Change oil after each season or after 25 hours running time.
Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove
the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new
oil. SAE 30 can be used.
lwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den
Motor warm laufen lassen, abstellen und das Zndkerzenkabel
abziehen. Die lablaschraube an der Unterseite des Motors
entfernen und das l ablassen. Danach neues l auffllen
SAE 30.
Changer l'huile chaque saison ou aprs 25 heures de marche.
Echauffer le moteur, l'arrter et enlever le cble d'allumage. En-
lever le bouchon de vidange sous le moteur et vider l'huile. Puis
remplir d'huile neuve: SAE 30 sont utilisables.
1Cambiar el aceite cada temporada, o despus de 25 horas de
funcionamiento. Dejar funcionar el motor hasta que se caliente,
pararlo y quitar el cable de encendido. Quitar el tapn de drenaje BM5B53BG
(1) OIL DRAIN PLUGdel lado inferior del motor y dejar salir el aceite. Poner despus
(1) LABLASCHRAUBEaceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.
Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor
(1) BOUCHON DE VIDANGE
warmlopen, schakel de motor uit en demonteer de ontsteking-
D'HUILE
skabel. Verwijder de aftapplug op de onderkant van de motor en
(1) TAPON DE DRENAJE PARAtap de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.
ACEITESostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore di
(1) AFTAPPLUG OLIEesercizio. Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cavo della
(1) TAPPO DI SCARICOcandela. Togliere il tappo di scarico sotto il motore e far uscire
DELL'OLIOtutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.
Cleaning of air lter. Slacken the screw, remove the lid and
remove the lter cartridge.
Reinigung des Luft lters. Schrauben lsen, Deckel abnehmen
und Filtereinsatz herausnehmen.
Nettoyage du ltre air. Desserez la vis, enlevez le capot et
retirez la cartouche ltrante.
Limpieza del ltro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer
el elemento ltrante.
Het schoonmaken van het luch lter. Draai de schroef los, verwijder
de deksel en haal het lter eruit.
Pulizia del ltro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed es-
trarre il ltro.
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zndkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit ffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und ltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Dbrancher la bougie. Vider le rservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et
l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexin del cable de buja. Vacese el depsito de gasolina y, si se trata de transporte pblico,
tambin el de aceite.Instruction manualManuel dinstructionsInstructieboekje
ALGEMENE NFORMATIEPlease read these in struc tions care ful ly Sil vous plat lisez soigneusement Lees deze instructies aandachtig
Vervoerand make sure you un der stand them et soyez sr de comprende ces en zorg dat u ze begrijpt voordat
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar vervoer dienen zowel olie-als benzinetank before using this ma chine.in struc tions avant dutiliser cette u deze machine gebruikt.
geledigd te worden.machine.
INFORMAZIONE GENERALIAnleitungshandbuch Manuale di istruzioni
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-Manual de las instruccionesPrima di utilizzare la macchina
Transporto
fltig durch und vergewissern Sie sich, Por favor lea cuidadosamente y leggete queste istruzioni con at-
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il serbatoio della benzina. In caso di transporto
da Sie diese verstehen, bevor Sie die comprenda estas intrucciones tenzione ed accertatevi di averle
su mezzi pubblici, si deve svuotare sia la benzina che l'olio.
Maschine in Betrieb nehmen. antes de usar esta maquina. comprese bene.
189724 10.31.03 BY Printed in U.S.A. |