utilisez un chiffon doux ou une peau de chamoisY Utilisez un stylo ? bille pour appuyer sur RESET, qui se trouve dans le compartimentchamois. No utilice productos de limpieza que contengan benceno, disolvente,Y Utilice la punta de un bol?grafo para pulsar RESET, situado dentro del comparti-
Y Extend and position the pigtail aerial
lŽgŹrement humide. Ne pas utiliser de dŽtergents contenant du benzŹne, de pile. Ou dŽbranchez l'adaptateur AC/DC et retirez les piles pendant 5 min-etc. dado que podr?an da-ar la carcasa.mento para las pilas. O desconecte el aparato del adaptador AC/DC y extraiga
ENVIROMENTAL INFORMATIONThe alarm does not functiondiluant, etc. au risque d'endommager le corps de l'appareil.utes, puis rebranchezlas pilas durante 5 minutos, despuŽs vuelva a enchufarlo
We have reduced the packaging to its minimum using only paper and cardboard.� Alarm time/ mode not setCraquements intermittents en mode de rŽception FMINFORMACIîN MEDIO AMBIENTALSonido intermitente de chisporroteos durante la recepci?n en FM
PMPMYour set consists of materials which can be recycled if disassembled by a INFORMATIONS RELATIVES A L'ENVIRONNEMENT� Signal faible� Se-al dŽbilY See SETTING THE ALARM TIME
specialized company. Please observe local regulations to dispose of Hemos reducido el embalaje al m?ximo utilizando s?lo papel y cart?n.
� Volume too low for radioY Etendez et orientez l'antenne jusqu'? ce que la rŽception soit optimaleY Extienda y coloque la antena espiral
packing materials, exhausted batteries and old equipment.Nous avons rŽduit les matŽriaux d'emballage au minimum en n'utilisant que du papierSu aparato est? constituido por materiales, que se pueden reciclar si los
Y Increase the volume
et du carton. L'alarme ne fonctionne pasdesmonta una empresa especializada. Le rogamos que respete las normasLa alarma no funciona
� RADIO not tuned to a radio stationVotre appareil est composŽ de matŽriaux qui peuvent ?tre recyclŽs s'il est dŽmontŽ par� L'heure de l'alarme n'est pas activŽ/le mode d'alarme n'est pas activŽlocales para deshacerse de los materiales del embalaje, de las pilas� No se ha ajustado el horario/ la funci?n de la alarma
TROUBLESHOOTINGY Tune to a stationune sociŽtŽ spŽcialisŽe. Merci d'observer les rŹgles locales lorsque vous vous Y Merci de vous rŽfŽrez ? la section intitulŽe REGLAGE DE L'ALARMEagotadas y de los componentes usados.Y Vea AJUSTE DE LA ALARMA
dŽbarrassez des matŽriaux d'emballage, piles usŽes ou vieux Žquipements.� Le volume sonore est trop bas en mode radio� El volumen de la radio es demasiado bajo
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair.Rattling sound. Is something loose ?
If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer orY Augmentez le volume sonoreNo. You will hear a slight rattling sound if you shake the set. This is perfectly normalRESOLUCIîN DE PROBLEMASY Incremente el volumen
ALARM : ALARM : service centre.GUIDE EN CAS DE PROBLEMES� La RADIO n'est pas rŽglŽe sur une station radio� no se ha sintonizado ninguna emisora de RADIO
as the AJ3136 uses a special contact device inside the set to detect rotation.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as thisY Recherchez une station radioSi se produce un fallo, compruebe primero los puntos de la lista inferior antes de llevarY Sintonizaci?n de una emisora de radio
Si un problŹme vient ? se prŽsenter, merci de vŽrifier les points listŽs ci-dessous avantel aparato a reparar.
will invalidate the guarantee. Do not open the set as there is a risk of
d'amener votre appareil pour rŽparation. Si Vd. no puede solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte con su
electric shock!Bruit de ferraille. Quelque chose est-il perdu ? Se escucha un traqueteo. AAlguna pieza est? suelta?
S'il ne vous est pas possible de remŽdier au problŹme en suivant les suggestions distribuido o servicio tŽcnico.
suivantes, consultez votre vendeur ou service des rŽparations le plus proche.Non. Vous entendrez un bruit de ferraille si vous secouez l'appareil. Ceci est par-No. Vd. escuchar? un ligero traqueteo si sacude el aparato. Esto es totalmente normal
No soundADVERTENCIA:Bajo ninguna circunstancia debe Vd. intentar reparar el aparato, dado
AVERTISSEMENT:N'essayez en aucun cas de rŽpater cet appareil vous-m?me aufaitement normal puisque l'AJ3136 utilise un dispositif de contact spŽcial ? l'in-que esto invalidar?a la garant?a. �No abra el aparato porque existeporque el AJ3136 utiliza un mecanismo de contacto especial instalado dentro del
� Volume not adjustedrisque d'invalider votre garantie. Ne pas ouvrir l'appareil. RisquetŽrieur de l'appareil pour dŽtecter la rotation.aparato para detectar el movimiento de rotaci?n.
PMPMriesgo de descarga elŽctrica!
Y Adjust the VOLUMEd'Žlectrocution!
No display backlight / display malfunction/ radio and alarm do not This product complies with the radio interference requirements of theCe produit satisfait aux conditions imposŽes par IOUnion EuropŽenneNo hay sonidoEste producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la
functionEuropean Union.Pas de sonen matiŹre dOinterfŽrences radio.Uni?n Europea.
� El volumen no ha sido ajustado
� Set is in Power Low modeThe model and serial number are located inside the battery � Le volume sonore n'est pas ajustŽ correctementLe numŽro de modŹle et le numŽro de sŽrie se situent ? Y Ajuste el VOLUMEEl n�mero de modelo y el n�mero de serie est?n dentro del
Y Connect AC/DC adapter or insert fresh batteriescompartment.Y Adjustez le VOLUME sonorelOintŽrieur du compartiment ? piles.compartimento de las pilas. |